﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:09,751
طوال حياتي والناس يقولون لي"
"إنني لن أبرع في شيء أبداً

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,709
"فقررت أن أثبت خطأ قولهم"

3
00:00:12,334 --> 00:00:15,709
للأسف، لا تحظى بالثناء لكونك بارعاً"
"في بيع المخدرات

4
00:00:15,834 --> 00:00:19,584
وإقناع النساء بممارسة الجنس معك"
"وأنت ترتدي جواربك لم يعد شيئاً معتبراً

5
00:00:20,501 --> 00:00:24,584
لذلك حين سُجنت صممت على أن أصبح بارعاً"
"في عمل مشروع

6
00:00:25,334 --> 00:00:27,999
"اكتشفت أنني أملك مهارات طبخ خارقة

7
00:00:30,167 --> 00:00:33,000
"والآن حان الوقت كي أشارك موهبتي مع العالم"

8
00:00:34,375 --> 00:00:37,083
"شاهدوا رغيف الحلويات"

9
00:00:37,250 --> 00:00:40,125
"الطبق الأبرز ضمن مأكولات السجن الخاصة بي"

10
00:00:45,501 --> 00:00:49,167
حسناً، ما كنت أفكر فيه هو طابع أمريكي جنوبي

11
00:00:49,292 --> 00:00:50,709
انتظروا لحظة

12
00:00:51,209 --> 00:00:52,667
!يا للهول

13
00:00:53,876 --> 00:00:56,334
حقاً؟ -
"شاي شاي)، لِمَ لا تجيبين اتصالاتي؟)" -

14
00:00:56,459 --> 00:00:58,584
تراي)، الآن ليس وقتاً مناسباً)

15
00:00:58,709 --> 00:01:02,209
اشتريت هاتفاً ذكياً"
"قام شاب روسي بفك شيفرته من أجلي

16
00:01:02,334 --> 00:01:05,042
...هذا لطيف، لكن أنا -
"لدي ألعاب وكاميرا" -

17
00:01:05,167 --> 00:01:07,459
"وحتى تطبيق لياقة يحصي خطواتي"

18
00:01:07,584 --> 00:01:10,000
"أشعر كأني بطل فيلم "صاحب الـ6 مليون دولار"
"وأنا أحمل هذا الهاتف

19
00:01:10,209 --> 00:01:13,876
لكنني أنفقت كل مالي على الهاتف الذكي"
"والآن أشعر كالفتى ذي الدولار والنصف

20
00:01:14,667 --> 00:01:19,250
تراي)، أنا في اجتماع الآن، حسناً؟) -
"تباً! هذا مكتبك؟" -

21
00:01:19,375 --> 00:01:20,751
"!جميل@"

22
00:01:20,876 --> 00:01:23,542
ما رأيك في أن تعرفيني إلى بعض زملائك"
"وما إلى ذلك؟

23
00:01:23,959 --> 00:01:26,501
آسفة، علي إجراء هذا الاتصال بسرعة
سأخرج للحظات

24
00:01:26,626 --> 00:01:28,459
اعملوا بين أنفسكم، حسناً؟ -
"...(شاي)" -

25
00:01:28,584 --> 00:01:30,334
اعملوا بين أنفسكم -
"أين ذهبت؟" -

26
00:01:30,459 --> 00:01:32,501
"لقد اسودت الشاشة، لم أعد أراك"

27
00:01:32,709 --> 00:01:34,876
ماذا تريد؟ -
"أريد إلقاء التحية فحسب" -

28
00:01:34,999 --> 00:01:37,459
تراي)، كف عن الاتصال بي) -
"متى يمكنني لقاء الطفلين يا (شاي)؟" -

29
00:01:37,584 --> 00:01:40,876
تريد رؤية الطفلين؟ طفلَي؟ -
"طفلينا" -

30
00:01:40,999 --> 00:01:43,250
لا أعرف، ربما حين تجد وظيفة

31
00:01:43,375 --> 00:01:46,167
أو حين تتطوع في مركز خدمة مجتمعية
أي شيء

32
00:01:46,292 --> 00:01:48,334
بمعنى آخر، اجعل من نفسك شخصاً مفيداً

33
00:01:48,834 --> 00:01:53,375
كل الراشدين في حياة طفلَي يمثلون قدوة إيجابية
وأريد إبقاء الأمر هكذا

34
00:01:53,501 --> 00:01:56,459
إذاً، ستكون مضيعة للوقت أن أطلب منك"
"أن تريني مؤخرتك على الكاميرا؟

35
00:01:56,792 --> 00:01:58,250
...يا رجل -
"شاي)، انتظري قليلاً)" -

36
00:01:58,375 --> 00:01:59,709
!اغرب عن هاتفي

37
00:02:00,999 --> 00:02:03,167
...عذراً، هلا تعيد ما قلته لي لأنني

38
00:02:03,334 --> 00:02:06,834
قلت إنني أريد أن أصبح كبير الطهاة
(في مطعم (دي بي ديلغاتي

39
00:02:07,083 --> 00:02:11,375
اسمه يُلفظ (دي بي ديلغواديو) ولدينا كبير
(طهاة مسبقاً واسمه (دي بي ديلغواديو

40
00:02:11,501 --> 00:02:14,042
وهو أحد أهم الطهاة في المدينة -
لِمَ لا تفتتحون فرعاً آخر -

41
00:02:14,167 --> 00:02:16,542
(لـ(دي بي ديلغواديو
وتجعلونني كبير الطهاة هناك؟

42
00:02:16,918 --> 00:02:18,292
وسيكون طابعه كطابع السجن

43
00:02:18,751 --> 00:02:22,709
فكرة مثيرة للاهتمام، لكن لا أظن أن ذلك شيء
سيرغب السيد (ديلغواديو) في القيام به

