﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:08,125
لطيف

2
00:00:18,167 --> 00:00:19,501
مرحباً

3
00:00:21,792 --> 00:00:23,292
نعم

4
00:00:40,709 --> 00:00:44,042
تراي)، أتحمل بضاعة؟) -
تعرفين أني سأتولى أمرك، عزيزتي -

5
00:00:44,292 --> 00:00:47,375
إن لم تكن بحوزتي، فسأجلبها
أعطيني المال

6
00:00:49,209 --> 00:00:51,083
تعرفين أني لدي بضاعة جيدة

7
00:00:51,209 --> 00:00:54,417
أخبري صديقة لتخبر صديقة لها
سكاكر الليمون ستأتيك

8
00:00:54,751 --> 00:00:56,334
تعرفين الوضع

9
00:00:57,417 --> 00:00:58,792
شكراً، أبي

10
00:00:59,542 --> 00:01:00,959
"شكراً، أبي"

11
00:01:07,167 --> 00:01:11,250
العقل المشوش
يجعل الوسادة غير مريحة

12
00:01:11,459 --> 00:01:13,334
عم تتحدث، (غوستافو)؟

13
00:01:13,584 --> 00:01:15,250
!اهتم بشؤونك الخاصة

14
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
هيا يا (أميرة)، أجيبي

15
00:01:31,167 --> 00:01:33,959
هذا وقت العائلة
إياك والتفكير بالرد على الهاتف

16
00:01:34,042 --> 00:01:36,417
تعرفين قوانيني -
أنا أدعم رأيك، أمي -

17
00:01:36,542 --> 00:01:41,000
إن أردت وقتاً للعائلة
"لنقم بـ"وقت العائلة

18
00:01:41,209 --> 00:01:43,834
(مرحباً، اتصلت بـ(أميرة"
"الرجاء ترك رسالة

19
00:01:46,417 --> 00:01:50,584
يمكننا لعب ألعاب لوحية ممتعة
"مثل (مانوبولي) أو "كروت ضد الإنسانية

20
00:01:50,709 --> 00:01:52,709
أو يمكننا ابتكار أغان خاصة بنا

21
00:01:52,834 --> 00:01:55,125
أو خوض معركة رقص
(كنت أشاهد فيديوهات عبر (يوتيوب

22
00:01:55,250 --> 00:01:57,834
فسأقتلكما في معركة الرقص

23
00:01:57,999 --> 00:02:01,375
انظروا كيف تفعلها الأم
لا يمكنكم رؤيتي

24
00:02:01,751 --> 00:02:03,042
لا؟

25
00:02:06,167 --> 00:02:09,501
حسناً، بناءً على الطاقة الموجودة هنا

26
00:02:09,876 --> 00:02:12,709
يمكنني إبقاء الأمر أساسياً
ويمكننا مشاهدة التلفاز

27
00:02:12,834 --> 00:02:14,250
هذا الخيار -
نعم -

28
00:02:14,375 --> 00:02:15,709
حسناً

29
00:02:15,918 --> 00:02:18,542
(لنشاهد (غرينليف
صديقاتي يشاهدنه

30
00:02:18,667 --> 00:02:20,667
وأريد أن أرى ما يتحدثن عنه

31
00:02:20,918 --> 00:02:22,584
أليس على شبكة (أون) التلفازية؟

32
00:02:23,959 --> 00:02:25,709
لا نملكها -
حقاً؟ -

33
00:02:25,834 --> 00:02:27,459
لا نملك أي شيء -
...أنا -

34
00:02:27,626 --> 00:02:30,209
متأكد من أننا يمكننا شراء
الموسم الأول عبر الإنترنت

35
00:02:30,792 --> 00:02:33,375
(لا أريد مشاهدة (غرينليف
من جهاز حاسوب

36
00:02:33,667 --> 00:02:35,292
أمي، يمكنني وصله بالتلفاز

37
00:02:35,417 --> 00:02:38,292
أظن أن بإمكانك فعل أفضل
بالواقع، أعرف ذلك

38
00:02:39,250 --> 00:02:42,584
أبي، ما كلمة السر؟ -
"شاي) حبيبتي)" -

39
00:02:42,792 --> 00:02:44,334
شاي) حبيبتي"؟)"

40
00:02:45,167 --> 00:02:46,999
شكراً لك، عزيزي

41
00:02:47,125 --> 00:02:49,292
لحظة -
ماذا؟ حسناً -

42
00:02:50,375 --> 00:02:52,876
من يكلمك عبر الهاتف؟ -
إنه لا شيء -

43
00:02:53,709 --> 00:02:55,125
حسناً، وجدته

44
00:02:55,667 --> 00:02:58,792
أتريدان مشاهدة فيديوهات لماعز
تنطح مؤخرات الناس في القاذورات؟

45
00:02:58,999 --> 00:03:01,375
(يا فتى، سنشاهد (غرينليف

46
00:03:02,083 --> 00:03:04,167
جوش)، هيا)
أنت تفوت وقت العائلة

47
00:03:04,292 --> 00:03:06,375
علي إجراء هذه المكالمة
في الخارج

48
00:03:06,709 --> 00:03:08,083
في الخارج؟

49
00:03:08,459 --> 00:03:10,083
(ليكن (غرينليف

50
00:03:10,209 --> 00:03:12,459
"(مقهى (غراندل"

