﻿1
00:00:06,250 --> 00:00:07,999
(يجب أن يموت (ويفي

2
00:00:08,584 --> 00:00:10,709
سلبني حياتي وسأسلبه حياته الآن

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,417
لم أرد أن يصل الأمر إلى هذا

4
00:00:12,667 --> 00:00:15,918
والسيىء أني أهدف إلى فعل الخير في هذا العالم

5
00:00:17,042 --> 00:00:19,584
نعرف جميعاً الدور الذي علينا تأديته، صحيح؟

6
00:00:20,334 --> 00:00:21,667
(كانتري)

7
00:00:21,959 --> 00:00:24,125
أجل، أريد طرح سؤالاً سريع، مَن أنا؟

8
00:00:24,709 --> 00:00:27,751
كلامينزو)، أنت تخبىء المسدس في الحمام)

9
00:00:28,083 --> 00:00:30,042
لكن لا يوجد في مقهى (غراندل) مرحاض قديم

10
00:00:30,292 --> 00:00:32,876
لذا، يجب أن تخبىء المسدس
في علبة المناديل الورقية

11
00:00:32,999 --> 00:00:35,209
إذاً، مَن يفترض أن أكون أنا؟ -
(أنت (تيسيو -

12
00:00:35,334 --> 00:00:40,792
(ستلاقيني أمام الحانة بعد أن أقتل (ويفي
وسأقفز في سيارة أجرة قريبك غير المرخصة

13
00:00:40,918 --> 00:00:44,334
في النهاية، يخون (تيسيو) العائلة
ويُقتل (تيسيو)، هل سأموت؟

14
00:00:44,751 --> 00:00:46,042
لا تفسد الفيلم علي

15
00:00:47,125 --> 00:00:50,999
ماذا يحدث هنا؟
يفترض أن تكونوا جميعاً نائمون

16
00:00:51,083 --> 00:00:53,626
كلامينزيو)؟ (سيلازيو)؟)

17
00:00:53,999 --> 00:00:57,999
"هذا فيلم "العراب
أجل، أحب ذلك الفيلم وقد شاهدته ملايين المرات

18
00:00:58,083 --> 00:01:00,125
هل تعرفون ما جملتي المفضلة فيه؟

19
00:01:00,501 --> 00:01:05,000
"ظننت أني أخبرتك أني العراب"

20
00:01:07,209 --> 00:01:08,999
هل ذُكرت تلك الجملة في الفيلم؟

21
00:01:09,918 --> 00:01:12,083
"أنا أعبث معكم، لم أشاهد فيلم "العراب

22
00:01:12,292 --> 00:01:14,250
هل يمثل فيه أي ممثل أسود؟ -
كلا -

23
00:01:14,584 --> 00:01:17,834
إذاً، لن أشاهده، سأطفىء الأضواء

24
00:01:19,876 --> 00:01:22,292
تعرفون جميعاً ما عليكم فعله غداً، صحيح؟

25
00:01:22,959 --> 00:01:24,959
ناموا أيها الرجال

26
00:01:38,125 --> 00:01:41,709
إذاً، أهناك ما تريد أن تخبرني به؟

27
00:01:42,334 --> 00:01:44,250
أتريد أن تخبرني بأي شيء؟

28
00:01:45,459 --> 00:01:48,667
...لا أعرف مثل
لم لم تعد إلى البيت الليلة الماضية؟

29
00:01:50,083 --> 00:01:52,250
غاضبة؟ غاضبة؟

30
00:01:52,501 --> 00:01:55,042
لم قد أغضب؟

31
00:01:55,959 --> 00:01:57,918
كلا، أنا؟ لستُ غاضبة

32
00:02:01,918 --> 00:02:03,334
(شاي)

33
00:02:03,834 --> 00:02:05,459
يجب أن تتماسكي يا فتاة

34
00:02:05,584 --> 00:02:09,459
(كلا، كلا يا (شاي

35
00:02:09,709 --> 00:02:11,542
لن تسمح (شانون) بذلك اليوم

36
00:02:11,667 --> 00:02:14,626
"سأضربه، سأضربه"

37
00:02:14,876 --> 00:02:17,709
"سأضربه وأركله"