44
00:02:22,999 --> 00:02:24,375
حسناً

45
00:02:24,918 --> 00:02:28,375
أرى أن علي أن أجعلك تؤمن بقدراتي أيها الشاب
هل أنت مستعد؟

46
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
لا أعرف -
أخبرني، هل أنت مستعد؟ -

47
00:02:30,626 --> 00:02:32,083
...أنا -
هل أنت مستعد؟ -

48
00:02:32,250 --> 00:02:33,584
هل أنت مستعد؟ -
لا أظن ذلك -

49
00:02:33,709 --> 00:02:35,000
هل أنت مستعد؟ -
بالتأكيد -

50
00:02:35,125 --> 00:02:37,375
إنه قادم إليك، قادم بسرعة -
حسناً -

51
00:02:40,584 --> 00:02:41,959
نعم؟ -
ما هذا؟ -

52
00:02:42,042 --> 00:02:44,459
اسمه رغيف الحلويات، عليك أن تتذوقه

53
00:02:44,626 --> 00:02:46,375
لدي قطعة جاهزة هنا من أجلك

54
00:02:46,501 --> 00:02:48,876
لا أريد أن أتذوق شيئاً -
هات يدك -

55
00:02:49,000 --> 00:02:50,876
أدرها، ضعه هنا

56
00:02:51,125 --> 00:02:52,542
تذوقه

57
00:02:56,667 --> 00:02:59,999
أترى هذا المذاق المقرمش؟
(تلك من بسكويت (تشيكس ميكس

58
00:03:00,083 --> 00:03:02,083
(والمذاق الحلو من قطع شوكولاتة (ريس

59
00:03:02,501 --> 00:03:06,584
وتلك الرائحة الزكية التي تشمها
...بأنفك الظريف هذا

60
00:03:06,834 --> 00:03:08,501
تلك من رشة من نبيذ السجن

61
00:03:09,999 --> 00:03:11,834
لم تتذوق شيئاً كهذا من قبل -
لا، إطلاقاً -

62
00:03:11,959 --> 00:03:13,375
هذا ما أحاول قوله لك

63
00:03:13,751 --> 00:03:17,918
الطعام الذي أصنعه لذيذ
لذلك عليك تعييني ككبير للطهاة

64
00:03:18,542 --> 00:03:21,083
حسناً؟ انظر، يمكنني تغيير
هذا المكان تغييراً جذرياً

65
00:03:21,209 --> 00:03:24,000
لا نحتاج إلى كبير طهاة
ومطعمنا لا يحتاج إلى تغيير جذري

66
00:03:24,125 --> 00:03:25,542
نحن بوضع جيد -
طاهٍ متخصص بالمخبوزات؟ -

67
00:03:25,667 --> 00:03:27,250
لا نحتاج إلى ذلك -
طاهٍ مساعد -

68
00:03:27,375 --> 00:03:29,751
مطبخنا ممتلئ تماماً -
يمكنني إخراج القمامة -

69
00:03:29,876 --> 00:03:31,501
لدينا طاقم كامل متخصص في القمامة

70
00:03:31,626 --> 00:03:35,209
سأرتدي فستاناً وأصبح نادلة -
...نعم، أقدّر ذلك، لكن -

71
00:03:35,334 --> 00:03:38,542
ما رأيك في أدنى منصب هنا، مساعد المدير؟

72
00:03:39,959 --> 00:03:42,459
...أنا مساعد المدير، لذا

73
00:03:43,959 --> 00:03:45,334
حقاً؟

74
00:03:45,751 --> 00:03:47,999
في هذه الحالة أريد تقديم شكوى يا رجل

75
00:03:49,209 --> 00:03:51,375
تم التعامل معي بوقاحة شديدة هنا اليوم

76
00:03:52,375 --> 00:03:54,459
بوقاحة شديدة

77
00:03:57,751 --> 00:03:59,292
يا رجل -
(بيغ كورتني) -

78
00:03:59,417 --> 00:04:00,792
لِمَ يدعونك بهذا الاسم أصلاً؟

79
00:04:01,042 --> 00:04:02,959
هل كان لقب "البدين الشبق" مأخوذاً؟

80
00:04:03,918 --> 00:04:05,792
إنني أقول نكاتاً رائعة اليوم

81
00:04:05,918 --> 00:04:07,626
أنت غاضب فحسب لأنني أجيد لعب الورق أكثر منك

82
00:04:08,959 --> 00:04:12,083
ماذا؟ أنت مجنون، أنا فنان في الورق

83
00:04:12,834 --> 00:04:14,501
هل سمعت ما قاله؟ وصف نفسه بأنه مجرم في الورق

84
00:04:15,042 --> 00:04:17,125
بل قلت فنان في الورق

85
00:04:17,334 --> 00:04:21,626
أنتم مجرد مساجين جهلة، أقسم يا رجل
علي تبسيط كلامي حين أتحدث إليكم

86
00:04:21,751 --> 00:04:23,667
كأنني أتحدث إلى طلاب في الصف الخامس

87
00:04:23,792 --> 00:04:25,792
قد أكون غبياً، لكنني سآخذ مالك كله رغم ذلك

88
00:04:25,918 --> 00:04:29,417
لا، هذا مجرد تظاهر
جميعنا راهنا بداية بعشر دولارات