51
00:03:16,125 --> 00:03:19,000
"(أميرة)"

52
00:03:19,125 --> 00:03:22,042
اسمع، أخطأت بإعداد القهوة
طلبت كراميل إضافية

53
00:03:22,250 --> 00:03:25,042
أعطيتك كراميل إضافية -
لا يمكنني تذوقها حتى -

54
00:03:25,167 --> 00:03:28,459
حقاً، الأمر ليس بتلك الصعوبة -
أتريد كراميل إضافة؟ -

55
00:03:29,292 --> 00:03:31,709
ماذا... أرني مديرك

56
00:03:31,834 --> 00:03:33,209
ألدينا مشكلة؟ -
لا -

57
00:03:33,334 --> 00:03:34,999
ألدينا مشكلة؟ -
لا -

58
00:03:42,459 --> 00:03:46,459
ماذا كان ذلك، (تراي)؟ -
الزبون، جاءني في وقت سيئ -

59
00:03:49,501 --> 00:03:51,083
ماذا يحدث معك؟

60
00:03:51,792 --> 00:03:53,999
ابنتي، إنها غاضبة مني

61
00:03:54,876 --> 00:03:56,459
لم تعاود الاتصال بي

62
00:03:57,417 --> 00:04:00,000
أشعر أنها ضاقت ذرعاً بي
جعلتني أفسد التصرف

63
00:04:00,334 --> 00:04:01,959
لا أهتم لما تمر به

64
00:04:02,042 --> 00:04:04,459
لا يمكننا أن ندعك تهدد زبائني

65
00:04:04,709 --> 00:04:07,083
(لا تفسد عملي، (تراي

66
00:04:08,584 --> 00:04:12,459
كل ما يهمك هو عملك؟
وأنا أخبرتك للتو بأن ابنتي لا تكلمني؟

67
00:04:12,584 --> 00:04:14,918
تلك مسألة شخصية
هذا عمل

68
00:04:15,667 --> 00:04:18,125
لا تجلب عقلية السجن تلك إلى هنا

69
00:04:18,250 --> 00:04:20,542
لا أريد أي علاقة
بأمور العصابات هنا

70
00:04:20,751 --> 00:04:23,667
كنت أقذر زنجي في الحي -
يستحسن أن تخفض صوتك -

71
00:04:23,792 --> 00:04:25,584
أقذر زنجي في الحي

72
00:04:25,792 --> 00:04:29,292
وستحكم علي؟ -
أعرف أن الأمر كان صعباً عليك -

73
00:04:29,417 --> 00:04:30,999
لا، لا تعرف

74
00:04:31,417 --> 00:04:34,000
وايفي)، لم يكن صعباً)
بل كان جحيماً

75
00:04:34,209 --> 00:04:37,542
ولا تنس أنني سُجنت بسبب بيعي
لمخدراتك، فلا تحرف الحقيقة

76
00:04:37,667 --> 00:04:40,876
يا صديقي
لا ترفع يدك أمام وجهي

77
00:04:41,667 --> 00:04:43,042
أعرف أنك متضايق

78
00:04:43,375 --> 00:04:46,375
فسأتغاضى عن الأمر، اتفقنا؟

79
00:04:47,375 --> 00:04:49,626
لكن خلال الأيام المقبلة
أنت في إجازة، لن تعمل

80
00:04:49,751 --> 00:04:51,250
(بحقك يا (وايفي

81
00:04:51,375 --> 00:04:53,042
لا يمكنني أخذ إجازة لأيام
فأنا بحاجة إلى المال

82
00:04:53,167 --> 00:04:55,042
إذن يستحسن أن تنتبه لكلامك

83
00:04:55,209 --> 00:04:57,209
ولا تعض اليد التي تطعمك

84
00:04:58,375 --> 00:05:00,083
إن أردت الاحتفاظ بهذه الوظيفة

85
00:05:00,584 --> 00:05:04,292
فيستحسن أن تريني بعض الاحترام
مفهوم؟

86
00:05:05,209 --> 00:05:06,542
مفهوم

87
00:05:07,375 --> 00:05:09,792
اخرج من هنا واذهب إلى المنزل

88
00:05:10,626 --> 00:05:13,834
يستحسن أن أرى سلوكاً جديداً منك
عندما أراك الأسبوع القادم

89
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
أنت تعبث بمالي أيها الزنجي

90
00:05:16,834 --> 00:05:19,751
"لم لا تسمح لي بالقيام بدوري؟"

91
00:05:19,959 --> 00:05:23,000
جايكوب) فعلها مرة)"
"...في السباق أو

92
00:05:23,125 --> 00:05:24,918
ما هذا؟

93
00:05:25,000 --> 00:05:26,751
(رسالة من (إميلي"
"أحتاج إليك الآن، تعال أرجوك

94
00:05:26,918 --> 00:05:28,584
"...فهو ليس جيد" -
(جوش) -

95
00:05:28,709 --> 00:05:30,250
"ماذا؟" -
"(بحقك، (تشاريتي" -

96
00:05:30,459 --> 00:05:33,292
إنه هناك
إنه ذاهب إلى مكان ما

97
00:05:33,417 --> 00:05:36,250
"والدك أوضح موقفه يا فتاة، اجلسي"