38
00:02:17,834 --> 00:02:20,709
أتعرف يا (جوش)؟ سأقتلك

39
00:02:21,000 --> 00:02:22,459
وسأنجو بفعلتي

40
00:02:22,667 --> 00:02:25,292
أيها الوغد الذي يشبه
أعضاء فرقة (بلينك 182) الموسيقية

41
00:02:40,667 --> 00:02:44,250
مَن الأفضل في فيلم "العراب"؟"
"مايكل) أو (فيتو)؟)

42
00:02:47,334 --> 00:02:50,334
"الإجابة هي (مايكل)، فقد قتل أخاه"

43
00:02:58,999 --> 00:03:00,459
"عندما يُدفع الرجل إلى أقصى حد"

44
00:03:02,000 --> 00:03:04,542
"يسعى إلى تحقيق العدالة بنفسه"

45
00:03:11,375 --> 00:03:16,334
(مرحباً يا (تراي
لاحظت أن طاقتك منخفضة

46
00:03:16,501 --> 00:03:18,083
وأعرف أننا جميعاً نمر بأيام سيئة

47
00:03:18,292 --> 00:03:21,459
لكن لو استطعت أن تبتهج قليلاً
فسيساعدنا ذلك كثيراً

48
00:03:21,667 --> 00:03:24,334
يتغوط (ويفي) في الوقت ذاته كل يوم

49
00:03:24,501 --> 00:03:27,083
يمكنك أن تضبطي ساعتك على ذلك التوقيت
الساعة السابعة صباحاً

50
00:03:28,083 --> 00:03:31,999
ليس الجواب الذي كنت أتطلع إليه
والتوقيت هو 02:7 في الواقع

51
00:03:42,584 --> 00:03:45,083
لا يمكن تتبع هذا المسدس

52
00:03:45,292 --> 00:03:48,709
نضع الشريط اللاصق الخاص حول المقبض
والرقم التسلسلي يُمحى

53
00:03:48,959 --> 00:03:51,417
والزناد لا يحفظ البصمات

54
00:03:51,959 --> 00:03:54,501
إنه يمزق الجسم يا صاح

55
00:03:55,459 --> 00:03:56,999
يا صديقي

56
00:03:59,042 --> 00:04:00,751
إذاً، ستفعل ذلك حقاً؟

57
00:04:00,999 --> 00:04:04,999
علي أن أفعل ما علي فعله
حتى لو كان ذلك يعني التضحية بحريتي

58
00:04:05,542 --> 00:04:09,834
15 عاماً، لقد سلبني كل شيء

59
00:04:10,042 --> 00:04:13,209
اللعنة على ذلك! سينال (ويفي) عقابه

60
00:04:25,834 --> 00:04:27,751
ماذا تريد؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

61
00:04:27,959 --> 00:04:29,918
(الوقت غير ملائم الآن يا (تراي -
(أميرة) -

62
00:04:30,876 --> 00:04:33,667
قد لا تريني بعض الوقت بعد الليلة

63
00:04:41,250 --> 00:04:44,584
(ليس الآن يا (تراي
أرجوك، ليس الآن

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,292
ماذا حدث؟ -
لقد رحل والدي -

65
00:04:47,542 --> 00:04:49,709
جوش)؟) -
لم يعد إلى البيت الليلة الماضية -

66
00:04:49,834 --> 00:04:51,959
(شازاد) -
ماذا يوجد في الصندوق؟ -

67
00:04:52,042 --> 00:04:54,083
لفائف هلام العنب المعدة منزلياً

68
00:04:55,751 --> 00:04:58,292
(شاي)، (شاي)

69
00:05:01,417 --> 00:05:04,375
(لا تبكي يا (شاي -
لا أريد التحدث في هذا معك -

70
00:05:04,501 --> 00:05:08,584
بربك!@ تعرفين أني لا أحب رؤيتك متألمة
أرجوك، أخبريني بما يحدث

71
00:05:10,000 --> 00:05:12,792
كنا نتشاجر كثيراً
ولم يعد (جوش) إلى البيت الليلة الماضية

72
00:05:12,918 --> 00:05:17,459
ولا أعرف ماذا أفعل
فهو لا يجيب على اتصالاتي أو رسائلي القصيرة