89
00:04:29,542 --> 00:04:32,083
وحين ننتهي سيستعيد كل منا عشر دولارات

90
00:04:32,501 --> 00:04:34,209
هذا هراء -
نعم -

91
00:04:35,209 --> 00:04:36,584
صحيح

92
00:04:36,709 --> 00:04:38,042
على كم سنلعب؟

93
00:04:44,042 --> 00:04:45,751
(بدلة جميلة يا (تراي

94
00:04:45,918 --> 00:04:47,626
يا رجل، كأن البدلة هي التي ترتديك

95
00:04:47,751 --> 00:04:49,751
تلك البدلة تحتاج إلى حاشية -
حاشية؟ -

96
00:04:49,876 --> 00:04:51,167
هل هذه كتافيات؟

97
00:04:53,083 --> 00:04:56,459
حسناً، اضحكوا كما تريدون
إنني أحاول تحسين حياتي

98
00:04:56,584 --> 00:04:58,626
بينما أنتم تجلسون هنا تلعبون الورق

99
00:04:59,250 --> 00:05:01,209
حسناً؟ لدي طموح في هذا العالم

100
00:05:01,334 --> 00:05:02,667
سأجد وظيفة

101
00:05:02,999 --> 00:05:06,083
جيد، أرى أنك تتبع أوامري، جيد جداً

102
00:05:06,209 --> 00:05:08,709
على كل واحد في منزلي أن يجد وظيفة

103
00:05:08,834 --> 00:05:12,209
(أنا أفعل هذا من تلقاء نفسي يا (مولينز
ولا علاقة للأمر بك

104
00:05:12,375 --> 00:05:15,876
لا، أنت تتبع أوامري، هذا ما تفعله
أين تبحث؟

105
00:05:16,000 --> 00:05:17,334
في المطاعم

106
00:05:17,626 --> 00:05:20,417
تعرف أن طباخي البرغر لا يحتاجون
إلى ارتداء بدلات سخيفة، تعرف ذلك، صحيح؟

107
00:05:20,542 --> 00:05:23,834
المطاعم الراقية، تعرفون مهاراتي في الطبخ

108
00:05:24,417 --> 00:05:26,751
سأصبح طاهياً، طاهي طعام فاخر

109
00:05:27,584 --> 00:05:29,042
(هذا رائع يا (باركر

110
00:05:29,375 --> 00:05:32,626
هذا رائع، أتعرف شيئاً؟
هلا تجلب لي بعض البطاطا المقلية معك؟

111
00:05:37,083 --> 00:05:38,709
مع صلصة تغميس بالثوم

112
00:05:38,876 --> 00:05:40,209
لتكن شرائح بطاطا ثخينة

113
00:05:40,334 --> 00:05:42,417
وطبق فول بصلصة البيستو

114
00:05:43,125 --> 00:05:45,667
تراي)، إن كنت ستخرج حقاً)
فهلا تجلب معك بطاطا مقلية؟

115
00:05:52,876 --> 00:05:57,042
آسفة يا سيدي، لا نوظف أحداً لديه سجل إجرامي

116
00:05:59,709 --> 00:06:03,250
آخر مجرم مدان وظفته سرق أربعة صناديق
من اللحم المجمد من الثلاجة

117
00:06:03,751 --> 00:06:05,584
لن أفعل ذلك مرة أخرى، مع السلامة

118
00:06:07,292 --> 00:06:10,626
سجين سابق؟ اخرج من هنا! هل تمزح؟

119
00:06:15,834 --> 00:06:17,292
!لا

120
00:06:26,292 --> 00:06:29,250
(مرحباً، أهلاً بك في مطعم (غراندل
ماذا يمكنني أن أقدم لك اليوم؟

121
00:06:29,584 --> 00:06:31,250
أحتاج إلى مفتاح لاستخدام حمّام الرجال

122
00:06:31,459 --> 00:06:34,125
الحمامات متاحة للزبائن الذين يدفعون المال

123
00:06:34,250 --> 00:06:38,584
لذا، إن لم تكن ستشتري شيئاً أرجو منك التنحي
جانباً وإفساح المجال للزبون التالي الذي سيدفع

124
00:06:38,709 --> 00:06:41,542
أي نوع من السياسات هذه؟ -
هذه سياسة معتمدة -

125
00:06:45,501 --> 00:06:46,834
لا تأخذ هذا

126
00:06:48,501 --> 00:06:49,834
!لا تفعل... سيدي

127
00:06:49,959 --> 00:06:51,918
لا! أرجوك، لا

128
00:06:53,667 --> 00:06:55,459
الحمامات للزبائن الذين يدفعون فقط

129
00:07:01,918 --> 00:07:03,792
يا رجل، عليك الخروج من هنا

130
00:07:06,999 --> 00:07:08,999
كيف حالك يا (ويفي)؟ -
العشاء جاهز -

131
00:07:09,417 --> 00:07:10,959
خمسة بنات وخمس أولاد

132
00:07:13,000 --> 00:07:14,876
!أرجوك يا رجل -
ارفع يديك -

133
00:07:15,918 --> 00:07:17,334
لديك الحق في التزام الصمت

134
00:07:17,459 --> 00:07:19,959
...أي شيء تقوله -
ماذا لدينا هنا يا رجل؟ -

135
00:07:23,083 --> 00:07:26,876
ويفي)؟) -
القهوة هي تجارتي الجديدة يا بني -

136
00:07:27,167 --> 00:07:29,292
دخلت هذا المجال بعد دخولك السجن مباشرة

137
00:07:29,417 --> 00:07:31,334
تعني بعد أن قًبض علي ونجوت أنت

138
00:07:32,125 --> 00:07:34,459
لا تظن أنني سأنسى يوماً أنك لم تش بي

139
00:07:35,250 --> 00:07:39,000
لا، القبض عليك كان إنذاراً بالنسبة إلي

140
00:07:39,125 --> 00:07:45,042
يسرني أن حبسي كان فرصة توعوية لك
لكنني الآن مجرم وعاطل بائس عن العمل