98
00:05:36,501 --> 00:05:39,459
"لا تكلمها هكذا" -
"لا تكلمي عمك هكذا" -

99
00:05:39,584 --> 00:05:42,876
"...أبي، أظن أن (تشاريتي) تحاول" -
"!(جيجي)" -

100
00:05:43,125 --> 00:05:45,334
حسناً، إن كنت ذاهبة
فأنا ذاهبة أيضاً

101
00:05:45,459 --> 00:05:48,542
إن كان يفعل شيئاً جنونياً، فلا يمكنني
المخاطرة بحقيقة أنك قد تقتليه

102
00:05:48,709 --> 00:05:50,334
عزيزتي، يا صغيرتي

103
00:05:50,501 --> 00:05:52,709
انظري إلي، لست غاضبة
أنا أبتسم

104
00:05:52,834 --> 00:05:56,125
اسمعي، كان لدينا أب مسجون
لا نحتاج إلى أم مسجونة أيضاً

105
00:05:56,334 --> 00:05:59,542
وداعاً يا فتى -
مهلاً، أنت لا ترتدين حذاء -

106
00:06:01,542 --> 00:06:03,250
اجلبي حذائي الرياضي

107
00:06:04,667 --> 00:06:07,876
اسمعي، سأذهب معك
لأنك تحتاجين إلى ذهابي معك، (شازاد)؟

108
00:06:07,999 --> 00:06:09,999
لا، لا أريد
(سأبقى هنا وأشاهد (غرينليف

109
00:06:10,209 --> 00:06:13,459
إنه مشوق -
"...أمي، الحقيقة" -

110
00:06:19,626 --> 00:06:21,042
...ذلك الوغد

111
00:06:21,542 --> 00:06:25,250
(علي أن أتنفس، تنفسي يا (شانون
تنفسي، يمكنك فعل هذا

112
00:06:25,709 --> 00:06:27,709
هذا مخيب جداً للآمال

113
00:06:28,125 --> 00:06:29,959
أعني، هذا ليس من طباع أبي

114
00:06:30,501 --> 00:06:32,042
لطالما ظننت أن الرجال البيض

115
00:06:32,167 --> 00:06:34,501
الذين يواعدون النساء السوداوات
يفترض أن يكونوا محل ثقة أكثر

116
00:06:34,626 --> 00:06:36,751
(حسناً، (روبن ثيك

117
00:06:37,292 --> 00:06:38,751
صحيح، صحيح

118
00:06:39,209 --> 00:06:43,626
علي معرفة الحقيقة
أريد رؤية ما يحدث بعينَيّ

119
00:06:44,334 --> 00:06:47,042
أعني، لنكن واقعيتين قليلاً
هذا أبي

120
00:06:47,501 --> 00:06:50,375
لا أظنه قد يخونك -
ولا أنا، عزيزتي -

121
00:06:50,626 --> 00:06:55,000
ولكن، لم يرد على أي من اتصالاتي
أو رسائلي ويتصرف بمراوغة

122
00:06:55,125 --> 00:06:56,751
والآن، يتناول الغداء

123
00:06:56,959 --> 00:07:01,959
مع فتاة بيضاء شابة
!أمام عينَيّ

124
00:07:03,542 --> 00:07:05,167
هل سنمر أمامه أو ما شابه؟

125
00:07:05,292 --> 00:07:07,876
لا يمكنني فعل كل ذلك -
لا تجبني وتتراجعي الآن يا فتاة -

126
00:07:07,999 --> 00:07:10,334
أنت اتخذت خياراً في ذلك المنزل
كلانا فعلنا

127
00:07:10,459 --> 00:07:12,792
وسنقع في هذه الهاوية معاً

128
00:07:13,334 --> 00:07:17,959
ذلك الرجل وصلته رسالة مثيرة
من قذرة أخرى في منزلنا

129
00:07:18,042 --> 00:07:19,792
لن أتغاضى عن الأمر

130
00:07:20,584 --> 00:07:23,042
أيمكننا على الأقل الاتصال به؟
مرة أخرى بعد

131
00:07:25,626 --> 00:07:27,959
حسناً، سأجرب

132
00:07:36,667 --> 00:07:37,999
انظري

133
00:07:38,417 --> 00:07:40,417
لا، هل يرسل رسالة؟

134
00:07:46,083 --> 00:07:48,999
سأتصل بك بعد قليل؟ أحبك"؟"

135
00:07:51,125 --> 00:07:54,000
"سأدخل في حالة "المفترسة
أشعر بذلك

136
00:07:55,751 --> 00:07:57,626
إنه ميت لا محالة

137
00:07:58,501 --> 00:07:59,959
إنهما يغادران

138
00:08:00,083 --> 00:08:02,709
يقوم بالتلاعب
إنه يعبث مع المرأة الخطأ اليوم

139
00:08:02,876 --> 00:08:05,167
ضعي حزام الأمان
لأن أحدهم قد يتعرض للدهس

140
00:08:13,709 --> 00:08:16,417
(أميرة)، هذا أنا (تراي)