73
00:05:18,918 --> 00:05:21,292
سأجده لأجلك، حسناً؟

74
00:05:21,834 --> 00:05:23,918
فأنا أعرف هذه المدينة جيداً

75
00:05:24,125 --> 00:05:27,876
لا يمكنني الدفاع عن هذا الأبيض الغريب
وما سيكون يفعله عندما أجده

76
00:05:28,250 --> 00:05:31,626
لكني سأجده وسأحضره لك

77
00:05:31,876 --> 00:05:34,667
يجب أن أصلح هذا الأمر
قبل فوات الأوان

78
00:05:42,042 --> 00:05:43,959
شراب آخر رجاء -
هذا يكفي -

79
00:05:44,042 --> 00:05:46,626
كان هذا شرابك الأخير -
لا يكفي هذا ولدي فاتورة مفتوحة -

80
00:05:46,751 --> 00:05:48,042
وأعطيتك بطاقتي الائتمانية -
قلت إن هذا يكفي -

81
00:05:48,167 --> 00:05:49,792
وأقول أعطني شراباً آخر رجاء

82
00:05:50,125 --> 00:05:51,999
شكراً لك -
اسمع، لقد وصلت إلى حدك -

83
00:05:52,083 --> 00:05:53,999
يجب أن تنهض وتخرج من هنا -
وصلت إلى حدي؟ -

84
00:05:54,083 --> 00:05:56,292
لقد وصلت إلى حدي؟
هل تعرف حدي؟

85
00:05:57,000 --> 00:05:58,792
هل تعتقد أنك تعرف حدي؟ -
لا تسبب المشاكل -

86
00:05:58,918 --> 00:06:01,792
أنا لا أسبب المشاكل
أنت لا تعرف ما هي المشاكل

87
00:06:01,918 --> 00:06:03,542
سأقول لك ما هي المشاكل، انظر إلى ذلك

88
00:06:03,834 --> 00:06:06,792
أترى ذلك الوشم؟ أتراه؟

89
00:06:07,083 --> 00:06:09,876
!ذلك من (بورما)، (بورما) اللعينة

90
00:06:10,000 --> 00:06:11,542
هل زرت (بورما)؟ كلا؟

91
00:06:11,667 --> 00:06:13,542
يجب أن ترتدي قميصك وترحل -
توقف عن الإشارة بإصبعك نحوي -

92
00:06:13,667 --> 00:06:18,751
فذلك تصرف فظ
(شاركت في حلبة (موي تاي) في (بوكيت

93
00:06:18,876 --> 00:06:21,042
قلت إني أريدك أن تغادر -
لا آبه -

94
00:06:21,167 --> 00:06:22,542
تعال إلى هنا وافعل هذا

95
00:06:22,792 --> 00:06:24,959
تعال وقاتلني

96
00:06:25,042 --> 00:06:27,167
(لقد سمعت ما قاله الرجل يا (جوش

97
00:06:28,999 --> 00:06:30,501
أنت؟ ماذا تريد؟

98
00:06:30,834 --> 00:06:32,959
لا أعرف الكثير عن برنامج علاج الإدمان

99
00:06:33,209 --> 00:06:35,667
لكن أعرف أن الثمالة في حانة
ليست واحدة من الخطوات الـ12

100
00:06:35,792 --> 00:06:37,209
!تباً للخطوات الـ12

101
00:06:37,375 --> 00:06:39,959
بربك! يستحسن ألا تعود إلى ذلك الأسلوب القديم

102
00:06:41,667 --> 00:06:44,626
هل تتحدث عن الهيروين؟
(تلك فكرة رائعة يا (تراي

103
00:06:45,167 --> 00:06:48,959
هل لدى أحدكم مخدرات؟
ربما القليل من الهيروين؟

104
00:06:49,042 --> 00:06:51,667
أنا مدمن
لذا، أبحث عن هيروين من نوعية جيدة

105
00:06:51,959 --> 00:06:55,626
أو نوعية سيئة، لا يهم
يمكنني تعاطي هيروين من نوعية جيدة أو سيئة

106
00:06:55,751 --> 00:06:57,417
توقف

107
00:07:00,125 --> 00:07:02,083
اجلس

108
00:07:03,125 --> 00:07:06,083
أنا أشرب الكحول عندما أريد -
لا يتعلق الأمر بالشرب يا رجل -

