1
00:00:08,432 --> 00:00:10,291
إذاً ، كيف حال (تري)؟

2
00:00:10,697 --> 00:00:12,611
بخير.

3
00:00:12,612 --> 00:00:14,066
كان يسأل عني؟

4
00:00:14,068 --> 00:00:17,050
ربما يريد انتزاع
بيرة أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

5
00:00:17,051 --> 00:00:20,445
لم يربك مرة واحدة ، في الواقع.

6
00:00:20,446 --> 00:00:22,142
مهلا،

7
00:00:22,143 --> 00:00:24,536
لذلك كنت أفكر في
اسمك الأوسط. أوه...

8
00:00:24,537 --> 00:00:27,539
هذا الاسم الأوسط ، أنت ...
توقف عن محاولة تحقيق ذلك.

9
00:00:27,540 --> 00:00:29,671
هذا لا يعني أنك تعرفني.
أجل ، لكنك لا تعرف أبدًا

10
00:00:29,672 --> 00:00:31,760
عند بعض التفاصيل الصغيرة
سيساعدنا.

11
00:00:31,761 --> 00:00:33,501
كوني في HQ. طلب عاجل

12
00:00:33,502 --> 00:00:35,416
من الشريف شو في Liberty Rise.

13
00:00:35,417 --> 00:00:37,723
هو خارج حقل نفط هارلان و
أنت الأقرب في الجوار.

14
00:00:37,724 --> 00:00:39,986
سوف تفعل.
ما هو الوضع؟

15
00:00:39,987 --> 00:00:42,684
تلقى شو مكالمة استغاثة من
رئيس حقل النفط بوب هارلان.

16
00:00:42,685 --> 00:00:44,686
عندما وصل شريف ، كان DOA.

17
00:00:44,687 --> 00:00:46,862
يقول انه رأى مطلق النار
جعل الجري لذلك.

18
00:00:46,863 --> 00:00:48,734
ذكر من أصل اسباني ، شاحنة صفراء.

19
00:00:48,735 --> 00:00:51,433
نعم ، روجر ذلك.
الرصاص عليه.

20
00:00:58,788 --> 00:00:59,988
ها هو.

21
00:01:01,443 --> 00:01:02,661
يجب أن يكون هو.

22
00:01:02,662 --> 00:01:04,532
تكساس رينجرز. قف بجانب الطريق.

23
00:01:04,533 --> 00:01:07,143
سيدي ، اسحب شاحنتك الآن.

24
00:01:07,144 --> 00:01:08,580
إنه ينحرف.

25
00:01:08,581 --> 00:01:09,581
عليك أن تهرب منه.

26
00:01:09,582 --> 00:01:11,931
يقول ريجس الجديد إنه الملاذ الأخير.

27
00:01:11,932 --> 00:01:13,149
ميكي ، يضرب هذا التوهج ،

28
00:01:13,150 --> 00:01:15,935
سيقتله الانفجار نحن وأي شخص

29
00:01:15,936 --> 00:01:17,763
في محيط.

30
00:01:17,764 --> 00:01:18,807
افعلها.

31
00:01:18,808 --> 00:01:20,027
بلدغ ، الآن!

32
00:01:36,130 --> 00:01:38,480
تكساس رينجرز.
اخرج!

33
00:01:42,223 --> 00:01:44,486
يا إلهي.

34
00:01:46,444 --> 00:01:47,644
هل هو على قيد الحياة؟

35
00:01:50,231 --> 00:01:52,145
نعم ، ما زال يتنفس.

36
00:01:52,146 --> 00:01:53,887
وصلنا إلى سيارة إسعاف.

37
00:01:57,151 --> 00:01:59,152
إنه عصابة أولفيدادو.

38
00:01:59,153 --> 00:02:00,980
<i> سيداتي وسادتي </ i>

39
00:02:00,981 --> 00:02:04,157
إنه لمن دواعي سروري أن أقول
لك مدينتنا اليوم أكثر أمنا

40
00:02:04,158 --> 00:02:05,811
بفضل الشريف شو
أخذ عضو آخر

41
00:02:05,812 --> 00:02:08,118
لعصابة أولفيدادو من شوارعنا.

42
00:02:16,170 --> 00:02:17,692
سنمضي قدما ونجيب على الأسئلة الآن.

43
00:02:17,693 --> 00:02:18,824
يا كاب.

44
00:02:18,825 --> 00:02:20,652
أولفيدادوس تفاح فاسد ،

45
00:02:20,653 --> 00:02:22,567
لكنهم يتعاملون في المخدرات والبنادق.

46
00:02:22,568 --> 00:02:23,785
إنهم لا يعبثون بالزيت.

47
00:02:23,786 --> 00:02:24,960
كان إنزو موظفًا منذ فترة طويلة.