141
00:08:16,542 --> 00:08:19,334
أنا آسف
آسف لأني خذلتك

142
00:08:19,751 --> 00:08:23,542
(أرجوك عاودي الاتصال بي، (أميرة
(هذا أنا والدك... أعني، (تراي

143
00:08:24,459 --> 00:08:28,042
تراي)، أرجوك عاودي الاتصال بي)
شكراً لك

144
00:08:31,042 --> 00:08:33,626
مشاكل مع ابنتك؟
!المراهقون يا رجل

145
00:08:33,792 --> 00:08:36,292
"عليك الكف عن قول كلمة "المراهقين
(يا (غوستافو

146
00:08:36,417 --> 00:08:38,334
تبدو كلمة بذيئة عندما تقولها -
ماذا عن يافعين؟ -

147
00:08:38,459 --> 00:08:41,626
تراي)، أنت عصبي المزاج اليوم) -
أيها الأوغاد في هذا المنزل الانتقالي -

148
00:08:41,751 --> 00:08:43,417
أنتم متطفلون جداً يا رجل

149
00:08:43,584 --> 00:08:45,834
!لا يمكنني إجراء مكالمة حتى -
نحن قلقون عليك فحسب يا صديقي -

150
00:08:45,959 --> 00:08:47,334
اقلق على نفسك

151
00:08:47,459 --> 00:08:50,292
انظر لنفسك، لديك جسد كشخصية
تازمينيا) بساقين نحيلتين)

152
00:08:50,417 --> 00:08:52,375
حسناً -
هذا جسد يسبب أزمة قلبية -

153
00:08:52,501 --> 00:08:55,375
باركر)، لديك زائر في الأسفل)
عند الباب

154
00:08:55,501 --> 00:08:57,626
(يشبه شخصية (لاندو كاليريسيان
في شبابه

155
00:08:57,751 --> 00:08:59,459
ابتعد عن طريقي يا رجل

156
00:09:00,542 --> 00:09:01,876
(بوبي)

157
00:09:02,250 --> 00:09:04,334
ماذا تفعل هنا؟
ليس لدي ما أقوله لك

158
00:09:04,459 --> 00:09:06,792
دعني أكلمك قليلاً، اتفقنا؟

159
00:09:07,083 --> 00:09:10,209
اسمع، أردت الاعتذار
عن سلوكي الهمجي

160
00:09:10,375 --> 00:09:11,999
فجلبت لك هذا

161
00:09:13,083 --> 00:09:15,751
لماذا جلبت لحماً، (بوبي)؟ -
أنت تعرف السبب -

162
00:09:15,918 --> 00:09:17,417
تصرفت كغبي

163
00:09:18,083 --> 00:09:22,292
وانجرفت في الأمر
وأنا آسف يا قريبي

164
00:09:23,209 --> 00:09:25,000
هذا عرضي للسلام يا رجل

165
00:09:25,834 --> 00:09:29,834
وما من شيء يعبر عن الأسف
...مثل طبق من اللحم، و

166
00:09:32,125 --> 00:09:34,751
تذكرتين لمقاعد الشخصيات المهمة
في نادي التعري يا بني

167
00:09:34,918 --> 00:09:37,751
رقصات حضن بلا حدود
وضلع مشوي مجاني

168
00:09:37,876 --> 00:09:41,459
علينا الوصول باكراً لأنها تنفد بسرعة
تعرف حالها يا عزيزي

169
00:09:42,959 --> 00:09:46,542
لست بمزاج لنادي التعري
تفكيري مشوش يا رجل

170
00:09:46,709 --> 00:09:49,083
لذا، أرجوك يا (بوبي)، ارحل
عد للمنزل

171
00:09:50,792 --> 00:09:54,792
اسمع، أعرف أنك مكتئب الآن -
لست مكتئباً -

172
00:09:54,959 --> 00:09:57,000
أنا حزين وأنا غاضب

173
00:09:57,209 --> 00:09:59,626
ولا يمكنني منع نفسي
عن التجادل مع الناس

174
00:09:59,876 --> 00:10:01,918
لذا، ارحل من هنا

175
00:10:04,334 --> 00:10:08,209
حسناً، أتفهم أنك
...بحاجة إلى فسحتك الشخصية و

176
00:10:09,167 --> 00:10:10,999
وقت لعلاج عاطفي

177
00:10:11,834 --> 00:10:13,167
لكن اسمع

178
00:10:13,792 --> 00:10:15,501
...(منذ وفاة (كلايد

179
00:10:17,918 --> 00:10:19,626
أصبحت أنت كل ما لدي يا قريبي

180
00:10:30,292 --> 00:10:32,626
أرى أن لديك 4 أنواع مختلفة
من لحوم الخنزير هنا

181
00:10:32,792 --> 00:10:34,584
ونوعين مختلفين من الديك الرومي

182
00:10:35,000 --> 00:10:36,834
وتحمل بعض نقانق الكبد، صحيح؟

183
00:10:37,083 --> 00:10:39,792
أعطني هذا الشيء التافه
لن تعرف كيف تتصرف به

184
00:10:41,292 --> 00:10:42,792
(عد للمنزل، (بوبي

185
00:10:44,751 --> 00:10:48,459
!يا لكم من أشخاص متطفلين
!اللعنة

186
00:10:59,292 --> 00:11:01,792
!لا أصدق ما أراه الآن

187
00:11:02,542 --> 00:11:03,999
أعطيني هذا -
ماذا؟ -

188
00:11:04,083 --> 00:11:07,626
لن تنشري فضائح العائلة
عبر الإنترنت

189
00:11:07,834 --> 00:11:09,250
لا تخافي

190
00:11:09,709 --> 00:11:13,167
سنسير عكس التيار بهذه المسألة معاً
سنصل لأعلى النهر يا عزيزتي