141
00:07:45,501 --> 00:07:47,501
أكره رؤيتك هكذا يا رجل

142
00:07:48,209 --> 00:07:50,834
ترتدي بدلة مقاسها لا يناسبك وقذرة جداً

143
00:07:51,459 --> 00:07:52,792
لا

144
00:07:54,000 --> 00:07:55,792
أظن أنه حان الوقت لأرد لك الجميل

145
00:07:56,834 --> 00:07:59,459
رد الجميل؟ -
العمل في القهوة مربح -

146
00:07:59,584 --> 00:08:01,250
أكثر من التجارة بالمخدرات

147
00:08:01,417 --> 00:08:03,542
(حبوب قهوة رخيصة جداً من (كولومبيا

148
00:08:03,834 --> 00:08:08,250
كل ما نفعله هو صب الماء الساخن فوقها
وبيعها مقابل أربع أو خمس دولارات للكوب

149
00:08:08,375 --> 00:08:10,584
هذا مال وفير، خمس دولارات لكوب قهوة؟

150
00:08:10,709 --> 00:08:12,083
أولئك البيض لديهم وظائف

151
00:08:12,626 --> 00:08:14,250
وأبناؤهم يأتون إلى هنا أيضاً

152
00:08:14,876 --> 00:08:16,834
هذا أفضل من الخوف من الشرطة طوال الوقت

153
00:08:17,250 --> 00:08:20,250
هذا ما أعرفه -
ليس عليك الخوف من أي شرطي -

154
00:08:20,709 --> 00:08:25,792
لكن عليك الحذر من الشركات التي تحاول
الإيقاع بك لعدم التقيد بمعايير الشركة

155
00:08:26,042 --> 00:08:28,042
لهذا وظفت (إليزابيث)، إنها تقوم بالمراقبة

156
00:08:31,083 --> 00:08:32,501
الفتاة التي ترتدي النظارات؟

157
00:08:33,083 --> 00:08:34,876
التي تشبه (فيلما) من فيلم (سكوبي دو)؟

158
00:08:35,334 --> 00:08:37,417
لا يمكنك العبث مع تلك المرأة

159
00:08:38,626 --> 00:08:40,584
إنها ترعبني

160
00:08:41,334 --> 00:08:46,584
كأنها تستطيع أن تقرأ أفكاري
بعينيها الصغيرتين الحادتين

161
00:08:49,042 --> 00:08:52,334
إذاً، ماذا يعني ذلك؟
...هل يعني أننا سنكون

162
00:08:52,459 --> 00:08:53,792
سنكون شريكين؟

163
00:08:54,459 --> 00:08:57,709
شريكين؟ -
ما رأيك في أن نبدأ بخطوات تمهيدية؟ -

164
00:08:57,834 --> 00:09:01,459
وتقوم أنت بتفقد منضدة الإضافات
كيف تبدو لك؟

165
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
ثمة أشياء كثيرة هنا ويجب تنظيفها

166
00:09:03,999 --> 00:09:06,292
جيد يا (تراي)، قم بمسحها إذاً

167
00:09:06,959 --> 00:09:09,667
(حسناً، اسمع يا (جاي بوغي
هلا ترمي لي خرقة؟

168
00:09:09,792 --> 00:09:11,292
لا، لا، لا، لا

169
00:09:11,417 --> 00:09:14,709
(لا نستخدم مصطلح "خرقة" هنا في (غراندل
"نقول "ممسحة

170
00:09:14,876 --> 00:09:19,042
حين تقرأ كتيب التعليمات الذي أعطيناه لك
فستحفظ المصطلحات بشكل أفضل

171
00:09:19,542 --> 00:09:21,876
جيد، (جاي بوغي)، هلا ترمي لي ممسحة؟

172
00:09:21,999 --> 00:09:25,292
لا، لا، لا، يا للهول! الرمي ممنوع -
هذا ما قلته -

173
00:09:25,501 --> 00:09:28,125
لا نريد أن يتعرض أحد لحرق بسبب
القهوة أو الشاي الساخنين

174
00:09:28,250 --> 00:09:31,501
سيكون ذلك سيئاً، صحيح؟ -
صحيح، لا أريد إذابة وجه أحد -

175
00:09:31,626 --> 00:09:34,834
هذا ما علينا تجنبه بالضبط -
(هذا يذكرني بفيلم (هانيبال ليكتر -

176
00:09:34,959 --> 00:09:36,501
هل شاهدت ذلك الفيلم؟ -
لا، لم أشاهده -

177
00:09:36,626 --> 00:09:39,959
كان فيه رجل ذو وجه ذائب
ويجلس بوضع مزر على كرسي متحرك

178
00:09:40,083 --> 00:09:41,417
لا أحب هذا -
ضحية حريق -

179
00:09:41,542 --> 00:09:43,209
لا أشاهد أفلاماً فيها حروق أو كراسٍ متحركة

180
00:09:43,334 --> 00:09:45,667
راي ليوتا) يأكل دماغه في ذلك الفيلم)

181
00:09:45,792 --> 00:09:48,999
لا، أعني، يبدو رائعاً -
(الجزء الثاني من (سايلنس أوف ذا لامز -