48
00:02:24,961 --> 00:02:26,266
ربما كان هو وهارلان قد اختلفا.

49
00:02:26,267 --> 00:02:27,528
لست متأكدا.

50
00:02:27,529 --> 00:02:28,964
مرحبًا ، دعنا ، آه ،

51
00:02:28,965 --> 00:02:30,705
دعنا نأخذك هنا بسرعة حقيقية.

52
00:02:30,706 --> 00:02:32,185
أنا؟ لا.
حسنًا ، والكر ليس هنا حتى.

53
00:02:32,186 --> 00:02:35,014
أنا أعرف. يتحمل
معي اتفقنا

54
00:02:35,015 --> 00:02:38,496
عرض الكلب والمهر. فقط قبضة
وابتسامة ، قبضة وابتسامة.

55
00:02:40,673 --> 00:02:43,196
الحارس راميريز واحد
من أحدث رينجرز

56
00:02:43,197 --> 00:02:44,850
على القوة.

57
00:02:44,851 --> 00:02:47,157
كانت هي المفتاح في القبض
السيد كاريلو.

58
00:02:52,032 --> 00:02:54,077
شكرا لك الحارس.
اسئلة اخرى.

59
00:02:55,557 --> 00:02:57,689
كاب ، من هي؟

60
00:02:57,690 --> 00:03:00,693
هذا هو الجناة
ابنة ، ديليا كاريلو.

61
00:03:02,999 --> 00:03:05,174
هل تعتقد أنه يمكنني الذهاب الآن؟
أعني...

62
00:03:05,175 --> 00:03:06,699
نعم. إنطلق.

63
00:03:25,152 --> 00:03:26,674
<i> "حسنًا ، هذا جيد ، </ i>

64
00:03:26,675 --> 00:03:28,154
<i> لكن لماذا تخبرني؟ "

65
00:03:28,155 --> 00:03:31,549
والرجل يقول ،
"أنت؟ أنا أقول للجميع."

66
00:03:33,247 --> 00:03:35,727
مونتي محب حقًا
هذه الفترة التي سبقت التقاعد.

67
00:03:35,728 --> 00:03:37,337
ربما كان غي مرحلة
جنازته فقط للاستماع

68
00:03:37,338 --> 00:03:39,252
إلى الأوسمة.

69
00:03:39,253 --> 00:03:40,862
لقد قابلته من أي وقت مضى
عندما كنت مع APD؟

70
00:03:40,863 --> 00:03:42,865
لا ، لقد سمعت القصص للتو.

71
00:03:44,084 --> 00:03:46,607
لا أستطيع التوقف عن التفكير
عن ابنة Enzo.

72
00:03:46,608 --> 00:03:50,089
لقد كان Olvidados مرعبًا
جنوب تكساس إلى الأبد.

73
00:03:50,090 --> 00:03:51,264
لا يمكن أن يكون سهل عليها ، كما تعلم؟

74
00:03:51,265 --> 00:03:52,918
مع العلم أن والدها ركض مع الأشرار.

75
00:03:52,919 --> 00:03:54,180
كان يجب أن أقول شيئا.

76
00:03:54,181 --> 00:03:55,877
لم يكن مكانك لتقول شيئًا.

77
00:03:55,878 --> 00:03:57,183
كنت تقوم بعملك.

78
00:03:57,184 --> 00:03:58,750
حسنا. مونتي شو

79
00:03:58,751 --> 00:04:00,186
هو واحد من جحيم الشرطي.

80
00:04:00,187 --> 00:04:01,927
ليس مجرمًا على قيد الحياة يمكن أن يهرب

81
00:04:01,928 --> 00:04:04,756
قديم بلو تويستد ستيل هنا.

82
00:04:04,757 --> 00:04:06,628
إلى مونتي.

83
00:04:10,893 --> 00:04:12,285
أوه ، ستان ، مهلا. أوه...

84
00:04:12,286 --> 00:04:14,287
شريكي الجديد ميكي.

85
00:04:14,288 --> 00:04:16,245
ميكي ، ستان موريسون.
موريسون سيد وتاك.

86
00:04:16,246 --> 00:04:17,812
ستان هو أيضًا الرئيس المشارك

87
00:04:17,813 --> 00:04:19,161
في القسم
من هيئة السلامة العامة.

88
00:04:19,162 --> 00:04:20,815
لقد وافقوا على جميع التعيينات الجديدة لـ Ranger.

89
00:04:20,816 --> 00:04:22,077
راميريز ، صحيح؟
نعم سيدي.

90
00:04:22,078 --> 00:04:24,123
مرحبا ، يسعدني أن ألتقي بك.
مرحبا بكم على متن.

91
00:04:24,124 --> 00:04:26,038
سمعت أنك تفوقت على والكر على ظهور الخيل.