191
00:11:13,542 --> 00:11:15,459
وسيكون الوضع فوضوياً
قد يكون فوضوياً

192
00:11:15,584 --> 00:11:18,042
قد لا يكون فوضوياً
لكني واثقة من أنه سيكون فوضوياً

193
00:11:18,250 --> 00:11:20,999
اسمعي يا أمي
أنا غاضبة بشأن هذه الفتاة أيضاً

194
00:11:21,334 --> 00:11:25,209
لكن ماذا لو كنا مخطئتين؟
أعني، من الممكن أن نكون مخطئتين

195
00:11:25,792 --> 00:11:28,792
سأقتحم المكان مثل شخصية
(كول إيد مان)

196
00:11:30,918 --> 00:11:34,626
لم أر هذا الجانب من شخصيتك قط
وهو مخيف حقاً

197
00:11:34,792 --> 00:11:36,501
لا تخافي، عزيزتي

198
00:11:37,709 --> 00:11:39,792
أنا أعمل على استيعاب الأمر حالياً

199
00:11:40,292 --> 00:11:42,918
تذكري فحسب، النساء قويات

200
00:11:43,042 --> 00:11:46,375
مهما حدث لنا، سنتغلب عليه

201
00:11:47,626 --> 00:11:49,834
سنفعل، بوجود رجل أو عدمه

202
00:11:50,042 --> 00:11:52,667
أحاول استيعاب مراحل الحزن
الخمسة الآن

203
00:11:53,125 --> 00:11:56,209
والآن، أنا في المرحلة الثانية

204
00:11:56,709 --> 00:11:59,167
ما هي المرحلة التالية؟ -
!الغضب -

205
00:11:59,626 --> 00:12:01,334
لكن انتظري حتى أصل لمرحلة التقبل

206
00:12:01,459 --> 00:12:05,792
عندها سيكون تبرجي ممتازاً
وقوامي مثل (ماري جيه بلايج) بعد الانفصال

207
00:12:06,000 --> 00:12:09,083
لكن علينا التركيز على الأهم
علينا إنهاء المرحلة الثانية

208
00:12:09,334 --> 00:12:11,792
لنذهب -
حسناً، أنا ذاهبة -

209
00:12:11,959 --> 00:12:14,542
أتريد شرب شيء؟ -
لا شيء، لا أريد -

210
00:12:14,667 --> 00:12:16,167
حسناً -
لا أريد -

211
00:12:16,292 --> 00:12:19,709
المكان جميل، ورق الجدران بارز حقاً
هذا رائع

212
00:12:20,667 --> 00:12:22,083
ماذا؟ من هناك؟

213
00:12:23,834 --> 00:12:25,918
أمسكت بك متلبساً أيها الوغد

214
00:12:26,042 --> 00:12:28,375
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (شانون

215
00:12:28,751 --> 00:12:30,709
مرحباً، أبي -
!مرحباً، مهلاً -

216
00:12:30,834 --> 00:12:32,209
مهلاً، أبيك؟

217
00:12:32,375 --> 00:12:34,292
أهذه زوجتك؟ -
أصبت -

218
00:12:34,417 --> 00:12:35,834
(اسمي (إميلي -
لا، لا، لا -

219
00:12:35,959 --> 00:12:37,959
أيتها القذرة
(لا يهمني إن كان اسمك (غيلبرت غريب

220
00:12:38,042 --> 00:12:41,000
لماذا تضاجعين زوجي؟ -
!مهلاً، لا -

221
00:12:41,209 --> 00:12:44,584
أنت مخطئة جداً
ماذا ظننت أنني أفعل؟ أظننت أنني أخونك؟