182
00:09:49,083 --> 00:09:51,709
ألا تتذكرينه؟
حيث كان يغني تلك الأغنية؟

183
00:09:51,834 --> 00:09:53,667
وعضوه بين ساقيه؟

184
00:09:55,584 --> 00:09:58,042
لن أرى ذلك، وعلينا أن نركز على ما نفعله

185
00:09:58,167 --> 00:09:59,542
حسناً -
لنركز -

186
00:09:59,667 --> 00:10:01,417
حسناً، أترى هذين الزوجين؟ إنهما يغادران

187
00:10:01,584 --> 00:10:05,417
لذا، نريد الوصول إلى طاولتهما خلال 30 ثانية

188
00:10:05,751 --> 00:10:11,000
كي تقوم بمسحها كي يحظى الزبون التالي
(بتجربة مرضية أكثر في (غراندل

189
00:10:11,250 --> 00:10:13,959
مرحباً سيدتي، هذا (تراي) العضو في فريق العمل

190
00:10:14,042 --> 00:10:16,250
سيمسح هذه الطاولة من أجلك
والتأكد من نظافتها

191
00:10:16,375 --> 00:10:17,834
ممتاز، شكراً

192
00:10:18,501 --> 00:10:22,792
طاولة نظيفة للسيدة التي تشرب القهوة بالحليب
ذات الجسد الرشيق

193
00:10:23,459 --> 00:10:25,751
أتعرفين؟ سأتصل بدائرة ضبط الحيوانات
وأخبرهم عنك

194
00:10:25,999 --> 00:10:28,626
لماذا؟ -
لأنك نمرة طليقة -

195
00:10:29,000 --> 00:10:31,999
أنا خائف منك، أقسم أنني خائف منك

196
00:10:32,083 --> 00:10:34,042
أنا مستعد لفعل شيء غريب من أجل بعض المال

197
00:10:34,167 --> 00:10:35,626
تفضل -
عليك معرفة ذلك -

198
00:10:35,751 --> 00:10:37,876
لا، لا، لا، أود التحدث إليك الآن

199
00:10:38,584 --> 00:10:39,918
أعطتني بعض المال

200
00:10:41,459 --> 00:10:45,918
أحب أنك تكون علاقات ودية مع الزبائن
أعتقد أن هذا رائع فعلاً

201
00:10:46,042 --> 00:10:50,709
لكن أريد منك تجنب اللغة الإيحائية
كي لا تتم مقاضاتنا بتهمة التحرش

202
00:10:50,834 --> 00:10:54,959
تباً! ماذا تعنين بالمقاضاة؟
إنها لا تريد مقاضاتي بل تريد مضاجعتي

203
00:10:55,334 --> 00:10:57,042
الأرجح أنها لا تريد أن أستخدم واقياً ذكرياً

204
00:10:57,542 --> 00:10:58,876
!يا للهول

205
00:10:59,459 --> 00:11:00,792
...ما الأمر؟ أنا

206
00:11:02,876 --> 00:11:04,667
لذيذ؟ كيف شرائح الخبز؟

207
00:11:06,334 --> 00:11:08,999
وضعت ثوماً أكثر من اللازم -
لا أظن ذلك -

208
00:11:12,250 --> 00:11:13,999
أنت مجنونة، هذا مثالي

209
00:11:14,083 --> 00:11:16,375
جيد، استمتع بها، لكن لا تحاول تقبيلي لاحقاً

210
00:11:16,501 --> 00:11:18,751
أنت لا تحاولي تقبيلي -
لا، أنت لا تحاول تقبيلي -

211
00:11:18,876 --> 00:11:20,167
لا تحاولي الآن -
لا تحاول الآن -

212
00:11:20,292 --> 00:11:23,250
حاولي ألا تقبليني الآن، هذا مستحيل -
لا... حسناً -

213
00:11:24,834 --> 00:11:27,250
ذلك الشخص يحاول الاتصال بي مجدداً -
ردي عليه فحسب -

214
00:11:27,375 --> 00:11:29,584
لا، لا أرغب في التعامل معه -
من ذلك الشخص؟ -

215
00:11:29,876 --> 00:11:31,542
لا تتدخلي فيما لا يعنيك وأنهي طعامك

216
00:11:33,459 --> 00:11:34,792
ما هذا الرقم؟

217
00:11:34,918 --> 00:11:36,459
لا ترد، لا ترد

218
00:11:36,876 --> 00:11:39,792
(مرحباً (جوش)، أحاول الاتصال بـ(شاي"
"هل هي معك؟

219
00:11:39,959 --> 00:11:42,626
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
"(إنه على حسابك في (لينكدين" -

220
00:11:42,792 --> 00:11:45,542
عرفت أيضاً أنك في عضو في فرقة غنائية
"(اسمها (بيتش سلابد

221
00:11:45,667 --> 00:11:49,417
اطلعت على صفحتي في (لينكدين)؟ -
"جوش)، لنكف عن الثرثرة يا رجل)" -

222
00:11:49,542 --> 00:11:51,626
"دع (شاي) تكلمني" -
لقد اتصلت بي -

223
00:11:52,042 --> 00:11:54,250
...أعني، أنت اتصلت بي لذا، كيف

224
00:11:55,542 --> 00:11:58,459
ماذا؟ -
"مرحباً، كيف حياتكم أيها الطفلان؟" -

225
00:11:58,792 --> 00:12:00,876
"لقد حركت الكاميرا، لم أعد أرى الطفلين"

226
00:12:01,292 --> 00:12:02,999
تراي)، أنت تترصدني الآن)

227
00:12:03,083 --> 00:12:05,751
اتصلت لأقول لك إنني أخذت بنصيحتك"
"وحصلت على وظيفة