109
00:07:07,083 --> 00:07:10,417
بل يتعلق بالتوقف عن قول الهراء

110
00:07:10,584 --> 00:07:13,125
أنا... أتطلب مني أن أصمت؟

111
00:07:13,292 --> 00:07:16,542
كلا، أنا أطلب منك أن تصمت تماماً

112
00:07:27,959 --> 00:07:31,417
أصبح الوضع صعباً جداً منذ عدت

113
00:07:32,167 --> 00:07:35,417
ظهرت فجأة وأصبح الوضع مختلفاً الآن

114
00:07:35,876 --> 00:07:40,792
أحبتك (شانون) أولاً
وهذان الطفلان من لحمك ودمك

115
00:07:40,918 --> 00:07:46,501
ولداي من لحمك ودمك

116
00:07:48,626 --> 00:07:51,417
أخاف كثيراً أن أخسرهما

117
00:07:58,667 --> 00:08:01,959
لا أريد أن أخسرهما

118
00:08:06,459 --> 00:08:08,667
كيف وجدتني هنا؟

119
00:08:09,792 --> 00:08:14,125
أردت المساعدة لذا، جازفت
اتصلت بشركة بطاقة الائتمان

120
00:08:14,501 --> 00:08:17,959
تظاهرت أني أنت وتتبعت مشترياتك

121
00:08:18,292 --> 00:08:20,834
كما أني أجبت عن الأسئلة السرية
التي لديهم لك

122
00:08:21,334 --> 00:08:23,792
هل فعلت ذلك لأجلي؟ -
كلا -

123
00:08:24,209 --> 00:08:27,501
فعلت ذلك لأجل (شانون) ولأجل الولدين

124
00:08:28,000 --> 00:08:29,751
ولدينا

125
00:08:30,626 --> 00:08:33,542
(ثم ذهبت واشتريت لي حذاء (آير جوردن

126
00:08:36,000 --> 00:08:37,709
ذلك منصف

127
00:08:38,584 --> 00:08:40,417
ذلك لا يهم، لكن كم ثمنه؟

128
00:08:40,918 --> 00:08:43,375
شكراً لك، الزبون التالي رجاء

129
00:08:44,999 --> 00:08:46,959
أحتاج إلى مفتاح حمامكم

130
00:08:47,375 --> 00:08:50,125
الحمام للزبائن فقط -
ذلك منصف -

131
00:08:50,751 --> 00:08:53,334
ما الشيء الرخيص الذي يمكنني شراؤه؟
ماذا عن حلوى النعناع هذه؟

132
00:08:53,959 --> 00:08:56,459
إنها حلوى (أفتير جافا) بالنعناع
وثمنها 3 دولارات

133
00:08:56,584 --> 00:08:59,083
3 دولارات مقابل حلوى النعناع؟ -
إنها حلوى (أفتير جافا) بالنعناع -

134
00:08:59,209 --> 00:09:00,792
لذا، فهي جيدة جداً

135
00:09:00,959 --> 00:09:02,626
إذاً، سأغير الطلب

136
00:09:02,999 --> 00:09:05,792
أريد شاياً أخضر مثلجاً مع كريما إضافية

137
00:09:05,999 --> 00:09:07,918
رائع، أي حجم؟ -
كبير -

138
00:09:08,000 --> 00:09:10,542
السعر 25،4 دولاراً
وأريد معرفة اسمك لأجل الطلب

139
00:09:11,501 --> 00:09:13,375
(كلامينزيه)

140
00:09:38,584 --> 00:09:42,167
هذا مذهل، لم أعد أشعر أني ثمل
ماذا وضعت فيه؟

141
00:09:42,334 --> 00:09:43,751
وصفة سرية

142
00:09:44,375 --> 00:09:49,417
...(إنه فتات البسكويت المالح مع (تويكس

143
00:09:49,626 --> 00:09:51,125
يخلصك من آثار الثمالة مباشرة

144
00:09:52,000 --> 00:09:54,542
هذا مذهل -
(كنت أسميه (وايلد ستيل -

145
00:09:54,751 --> 00:09:57,626
(سأكون صريحاً معك يا (تراي

146
00:09:58,209 --> 00:10:01,709
لم أكن سعيداً عندما أتيت
لكني كنت مخطئاً

147
00:10:02,417 --> 00:10:04,083
أنت طيب

148
00:10:04,834 --> 00:10:06,501
أنت رجل صالح أيضاً

149
00:10:06,792 --> 00:10:08,083
حقاً؟ هل تعني ذلك؟

150
00:10:08,250 --> 00:10:10,417
أجل، لقد ربيت ولداي

151
00:10:10,667 --> 00:10:14,876
وسرقت حبيبتي
لو لم أعتقد أنك رجل رائع لكنت ميتاً الآن