222
00:12:44,709 --> 00:12:46,083
نعم، فعلت

223
00:12:46,334 --> 00:12:50,334
يا للعجب، هل لحقت بي إلى هنا؟ -
نعم، فعلنا -

224
00:12:50,834 --> 00:12:52,584
!واشية -
...أعني -

225
00:12:56,083 --> 00:12:58,417
حسناً جميعاً، لنأخذ نفساً عميقاً

226
00:12:59,584 --> 00:13:03,667
لأنه من الواضح
أنكما لا تتضاجعان فعلياً الآن

227
00:13:03,999 --> 00:13:05,584
لكني بحاجة إلى بعض الإجابات

228
00:13:05,792 --> 00:13:07,667
(أنا أرعى (إميلي) في (نارك أنون

229
00:13:07,999 --> 00:13:10,999
كنت أقوم بمسح
للتأكد من عدم وجود مخدرات هنا

230
00:13:11,250 --> 00:13:13,042
علي التأكد من عدم تعاطيها

231
00:13:13,459 --> 00:13:18,000
...حسناً، لم يبد الأمر هكذا هنا و -
نعم؟ -

232
00:13:18,125 --> 00:13:20,751
...أنا -
يمكنك التوقف الآن، لتستوعبي الأمر -

233
00:13:21,042 --> 00:13:24,250
لا بأس، حاولي استيعاب الأمر
(يا للعجب، (شانون

234
00:13:24,417 --> 00:13:26,417
شانون)، أخطأت خطأ فادحاً)
أليس كذلك؟

235
00:13:26,542 --> 00:13:29,667
لا بد من أنك تخفي شيئاً
لأنك لم تجب على أي من اتصالاتي

236
00:13:29,792 --> 00:13:31,459
!كانت في أزمة

237
00:13:31,584 --> 00:13:33,042
ما هو (نارك أنون)؟

238
00:13:34,959 --> 00:13:36,250
أخبرها

239
00:13:40,584 --> 00:13:43,459
حسناً، اسمعي يا عزيزتي

240
00:13:44,501 --> 00:13:48,000
قبل أن أقابل أمكما
وحتى قبل ولادتكما

241
00:13:48,209 --> 00:13:50,999
كنت أعاني من إدمان... الهيروين

242
00:13:51,375 --> 00:13:54,334
...مهلاً، انتظر
أكنت تعرفين عن هذا؟

243
00:13:54,792 --> 00:13:56,083
نعم

244
00:13:56,334 --> 00:13:58,250
لا بأس، لا بأس

245
00:13:58,375 --> 00:14:00,792
هذا جزء مني، هذه حقيقة الأمر

246
00:14:01,000 --> 00:14:06,250
تعافيت منه، وتوقفت عن التعاطي
منذ فترة طويلة جداً

247
00:14:06,792 --> 00:14:09,667
لكن ما زال علي الذهاب إلى اجتماعات
(وكذلك (إميلي

248
00:14:10,167 --> 00:14:11,584
أنا راعيها

249
00:14:11,792 --> 00:14:14,626
لو أجبت على الهاتف، لما حدث هذا -
لا، توقفي -

250
00:14:14,751 --> 00:14:17,459
...أعني ببساطة -
توقفي، لا تغيري الموضوع -

251
00:14:17,667 --> 00:14:20,459
كنا لنتفادى كل هذا
لو أنك وثقت بي ببساطة

252
00:14:20,584 --> 00:14:23,292
بدلاً من اقتحام الباب
والتصرف كامرأة مجنونة

253
00:14:23,417 --> 00:14:24,834
مجنونة؟ -
نعم، مجنونة -

254
00:14:24,959 --> 00:14:27,334
أفضل الجنون على الغيرة -
حسناً -

255
00:14:27,876 --> 00:14:30,083
أنت امرأة سوداء
فعليك التصرف بناءً على ذلك

256
00:14:30,209 --> 00:14:33,000
المعذرة؟ -
لا، أظنه قصد ذلك كإطراء -

257
00:14:33,250 --> 00:14:35,042
أليس كذلك، أبي؟ -
بالطبع فعلت -

258
00:14:35,167 --> 00:14:37,584
نعم، أضع النساء السوداوات
في معايير أعلى

259
00:14:37,709 --> 00:14:40,584
بطريقة ما
أشعر بالإهانة بكلامك هذا

260
00:14:40,709 --> 00:14:44,709
أريد القول فقط
إن (جوش) لطالما ساندني

261
00:14:45,709 --> 00:14:47,083
إنه رائع

262
00:14:48,501 --> 00:14:50,209
أبعدي يدك عن رجلي

263
00:14:50,542 --> 00:14:52,000
(اغربي، (بيكي

264
00:14:53,834 --> 00:14:55,125
حسناً

265
00:14:56,167 --> 00:14:58,042
!يا لكم من مجموعة من المتوحشين

266
00:14:58,209 --> 00:15:00,459
أنتم بربريون يا رجل

267
00:15:00,876 --> 00:15:03,751
غوستافو)، أنت تفسد)
صينيتي للحوم الباردة

268
00:15:03,999 --> 00:15:05,626
كفوا عن التغميس المضاعف

269
00:15:05,959 --> 00:15:07,667
يجب أن تغمسوه لمرة واحدة فقط

270
00:15:08,375 --> 00:15:10,876
لا بأس
غوستافو) لا يحمل جراثيم)

271
00:15:12,292 --> 00:15:15,125
كونتري)، عليك التمهل أيضاً يا رجل)

272
00:15:15,375 --> 00:15:17,834
لأن ما يلزمك هو المزيد
من الصوديوم في حميتك الغذائية