228
00:12:06,209 --> 00:12:08,834
"أعمل في مقهى (غراندل)، أنا ساقٍ"

229
00:12:08,959 --> 00:12:10,959
جيد، أنا سعيدة من أجلك

230
00:12:11,042 --> 00:12:12,501
"أتظنين أنه يمكنني أن ألتقي بالطفلين الآن؟"

231
00:12:12,626 --> 00:12:14,042
من الذي على الهاتف؟

232
00:12:14,417 --> 00:12:16,209
(الأمور تسير بسرعة كبيرة يا (تراي

233
00:12:16,334 --> 00:12:21,250
أنا شخص سريع، لقد حالفني الحظ"
"ويفي) يملك المقهى وقد وظفني)

234
00:12:22,501 --> 00:12:25,667
ويفي)؟ أتعني (ويفي) الذي أعرفه؟)

235
00:12:25,792 --> 00:12:27,667
لقد أصبح يعمل عملاً مشروعاً"
"إنه يرتدي بدلة وما إلى ذلك

236
00:12:27,792 --> 00:12:29,083
"لم يعد يرتدي ملابس فاقعة اللون"

237
00:12:29,209 --> 00:12:31,584
الأحمق الذي تركك تتعفن في السجن
لحيازة بضاعته؟

238
00:12:32,334 --> 00:12:33,876
لماذا تضحكين ضحكتك الجنونية يا (شاي)؟

239
00:12:33,999 --> 00:12:36,042
لا سبب، لا سبب على الإطلاق

240
00:12:36,250 --> 00:12:39,626
لقد عدت للعمل مع (ويفي) فحسب -
"أيمكنني رؤية الطفلين؟" -

241
00:12:39,751 --> 00:12:43,167
أعتقد أن علينا تأجيل ذلك لبعض الوقت
لنرَ إن كان ذلك الزنجي سيدمر حياتك

242
00:12:43,292 --> 00:12:47,125
وينتهي بك الأمر في السجن مجدداً
حسناً، ممتاز، إلى اللقاء

243
00:12:47,667 --> 00:12:50,417
هل قلت "زنجي"؟ -
هل قلت أنت "زنجي"؟ -

244
00:12:53,000 --> 00:12:55,292
(حسناً، ابقي غاضبة مني يا (كيشا

245
00:12:55,417 --> 00:12:56,918
!لم تفعل ذلك -
بل فعلت -

246
00:12:57,000 --> 00:12:58,626
لم تفعل ذلك! حصلت على وظيفة؟

247
00:12:58,751 --> 00:13:01,000
تم الأمر -
!حصل (تراي) على وظيفة -

248
00:13:01,125 --> 00:13:02,459
تهاني يا رجل

249
00:13:02,584 --> 00:13:05,292
كنت أعرف أنك لست بأحمق يا رجل -
استرخ وسأحدثك عن الأمر -

250
00:13:05,417 --> 00:13:09,083
أنا مسترخ يا رجل، قل لي ماذا حدث -
كان واضحاً أنني سأعيد ترتيب حياتي -

251
00:13:09,209 --> 00:13:10,999
!هيا يا رجل -
تتحدث إلى رجل الساعة الآن -

252
00:13:11,083 --> 00:13:14,959
أعرف، أعرف، لكن علي الاعتراف
بأنك حين قلت لي إنك تبحث عن وظيفة

253
00:13:15,042 --> 00:13:19,834
شعرت بـ... لا أعرف يا رجل، عليك أن تذكر
أمر سجنك ولا أحد يريد سجيناً سابقاً

254
00:13:19,959 --> 00:13:25,042
أعرف أنك كنت قلقاً، رأيت ذلك في عينيك
لكن أرأيت؟ لهذا السبب يجب ألا تشي بأحد

255
00:13:25,209 --> 00:13:31,501
أتفهم؟ مهما حدث، باسم الوفاء
حين ينتهي الأمر ولا يعود بوسعك فعل أو قول شيء

256
00:13:31,626 --> 00:13:35,125
الوفاء يؤتي ثماره -
نعم، هذا جميل -

257
00:13:35,250 --> 00:13:39,542
أعني، كان عليك التضحية بـ15 سنة من حياتك
لكن الآن أنت ساقٍ في مقهى

258
00:13:40,292 --> 00:13:43,292
هذا جميل يا رجل -
هذه مجرد البداية لي يا رجل -

259
00:13:43,417 --> 00:13:44,792
لا حدود لطموحي -
حسناً -

260
00:13:44,918 --> 00:13:48,792
صحيح أنني أبيع قهوة باهظة الثمن الآن
في (غراندل)، لكن هذا شيء مؤقت

261
00:13:48,918 --> 00:13:50,334
نعم -
...لكن قريباً -

262
00:13:50,626 --> 00:13:54,501
سأكون كبير مصممي المخبوزات
(في فرع تابع لمقهى (غراندل

263
00:13:54,626 --> 00:13:57,292
أتفق يا رجل -
وهذا ما سأقوله لهم حينئذٍ -

264
00:13:57,417 --> 00:14:00,375
"اجعلوني شريكاً وإلا سأترك العمل"

265
00:14:00,501 --> 00:14:02,709
هذا ما أريد سماعه، لا تتهاون

266
00:14:02,834 --> 00:14:04,751
يجدر به أن يعرف ذلك -
أتعلم؟ كنت أعرف أن لديك خطة -