92
00:04:26,039 --> 00:04:27,256
أوه ، قف ، قف ، قف.

93
00:04:27,257 --> 00:04:28,780
هذا في الدورة.

94
00:04:28,781 --> 00:04:29,824
أنا عوضته
في وقت لاحق ، صدقني.

95
00:04:29,825 --> 00:04:31,043
حسنًا ، لا يمكنك السماح لي بالحصول على واحدة؟

96
00:04:31,044 --> 00:04:32,305
لا ... مثل واحد فقط؟

97
00:04:32,306 --> 00:04:33,786
أنا فقط أقول ... عفوًا.

98
00:04:35,048 --> 00:04:36,178
حظا سعيدا في ذلك شكرا.

99
00:04:36,179 --> 00:04:38,790
سررت بلقائك.

100
00:04:38,791 --> 00:04:40,096
شكرا جزيلا.

101
00:04:43,926 --> 00:04:45,666
أوه شكرا يا رجل.

102
00:04:45,667 --> 00:04:48,016
أوه ، أوه ، هذا كان ، آه ،
كان هذا في الواقع لميكي.

103
00:04:48,017 --> 00:04:49,322
آه ، ميكي يحب بوربون.

104
00:04:49,323 --> 00:04:50,976
خاصة في مفصل مثل هذا.

105
00:04:50,977 --> 00:04:52,151
وينستون.

106
00:04:52,152 --> 00:04:53,805
APD مفصل مثل هذا؟

107
00:04:53,806 --> 00:04:55,241
مهلا. مهلا. هيا يا رجل.

108
00:04:55,242 --> 00:04:57,199
ماذا ... أين شرابي؟

109
00:04:57,200 --> 00:04:59,201
ماذا؟ I-I ... ووكر.

110
00:04:59,202 --> 00:05:01,769
أظهر لك Muskrat لها جديد
مهارات ركوب القوارب حتى الآن؟ أوه...

111
00:05:01,770 --> 00:05:03,423
مو ... W ... ماذا؟ أوه لا.

112
00:05:03,424 --> 00:05:06,165
وينستون. أجل ، إعاقة الغرينغو.

113
00:05:06,166 --> 00:05:08,210
انظر ، راميريز أنت دائماً
كانت قريبة من السترة.

114
00:05:08,211 --> 00:05:11,213
استغرق الأمر منا بعض الوقت ، ولكن في يوم من الأيام ،
قامت بخرق المسكرات.

115
00:05:11,214 --> 00:05:12,824
عليك أن تكسب ثقتي ،
أنت تعرف كيف أتدحرج.

116
00:05:12,825 --> 00:05:14,739
علاوة على ذلك ، بالكاد يعرفني ووكر.

117
00:05:14,740 --> 00:05:16,349
Wh ... أحاول. تعال الآن.

118
00:05:16,350 --> 00:05:17,698
أنا ... هي لن تفعل ذلك
قل لي اسمها الأوسط.

119
00:05:17,699 --> 00:05:18,830
اللعنة.

120
00:05:18,831 --> 00:05:20,179
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت <i> أنا </ i>؟

121
00:05:20,180 --> 00:05:22,007
نعم ، ماذا فعلت؟ ماذا لم يفعل؟

122
00:05:22,008 --> 00:05:24,705
حسنا. هل قلت بوربون؟

123
00:05:24,706 --> 00:05:26,359
راميريز! قف.

124
00:05:26,360 --> 00:05:28,187
شو.

125
00:05:28,188 --> 00:05:30,015
عمل جيد في قضية كاريلو.

126
00:05:30,016 --> 00:05:32,017
هل أنت قلق من أي رد فعل سلبي

127
00:05:32,018 --> 00:05:34,062
من Olvidados؟ أوه ، الجحيم لا.

128
00:05:34,063 --> 00:05:35,716
ولا تقلق كذلك.

129
00:05:35,717 --> 00:05:38,153
سوف نتأكد
هؤلاء الأولاد لا يزعجوك.

130
00:05:38,154 --> 00:05:40,155
مم ، كما تعلم ، مونتي ، آه ،

131
00:05:40,156 --> 00:05:41,853
ميكي هنا هو جحيم حارس.

132
00:05:41,854 --> 00:05:43,028
يمكنها أن تدافع عن نفسها.

133
00:05:43,029 --> 00:05:44,856
صدقنى. على فكرة،

134
00:05:44,857 --> 00:05:46,815
تهانينا. شكرا لك.

135
00:05:49,296 --> 00:05:52,341
أنا أتعلم. نرى؟

136
00:05:52,342 --> 00:05:55,214
انه ليس مستحيلا.