273
00:15:17,999 --> 00:15:19,959
عادة يغضبني هذا الكلام، ولكن

274
00:15:20,125 --> 00:15:23,042
أعرف أنك تهذي لأنك مكتئب
لذا، أسامحك

275
00:15:23,167 --> 00:15:26,250
لا أحد مكتئب -
هذا ما يقوله المكتئبين -

276
00:15:28,501 --> 00:15:31,375
ما يحدث هنا هو اكتئاب حرفي

277
00:15:31,626 --> 00:15:34,417
أكل مشاعرك هو التعبير الملائم
كما أظن

278
00:15:36,626 --> 00:15:39,209
هل أشم رائحة رغيف لحم بيمنتو؟

279
00:15:39,375 --> 00:15:40,709
نعم

280
00:15:40,834 --> 00:15:43,542
أحدهم أعطى (تراي) طبق لحوم باردة
لأنه مكتئب

281
00:15:43,751 --> 00:15:46,334
اللعنة، ماذا فعلت الآن أيها الوضيع؟

282
00:15:46,542 --> 00:15:49,584
(على رسلك يا (مولينز
انظر إليه، حالته سيئة

283
00:15:49,751 --> 00:15:53,083
بالطبع هو كذلك، فحياته بحالة فوضى
انظروا إليه، أنت تتدهور

284
00:15:53,334 --> 00:15:57,250
يمكنني رؤية ذلك
إنه يبعد خطوة عن العودة للسجن

285
00:15:57,459 --> 00:16:01,459
لن يطول الأمر حتى تندمجوا
في عمل إجرامي من جديد

286
00:16:01,751 --> 00:16:04,542
هذا ما يفعله المدانون السابقون
المصابون بالاكتئاب

287
00:16:04,751 --> 00:16:06,542
عليك الحذر من التدهور

288
00:16:07,000 --> 00:16:08,751
الأمر ليس سهلاً هنا، أليس كذلك؟

289
00:16:10,000 --> 00:16:11,542
أهذا سجق (بلاك فورست)؟

290
00:16:13,709 --> 00:16:15,584
!(أميرة) -
أفسح لي مجالاً -

291
00:16:16,334 --> 00:16:19,292
...(أميرة)، (أميرة)، (أميرة)

292
00:16:20,876 --> 00:16:24,375
شبكة الهاتف هنا سيئة
كانت التغطية ضعيفة عندي

293
00:16:24,584 --> 00:16:26,792
سأخرج لأرى إن كانت الإشارة أفضل

294
00:16:26,999 --> 00:16:28,542
ابنتي كانت المتصلة يا فتى

295
00:16:28,667 --> 00:16:30,626
لا بد أنها جلست فوقه بالخطأ

296
00:16:34,334 --> 00:16:36,876
الابنة الكبرى مثيرة للمتاعب

297
00:16:37,083 --> 00:16:39,083
(عليها أن تعود إلى (فينكس

298
00:16:40,626 --> 00:16:43,501
لا أصدق أنك تتصرف
وكأنك لم تقترف أي خطأ

299
00:16:43,626 --> 00:16:45,834
لم أخطئ، أنت تتصرفين بسخافة

300
00:16:45,959 --> 00:16:47,792
تتصرفين بسخافة -
لا تنعتني بالسخيفة -

301
00:16:47,918 --> 00:16:50,000
لقد فعلت للتو -
!يا رفيقاي -

302
00:16:50,459 --> 00:16:52,209
أنا أشاهد شيئاً هنا، شكراً

303
00:16:52,334 --> 00:16:55,459
ماذا؟ هذا أهم قليلاً
(من برنامجك التلفزيوني، (شازاد

304
00:16:55,792 --> 00:16:57,584
أمي وأبي على وشك الطلاق

305
00:16:57,751 --> 00:16:59,584
هل سمعت أحداً يذكر الطلاق؟
ماذا يحدث؟

306
00:16:59,751 --> 00:17:02,209
ماذا تفعل هنا، (تراي)؟ -
أميرة) اتصلت بي) -

307
00:17:02,375 --> 00:17:03,918
ماذا؟ لا، لم أفعل -
يا فتاة -

308
00:17:04,125 --> 00:17:06,542
جئت إلى هنا ركضاً
أمتأكدة من أنك لم تتصلي بي؟

309
00:17:06,667 --> 00:17:08,292
لا بد من أني ضغطت على زر الاتصال
بالجلوس عليه أو ما شابه

310
00:17:08,459 --> 00:17:10,792
لا، نحن في وضع درامي خطير حقاً الآن

311
00:17:10,959 --> 00:17:13,125
حسناً، انتهيت، وداعاً

312
00:17:13,250 --> 00:17:15,999
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
لن تهرب الآن، لا

313
00:17:16,083 --> 00:17:19,167
إما أن تتجاوزي الأمر
أو يمكنني الرحيل

314
00:17:19,334 --> 00:17:21,999
اذهب، اذهب لمنزل تلك القذرة النحيلة

315
00:17:22,083 --> 00:17:26,042
ما اسمها؟ (إميلي)؟ لا تدعها تنتظر -
إميلي)؟ من (إميلي)؟) -

316
00:17:26,459 --> 00:17:28,667
كان أبي مدمن هيروين -
ماذا؟ -

317
00:17:29,542 --> 00:17:32,751
لا، لا، لا
توقفت عن التعاطي منذ سنوات

318
00:17:32,876 --> 00:17:35,667
وأذهب إلى اجتماعات
واستجمعت قواي، ليس هذا هو المغزى