267
00:14:04,876 --> 00:14:08,125
أتظن أنني هاوٍ؟ -
كنت متشككاً في البداية -

268
00:14:08,250 --> 00:14:10,918
كنت متشككاً لأنني شخص حاقد
تعرف ذلك

269
00:14:11,000 --> 00:14:13,667
أعرف، أعرف -
لو كنت مكانك لكنت غاضباً -

270
00:14:13,792 --> 00:14:20,125
يا لهذا@! أعطاني (ويفي) وظيفة متدنية
تليق بطالب ترك الجامعة تحت خط الفقر

271
00:14:20,250 --> 00:14:21,667
كالوظيفة التي أعطاك إياها

272
00:14:21,999 --> 00:14:24,375
لكنني أرى أن لديك خطة جيدة

273
00:14:24,501 --> 00:14:27,834
بوبي)، أحياناً تتخطى المساندة حدودها يا رجل)

274
00:14:28,209 --> 00:14:30,250
فكر -
أعتذر -

275
00:14:32,083 --> 00:14:34,000
ما زلت ستقدم لي القهوة بالحليب، صحيح؟

276
00:14:35,459 --> 00:14:38,667
الكابتشينو، الفرابتشينو -
!ها أنت بدأت تتسول منذ الآن -

277
00:14:38,792 --> 00:14:41,501
حسناً، حسناً، لقد نلت ذلك عن استحقاق
أتفهم قصدي؟

278
00:14:41,626 --> 00:14:43,834
كيفين)! مرحباً) -
(ذاك (كيفين -

279
00:14:43,959 --> 00:14:46,000
كيف)، (كيف)، حصل صديقنا على الوظيفة)

280
00:14:46,292 --> 00:14:48,792
حصل صديقنا على الوظيفة، أتراه؟

281
00:14:49,876 --> 00:14:51,167
"(مقهى (غراندل"

282
00:15:00,417 --> 00:15:04,417
شكراً (شيريل)، والآن امشي بساقيك الرشيقتين
(إلى عضو الفريق (جيسون

283
00:15:04,584 --> 00:15:06,501
وسنبدأ بتحضير قهوتك المثلجة المخفوقة

284
00:15:06,626 --> 00:15:08,751
شكراً -
التالي -

285
00:15:08,876 --> 00:15:11,292
(شبيه (ليام نيسون)، تعالَ إلى هنا يا (كيفين

286
00:15:12,125 --> 00:15:16,209
أعرف أن لديك مهارات معينة خاصة مع الفتيات

287
00:15:18,042 --> 00:15:19,459
قهوتك السادة جاهزة هناك

288
00:15:19,834 --> 00:15:21,501
حسناً -
(حسناً، (ستيف) و(ليزا -

289
00:15:21,626 --> 00:15:23,542
الثنائي المثير

290
00:15:24,417 --> 00:15:27,834
ستيف) و(ليزا) يجلسان فوق شجرة)"
"يتبادلان القبل

291
00:15:27,999 --> 00:15:30,334
إلا إن وصلت إليها أولاً وجعلتها تحمل

292
00:15:30,459 --> 00:15:32,250
تعرفين أنني من الطراز القديم، لا أقوم بالعزل

293
00:15:33,042 --> 00:15:34,751
لم تكوني تعرفين ذلك

294
00:15:35,042 --> 00:15:36,417
تفضلي يا فتاة

295
00:15:36,584 --> 00:15:40,083
الذئب الكبير الشرير موجود
سأقوم بالنفخ وإسقاط ملابسها

296
00:15:41,209 --> 00:15:43,042
من التالي؟ -
عذراً، (تراي)؟ -

297
00:15:43,167 --> 00:15:46,751
المعذرة، أعرف أنك تبذل أفضل ما بوسعك

298
00:15:46,876 --> 00:15:50,083
لكن إن خرقت القوانين مرة أخرى اليوم
فسيكون علي رفع شكوى بحقك

299
00:15:50,459 --> 00:15:52,626
على رِسلك، إنني أضع لمستي الخاصة هنا

300
00:15:52,792 --> 00:15:54,751
حسناً، لا تضع لمستك الخاصة

301
00:15:55,083 --> 00:15:57,999
أريد أن تضع لمستي أنا
لأنني المديرة هنا وما أقوله يجب أن ينفذ

302
00:15:58,083 --> 00:15:59,417
عليك فعل ما أقوله أنا

303
00:16:01,459 --> 00:16:03,834
سأتولى أمر الصندوق لبعض الوقت

304
00:16:07,083 --> 00:16:08,417
من التالي؟

305
00:16:13,083 --> 00:16:14,626
لا يمكنك خداعي أيتها القوطية

306
00:16:15,834 --> 00:16:17,792
"إنذار بوجود "م. س -
ماذا؟ -

307
00:16:18,000 --> 00:16:19,584
متسوقة سرية -
أين؟ -

308
00:16:19,709 --> 00:16:21,542
مارلين مانسون) هناك، إنها من الشركة)

309
00:16:22,209 --> 00:16:23,999
لا مشكلة، سأتولى الأمر

310
00:16:24,626 --> 00:16:26,918
(لا يا (تراي)، لا تفعل يا (تراي

311
00:16:27,292 --> 00:16:28,709
(أرجوك لا تفعل شيئاً يا (تراي

312
00:16:31,792 --> 00:16:33,292
(مرحباً، أهلاً بك في (غراندل

313
00:16:33,792 --> 00:16:37,375
(منظرك الذي يذكرني بفيلم (ماد ماكس
أثار حماسي يا فتاة

314
00:16:37,501 --> 00:16:40,959
أنت بارعة... أيمكنني مساعدتك؟ -
قهوة متوسطة الحجم فقط لو سمحت -

315
00:16:41,042 --> 00:16:44,250
أظنك تقصدين الحجم العادي، من هنا
دعيني أساعدك، من هنا