152
00:10:15,209 --> 00:10:18,000
فأنا من (بروكلين) يا رجل
ما كنت ستتوقع ذلك حتى

153
00:10:18,250 --> 00:10:19,876
شكراً لك؟

154
00:10:21,667 --> 00:10:25,209
اشترِ حلوى (تيك تاك) وعلكة في طريقك إلى البيت

155
00:10:25,501 --> 00:10:27,918
لأن رائحة نفسك سيئة جداً

156
00:10:37,250 --> 00:10:40,209
شكراً على الحذاء الرياضي -
على الرحب والسعة -

157
00:11:06,959 --> 00:11:08,918
أعتقد أن هذه لحظة الوداع

158
00:11:10,250 --> 00:11:14,751
(شكراً على مساعدتك يا (بيغ كانتري
آمل أن جورب الضغط ينفعك

159
00:11:15,083 --> 00:11:16,792
(افعل ذلك يا (تراي

160
00:11:18,042 --> 00:11:19,751
(غوستافو)

161
00:11:20,125 --> 00:11:24,167
لم تساعد كثيراً
شكراً على استيقاظك مبكراً لتودعني

162
00:11:24,876 --> 00:11:26,834
(تسرني معرفتك يا (تراي

163
00:11:27,918 --> 00:11:30,000
صنعت لك هذا الكيس كهدية وداع

164
00:11:30,292 --> 00:11:31,626
وفيه مشغل (سوني) للأسطوانات

165
00:11:31,751 --> 00:11:34,250
فأنت الوحيد الذي أعرفه
ما يزال يستمع إلى أسطوانات

166
00:11:35,125 --> 00:11:36,584
صديقي

167
00:11:37,459 --> 00:11:40,000
أريدك أن تحتفظ به حتى أعود، اتفقنا؟

168
00:11:40,250 --> 00:11:42,709
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
أجل -

169
00:11:45,125 --> 00:11:46,792
(فيلوني)

170
00:11:48,501 --> 00:11:50,584
توديعك حزن جميل

171
00:11:50,834 --> 00:11:53,584
سأراك لاحقاً، أتتذكر؟

172
00:11:54,209 --> 00:11:56,959
أنا مَن سيوصلك إلى البيت
(أنا (تيسيو

173
00:11:57,709 --> 00:11:59,375
بالتأكيد

174
00:12:03,000 --> 00:12:05,584
"الوقت عصيب ولن أبقى فيه"

175
00:12:05,709 --> 00:12:07,501
ظننت دائماً أنه يمكنني النجاح"
"وكنت متأكداً

176
00:12:07,626 --> 00:12:09,584
"أوشك أن أفعل ذلك"

177
00:12:09,834 --> 00:12:11,584
"أوشك أن أفعل ذلك" -
"أوشك أن أفعل ذلك" -

178
00:12:13,125 --> 00:12:15,709
"الوقت عصيب ولن أبقى فيه"

179
00:12:15,834 --> 00:12:17,584
ظننت دائماً أنه يمكنني النجاح"
"وكنت متأكداً من ذلك

180
00:12:17,709 --> 00:12:19,209
"أوشك أن أفعل ذلك"

181
00:12:19,918 --> 00:12:22,000
"أوشك أن أفعل ذلك" -
"أوشك أن أفعل ذلك" -

182
00:12:22,459 --> 00:12:24,250
"أوشك أن أفعل ذلك"

183
00:12:24,375 --> 00:12:26,375
كيف الحال يا قريبي؟ -
كيف الحال؟ -

184
00:12:27,250 --> 00:12:29,000
إنها لحظة الحقيقة

185
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
أحضرت لك شيئاً

186
00:12:37,375 --> 00:12:40,334
جاكيت الطيار
هذا أسلوب العصابات

187
00:12:41,667 --> 00:12:43,501
إنه جاكيت (كلايد) الذي يجلب له الحظ

188
00:12:44,292 --> 00:12:46,959
(بوبي) -
اسمع، أعرف أنكما كنتما تحميان بعضكما -