319
00:17:35,792 --> 00:17:38,792
(ويرعى قذرة بيضاء بشعة اسمها (إميلي -
يا إلهي -

320
00:17:38,918 --> 00:17:40,292
ولم يخبرني عنها

321
00:17:40,417 --> 00:17:42,959
إميلي) معجبة قليلاً بأبي)
فهناك تلك المشكلة أيضاً

322
00:17:43,042 --> 00:17:45,709
لا، (إميلي) ليست معجبة بالأب

323
00:17:45,834 --> 00:17:49,125
تلك الفتاة متعطشة، أبي -
(الأمر واضح جداً، (جوش -

324
00:17:49,250 --> 00:17:51,876
جميعكم، انتظروا قليلاً

325
00:17:52,459 --> 00:17:56,876
أتعني أن (جوش) مدمن هيروين؟
جوش) هذا الواقف هنا؟)

326
00:17:57,167 --> 00:18:01,584
...جوش) يمتطي الحصان الأبيض)
!الحصان

327
00:18:02,209 --> 00:18:03,667
!يا للعجب

328
00:18:04,209 --> 00:18:05,959
!يا للعجب

329
00:18:07,542 --> 00:18:09,751
أتعرف يا (تراي)؟
يمكنك الرحيل الآن

330
00:18:09,876 --> 00:18:13,459
سأرحل، لكني أريد قولها مرة أخرى
!يا للعجب

331
00:18:13,751 --> 00:18:15,876
!جوش) كان مدمن هيروين)

332
00:18:15,999 --> 00:18:18,626
المعذرة، بل هو مدمن هيروين

333
00:18:18,751 --> 00:18:20,959
(لأنك تعرف ما يقولونه عن الهيروين، (جوش

334
00:18:21,125 --> 00:18:23,459
إن جربته مرة، تستمر بذلك

335
00:18:23,626 --> 00:18:26,542
تعرف معنى ذلك، صحيح؟
أنا لست سيئاً لتلك الدرجة

336
00:18:26,709 --> 00:18:28,375
حقاً؟ أهذا هو الدرس؟

337
00:18:28,501 --> 00:18:31,417
لست سيئاً لتلك الدرجة
صحيح، بعت المخدرات، ولكن

338
00:18:31,584 --> 00:18:33,667
لست سيئاً لتلك الدرجة -
انتظر لحظة -

339
00:18:33,876 --> 00:18:37,459
بعت؟ "بعت" أي في الماضي، صحيح؟

340
00:18:38,209 --> 00:18:41,709
(اسمعا، (شازاد)، (أميرة

341
00:18:42,375 --> 00:18:46,792
اقترفت خطأ، لكن هناك شيء واحد
لم أفعله قط

342
00:18:47,167 --> 00:18:48,918
وهو أني لم أتعاطاها قط

343
00:18:49,459 --> 00:18:51,125
ليس مثل هذا الشرير

344
00:18:51,667 --> 00:18:54,042
تراي)، اخرج من منزلي)

345
00:18:54,209 --> 00:18:56,501
لا بأس، أنا بخير
سأذهب، أنا بمثابة شبح

346
00:18:56,667 --> 00:18:59,667
جيد -
عندما جئت كنت أشعر بالإحباط -

347
00:19:00,042 --> 00:19:02,959
وإنه لشعور جيد
أن أعرف أنكم تعانون من متاعب أيضاً

348
00:19:03,083 --> 00:19:04,417
!متاعب

349
00:19:05,167 --> 00:19:07,667
وأسد لي خدمة أخرى قبل ذهابي
اتفقنا يا (جوش)؟

350
00:19:07,834 --> 00:19:11,125
لا تستخدم المخدرات أمام ولداي
فهما ثمينان علي، إنهما عالمي

351
00:19:11,375 --> 00:19:13,167
اتفقنا؟ المخدرات ممنوعة

352
00:19:13,292 --> 00:19:15,083
و(شاي)؟ -
ماذا؟ -

353
00:19:15,751 --> 00:19:19,292
لديك ذوق سيئ بالرجال يا عزيزتي -
اخرج من منزلي -

354
00:19:20,834 --> 00:19:22,417
هذا ما أعنيه يا فتاة

355
00:19:23,125 --> 00:19:25,000
افعلي ذلك الشيء يا فتاة
يا للعجب

356
00:19:25,167 --> 00:19:27,209
انظر لتلك الحركة -
هذه فطيرة لحم -

357
00:19:27,334 --> 00:19:29,083
أصبت -
إنها فطيرة لحم -

358
00:19:29,209 --> 00:19:30,959
هيا، عزيزتي -
فطيرة لحم -

359
00:19:31,042 --> 00:19:33,959
حسناً -
ها هي، الحياة جميلة يا قريبي -

360
00:19:34,375 --> 00:19:35,959
الحياة جميلة

361
00:19:36,417 --> 00:19:39,959
بالفعل يا رجل
نعم، إنها كذلك، بالفعل

362
00:19:40,042 --> 00:19:42,292
يا فتاة، أنت تجيدين الحركات

363
00:19:43,375 --> 00:19:46,375
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