316
00:16:45,709 --> 00:16:47,834
أترغبين في بعض الكعك اللذيذ؟

317
00:16:50,999 --> 00:16:52,334
هي ستساعدك

318
00:16:55,959 --> 00:16:58,417
(شكراً جزيلاً لمجيئك إلى (غراندل
...كيف... أساعد

319
00:16:58,542 --> 00:17:00,584
قهوة متوسطة الحجم -
الحجم العادي؟ -

320
00:17:04,876 --> 00:17:06,667
"(مقهى (غراندل"

321
00:17:06,834 --> 00:17:10,542
!أحسنت صنعاً مع تلك المتسوقة السرية يا رجل

322
00:17:10,792 --> 00:17:12,959
أحكمت سيطرتي عليها تماماً

323
00:17:13,250 --> 00:17:17,250
ولهذا أنت الرجل المثالي للمهمة التالية

324
00:17:19,125 --> 00:17:21,417
نعم، لقد تعرضنا لوشاية

325
00:17:22,626 --> 00:17:25,918
لكن أنت بوضع جيد
أعطتك المتسوقة السرية تقييم خمس نجوم

326
00:17:26,000 --> 00:17:27,334
...لكن

327
00:17:30,501 --> 00:17:32,999
يوجد واشٍ بيننا

328
00:17:34,250 --> 00:17:35,709
...بشكل ما

329
00:17:36,918 --> 00:17:38,417
...عرفت الشركة

330
00:17:39,417 --> 00:17:41,876
عن حيلة صغيرة كنت أقوم بها

331
00:17:42,459 --> 00:17:45,000
ويفي)، قلت لي إن هذا المكان قانوني)

332
00:17:45,501 --> 00:17:48,250
قلت لك إنني لن أقوم بعمل يخالف القانون
وإلا فسأعود إلى السجن

333
00:17:48,375 --> 00:17:50,792
ولن أعود إلى السجن -
اهدأ يا (تراي)، على رِسلك -

334
00:17:50,918 --> 00:17:52,209
الأمر لا يتعلق بالشرطة

335
00:17:52,876 --> 00:17:56,999
...هذه قهوة وليست مخدرات، حسناً؟ اسمع

336
00:17:57,083 --> 00:18:00,125
كل ما في الأمر أنني كنت آخذ حبوب القهوة
التي أشتريها بشكل قانوني

337
00:18:00,250 --> 00:18:02,999
وأخلطها بصنف من حبوب القهوة التجارية

338
00:18:03,667 --> 00:18:06,375
تباً! وأنت في ورطة الآن

339
00:18:07,751 --> 00:18:09,083
ربما

340
00:18:09,834 --> 00:18:11,250
وربما لا

341
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
الأمر نسبي -
نسبي اعتماداً على ماذا؟ -

342
00:18:18,876 --> 00:18:23,501
على ما إذا كنت مستعداً
لتلقي ضربة نيابة عن صديقك (ويفي) مجدداً

343
00:18:24,667 --> 00:18:27,000
هيا، كل ما عليك فعله هو القول
إنني لم أكن أعرف

344
00:18:27,709 --> 00:18:31,125
اسمع، أعدك بأنني سأعتني بك خلال ذلك

345
00:18:31,751 --> 00:18:34,167
لست واثقاً بشأن هذا -
أسد خدمة لصديقك فحسب -

346
00:18:34,751 --> 00:18:36,250
سأقدم لك تعويضاً مجزياً

347
00:18:36,751 --> 00:18:39,042
ربما كنت سأضحي من أجلك قبل 15 عاماً

348
00:18:40,042 --> 00:18:42,459
لكن ليس الآن، لدي ابنان الآن

349
00:18:43,083 --> 00:18:45,292
أحاول أن أكون رجلاً يفخران به

350
00:18:46,167 --> 00:18:50,542
لن أدعي أنني شريك في جريمة لا علاقة لي بها

351
00:18:50,918 --> 00:18:53,459
لا، وأرجو أن تتفهم ذلك

352
00:18:54,542 --> 00:18:57,501
لكن إن لم تتفهم فلا مشكلة

353
00:19:01,417 --> 00:19:05,709
اسمع، كنت أمزح فقط، كان ذلك اختباراً
تعال هنا يا رجل

354
00:19:05,834 --> 00:19:08,417
لقد نجحت في الامتحان، هذا ما أريده

355
00:19:08,542 --> 00:19:11,083
!مجنون -
أحبك يا رجل -

356
00:19:12,542 --> 00:19:14,209
أرأيت؟ يمكنني الثقة بك الآن

357
00:19:16,792 --> 00:19:18,167
...إن انتهينا من هذا

358
00:19:19,417 --> 00:19:21,083
سأعود إلى العمل يا رجل

359
00:19:21,375 --> 00:19:24,167
للتأكد من أن الجميع لديهم ما يكفي
(من مسحوق (الشاي

360
00:19:25,375 --> 00:19:26,709
(اسمه مسحوق (التشاي

361
00:19:27,459 --> 00:19:29,292
مسحوق (التشاي)، لم يكن لدينا منه في السجن

362
00:19:29,792 --> 00:19:32,834
نعم، يمكنك الانصراف يا رجل
عد إلى عملك

363
00:19:37,167 --> 00:19:38,584
(تراي)

364
00:19:39,375 --> 00:19:40,792
ماذا؟

365
00:19:40,959 --> 00:19:42,918
تسرني عودتك يا أخي

366
00:19:44,626 --> 00:19:46,083
أنا مسرور بعودتي

367
00:20:00,667 --> 00:20:03,667
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