189
00:12:48,417 --> 00:12:50,918
وإذا ارتديت ذلك الجاكيت

190
00:12:52,417 --> 00:12:54,667
فكأنه ما يزال يحميك

191
00:13:02,751 --> 00:13:05,375
"(مقهى (غراندل"

192
00:13:20,250 --> 00:13:22,792
جيه)، اعمل مكاني) -
(حسناً يا (تراي -

193
00:13:37,626 --> 00:13:39,626
ما هذا؟

194
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
هل تبحث عن هذا أيها الزنجي؟

195
00:13:48,417 --> 00:13:52,250
أعرف كل شيء يحدث في متاجري

196
00:13:52,501 --> 00:13:54,250
!يوجد كاميرات في الحمام، تباً

197
00:13:55,042 --> 00:13:58,792
تراقب الناس وهم في الحمام
ذلك شيء مقرف جداً

198
00:13:59,501 --> 00:14:02,375
لم جعلت صديقك يخبىء المسدس؟

199
00:14:02,918 --> 00:14:06,876
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟
تترصدني وأنا أتغوط في الصباح؟

200
00:14:07,125 --> 00:14:09,417
أعتقد أنك لم تكتشف كل شيء

201
00:14:10,250 --> 00:14:13,042
"تحاول أن تكون مثل "العراب

202
00:14:15,751 --> 00:14:18,042
اقتلني، هيا -
لا تعبث معي -

203
00:14:18,375 --> 00:14:21,751
لأنك إذا لم تقتلني
(فأقسم أن أطاردك يا (ويفي

204
00:14:22,209 --> 00:14:24,626
سأقتلك، صدق ذلك

205
00:14:30,667 --> 00:14:32,417
لم تكرهني كثيراً؟

206
00:14:32,542 --> 00:14:34,125
لأنك أفسدت حياتي أيها الوغد

207
00:14:34,250 --> 00:14:35,834
ليس خطأي أنه قد ألقي القبض عليك

208
00:14:35,959 --> 00:14:38,083
هل ستقول إنك لم تتحرش بحبيبتي وأنا في السجن؟

209
00:14:38,709 --> 00:14:41,042
قل ذلك -
بالتأكيد حاولت مضاجعة حبيبتك -

210
00:14:41,584 --> 00:14:46,250
فأنا رجل ولكنها لم تقبل بذلك
ربما لم أكن أفضل صديق لك

211
00:14:46,626 --> 00:14:49,417
لكني بالتأكيد لستُ مَن وشى بك

212
00:14:49,626 --> 00:14:51,167
أتحاول أن تقول إن أحدهم قد أوقع بي؟

213
00:14:51,792 --> 00:14:54,667
أجل، أحدهم

214
00:14:55,459 --> 00:14:58,042
(أحدهم مثل قريبك (كلايد

215
00:15:00,626 --> 00:15:03,167
من أين حصلت عليه؟
ألم تسمع ما قاله (ويفي)؟

216
00:15:03,292 --> 00:15:05,250
توقف عن التصرف بجنون -
!(تباً لـ(ويفي -

217
00:15:05,375 --> 00:15:06,876
ماذا ستفعل؟

218
00:15:06,999 --> 00:15:09,667
يمكنني أنا وأنت أن نسيطر على الشارع بأكمله

219
00:15:10,167 --> 00:15:13,125
ليس هناك شرف بين اللصوص -
أتعرف ما يمكنك فعله؟ -

220
00:15:13,792 --> 00:15:17,334
يمكنك أن تصمت أيها الوغد الكاذب
ولا تتحدث عن قريبي

221
00:15:17,459 --> 00:15:20,417
تلك هي الحقيقة يا صديقي
(كان قريبك (كلايد

222
00:15:21,083 --> 00:15:23,834
وأعرف ذلك لأن جاسوسي الذي يعمل في الشرطة
أخبرني بذلك

223
00:15:24,042 --> 00:15:25,501
كلا -
"لم أرد أن أخبرك" -

224
00:15:25,626 --> 00:15:27,334
!بربك! لم أفعل شيئاً -
"لأنه قريبك" -

225
00:15:27,459 --> 00:15:32,167
ثم أراد أن تقتلني"
"وكان يظن إذا تخلص منا فسيصبح زعيم الشارع

226
00:15:32,709 --> 00:15:35,292
"لدي خطط ومؤامرات"

227
00:15:35,709 --> 00:15:38,167
يقول الجميع إني غبي لكني لست كذلك

228
00:15:38,501 --> 00:15:40,334
...وعندما ألقي القبض عليك

229
00:15:41,417 --> 00:15:43,834
بصراحة لقد خفت

230
00:15:46,542 --> 00:15:49,667
اسمع، أسامحك على محاولة قتلي

231
00:15:50,792 --> 00:15:53,834
وآمل أن تسامحني لأني لم أكن أفضل صديق لك

232
00:15:53,959 --> 00:15:57,834
لكني لم أكن مَن وشى بك

233
00:15:59,501 --> 00:16:01,209
أصدقك

234
00:16:05,709 --> 00:16:07,834
جيد، يسرني ذلك

235
00:16:08,375 --> 00:16:09,918
هل نحن على وفاق؟

236
00:16:18,751 --> 00:16:20,167
نحن على وفاق

237
00:16:25,542 --> 00:16:29,125
لكن للأسف! ما زال علي أن أطردك من العمل

238
00:16:33,000 --> 00:16:35,250
تعال يا (تراي) بسرعة -
لا بأس -

239
00:16:35,667 --> 00:16:37,334
لا داعي للاستعجال

240
00:16:37,834 --> 00:16:39,459
هل جميعكم هنا؟

241
00:16:39,876 --> 00:16:42,375
فيلوني)، كان يفترض أن تكون وحدك)
(فأنت (تيسيو

242
00:16:42,501 --> 00:16:44,083
أراد أن يأتي الرجال أيضاً -
(أجل، آسف يا (تراي -

243
00:16:44,209 --> 00:16:45,792
شعرت أني متورط في النتيجة

244
00:16:45,918 --> 00:16:47,584
أجل، أردنا معرفة كيف سينتهي الأمر

245
00:16:47,918 --> 00:16:50,542
(أنا (لوكا براسي -
لكن لم يكن (لوكا براسي) في السيارة -

246
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
كان ميتاً -
أجل، أنت محق -

247
00:16:52,834 --> 00:16:56,042
(لا تأبهوا، لم أقتل (ويفي
بل طُردت من العمل

248
00:16:56,918 --> 00:16:59,250
حسناً -
(ابتعد يا (كانتري -

249
00:16:59,709 --> 00:17:02,584
(بوجودك أنت و(تيسيو
فليس هناك متسعاً لي

250
00:17:04,542 --> 00:17:06,209
تباً! الرائحة سيئة هنا يا رجل

251
00:17:06,417 --> 00:17:08,999
تفوح رائحة سيئة جداً هنا

252
00:17:09,083 --> 00:17:12,209
(أقسم إن أحدكم بحاجة إلى علكة (بابيلشيس

253
00:17:12,792 --> 00:17:14,501
يجب أن تمسك بذلك

254
00:17:14,667 --> 00:17:16,876
حسناً أيها الشابان، تعالا
حان الوقت لنأكل

255
00:17:17,125 --> 00:17:19,000
أجل، هيا، نحن جائعتان

256
00:17:19,375 --> 00:17:21,876
حسناً، مَن يريد شطيرة أفوكادو وكرنب؟

257
00:17:21,999 --> 00:17:23,542
سآكل واحدة -
كرنب؟ -

258
00:17:23,959 --> 00:17:26,834
ماذا حدث للسجق والجبنة؟ -
تراي)، كيف الحال؟) -

259
00:17:26,959 --> 00:17:29,334
كيف الحال يا (جوش)؟ -
(مرحباً يا (تراي -

260
00:17:29,834 --> 00:17:32,042
اجلس يا (تراي) وانضم إلينا -
شكراً يا (جوش) لكن لا أستطيع -

261
00:17:32,417 --> 00:17:34,876
يجب أن أذهب إلى مباراة كرة سلة

262
00:17:35,375 --> 00:17:38,083
وسأستفيد من حذاء (جوردن) الرياضي الجميل

263
00:17:39,542 --> 00:17:42,292
الفرصة الثانية شيء جميل، صحيح؟

264
00:17:43,626 --> 00:17:45,250
أجل، إنها كذلك بالتأكيد

265
00:17:47,876 --> 00:17:51,334
تراي)، أقدر مساعدتك لنا)

266
00:17:51,709 --> 00:17:53,125
ذلك يعني الكثير

267
00:17:53,375 --> 00:17:55,542
(أنا سعيد أنك سعيدة يا (شاي شاي

268
00:17:56,292 --> 00:17:58,042
ذلك كل ما أحتاج إليه

269
00:18:02,709 --> 00:18:06,876
حسناً، مَن يريد سجقاً فاخراً؟

270
00:18:06,999 --> 00:18:08,292
أجل -
أنا -

271
00:18:08,417 --> 00:18:10,584
هل هو (هارلزبيرغ)؟ -
ذلك سجق إسباني -

272
00:18:11,501 --> 00:18:13,000
سآخذ واحدة من ذلك -
حسناً -

273
00:18:13,125 --> 00:18:15,626
هل تريدان أن نقيم مسابقة شرب الماء؟

274
00:18:16,792 --> 00:18:18,999
أجل، لنرى مَن يشرب أكبر كمية من الماء

275
00:18:19,834 --> 00:18:21,918
إذاً، تفاهمت أنت و(ويفي) ببساطة؟

276
00:18:22,125 --> 00:18:24,501
ولم تطلق النار عليه أو ما شابه؟

277
00:18:24,959 --> 00:18:28,083
(كلا، لم يتبق رجال عصابات كثيرين يا (بوبي

278
00:18:28,542 --> 00:18:29,876
أتعرف ما أعنيه؟

279
00:18:30,125 --> 00:18:33,918
سلالة تنتهي، تكاد تنقرض
مثل الديناصورات يا فتى

280
00:18:34,459 --> 00:18:38,626
لا يمكننا أن نقتل بعضنا
لأنه تبقى الكثير لنفعله على الأرض

281
00:18:38,792 --> 00:18:40,918
أجل، ذلك صحيح

282
00:18:41,292 --> 00:18:43,999
كما أني أردت أن أعود وأعطيك هذا

283
00:18:45,000 --> 00:18:46,667
ما هذا؟

284
00:18:48,667 --> 00:18:52,083
(كلا يا رجل، هذا جاكيت (كلايد

285
00:18:52,751 --> 00:18:54,375
احتفظ به

286
00:18:54,792 --> 00:18:56,375
لكنه أخوك

287
00:18:57,000 --> 00:18:59,501
أريدك أن تحتفظ بذكراه

288
00:19:00,209 --> 00:19:02,000
أعتقد أنه يجب أن تحتفظ أنت به

289
00:19:02,417 --> 00:19:05,125
كما أنه يبدو أفضل عندما ترتديه
أيها الوسيم

290
00:19:05,501 --> 00:19:07,501
هل هكذا ستعاملني؟ -
أجل -

291
00:19:10,709 --> 00:19:12,417
أحبك يا قريبي

292
00:19:13,751 --> 00:19:18,334
هل تتذكر عندما كان عمرك 12 عاماً
وجعلتك تقوم بالرميات طوال الليل في المتنزه؟

293
00:19:18,459 --> 00:19:20,125
جعلتني أبكي تلك الليلة -
أعرف -

294
00:19:20,250 --> 00:19:21,709
لكنك قد تحسنت -
أجل، أتذكر ذلك -

295
00:19:22,125 --> 00:19:24,792
افعل ذلك مرة أخرى
يستحسن أن يكون بطريقة صحيحة

296
00:19:25,125 --> 00:19:26,999
يستحسن أن تفعل ذلك بطريقة صحيحة

297
00:19:27,918 --> 00:19:31,042
لم يكن ذلك جيداً، يجب أن تقفز أكثر

298
00:19:31,167 --> 00:19:32,959
ارم كرة ارتفاعها 5،5 متراً

299
00:19:35,959 --> 00:19:39,000
مرة أخرى -
ها نحن ذا -

300
00:19:39,125 --> 00:19:40,834
ها هي

301
00:19:40,959 --> 00:19:43,417
هيا، أنت جيد

302
00:19:45,334 --> 00:19:48,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