137
00:05:55,215 --> 00:05:57,433
<i> لديك الكثير من الأشياء معبأة هنا </ i>

138
00:05:57,434 --> 00:05:59,000
هل هذا كله من المكان القديم؟

139
00:05:59,001 --> 00:06:00,219
نعم. كانت هذه الرحلة الأخيرة.

140
00:06:00,220 --> 00:06:01,481
مرحبا أبي؟ مهلا.

141
00:06:01,482 --> 00:06:03,004
هل يمكنني طلاء غرفتي؟

142
00:06:03,005 --> 00:06:04,832
ترسم غرفتك؟ بنيامين مور

143
00:06:04,833 --> 00:06:07,879
هذا التطبيق الذي
يساعدك على اختيار الالوان حسنا ...

144
00:06:07,880 --> 00:06:09,271
أنا أحب First Light.

145
00:06:09,272 --> 00:06:10,751
الضوء الأول.

146
00:06:10,752 --> 00:06:13,058
أه هادئ جدا.
الذي سيكون رائعا بالنسبة لك.

147
00:06:13,059 --> 00:06:16,278
الآن ، الرجاء مساعدتنا في تفريغ الأمتعة.

148
00:06:16,279 --> 00:06:18,890
أضافني على إنستا ، يا إلهي.

149
00:06:18,891 --> 00:06:21,893
اغلقه. أعطني هذا. حسنًا ، مرحبًا.

150
00:06:21,894 --> 00:06:24,243
بمجرد تفريغنا ،
يمكننا تناول البيتزا.

151
00:06:24,244 --> 00:06:26,375
تمام؟ حسنًا. نعم.

152
00:06:26,376 --> 00:06:28,203
ستيلا ، تعال.

153
00:06:28,204 --> 00:06:30,902
لا تخبرني
أنت تكره البيتزا الآن. لا ، إنه فقط ...

154
00:06:30,903 --> 00:06:32,904
لدي شيء خدمة المجتمع هذا

155
00:06:32,905 --> 00:06:34,775
في الاسطبلات بالقرب من مركز التسوق.

156
00:06:34,776 --> 00:06:36,516
اسطبل السجن.
لماذا هناك؟

157
00:06:36,517 --> 00:06:39,214
لا أعرف ، قلت إنني نشأت
في مزرعة أو شيء من هذا القبيل.

158
00:06:39,215 --> 00:06:40,389
حسنًا ، استمع إلي.

159
00:06:40,390 --> 00:06:41,913
نحن رينجرز نحتفظ بخيولنا هناك.

160
00:06:41,914 --> 00:06:43,523
السجناء يساعدون ،
لديهم واجب ثابت ...

161
00:06:43,524 --> 00:06:45,133
إنه جزء من إعادة التأهيل ... وأنا متأكد

162
00:06:45,134 --> 00:06:46,918
سيكونون مختلفين
بالتناوب ، وأنا متأكد

163
00:06:46,919 --> 00:06:49,529
سيكون هناك حراس ،
ولكن فقط ابتعد.

164
00:06:49,530 --> 00:06:52,228
تمام؟ تمام؟ نعم.

165
00:06:54,274 --> 00:06:56,144
مرحبًا.

166
00:06:56,145 --> 00:06:58,190
اه صديق ستيلا بيل ...

167
00:06:58,191 --> 00:07:01,149
اه كيف الحال
مع هجرة والديها؟

168
00:07:01,150 --> 00:07:02,847
ذلك ليس جيد.

169
00:07:02,848 --> 00:07:05,980
لقد أكدت من زميل
أنهم على رادار شركة ICE.

170
00:07:05,981 --> 00:07:07,547
هل تعتقد أنه سيتم ترحيلهم؟

171
00:07:07,548 --> 00:07:10,856
لا اتمنى.
أنا أتحدث معهم غدا.

172
00:07:30,484 --> 00:07:31,833
قف.

173
00:07:33,835 --> 00:07:35,140
مهلا ، ماذا تفعل مع ذلك؟

174
00:07:35,141 --> 00:07:36,533
اه لا شيء لا شيء.

175
00:07:39,449 --> 00:07:41,450
ما هو كل هذه الأشياء؟

176
00:07:41,451 --> 00:07:43,322
آه ، لابد أنك أمسك
أحد صناديق عملي القديمة.

177
00:07:43,323 --> 00:07:44,453
لا شيء تقلق بشأنه.

178
00:07:44,454 --> 00:07:46,020
مجرد أشياء قديمة.
اممم ...

179
00:07:46,021 --> 00:07:48,022
الغرفة تبدو جيدة. شكرا لك.

180
00:07:48,023 --> 00:07:49,371
نعم.
اه شكرا للمساعدة يا صاح.

181
00:07:49,372 --> 00:07:51,330
سأطلب Mawline
حيث يمكنني إخفاء هذا.

182
00:07:51,331 --> 00:07:52,853
ثم بيتزا. حسنا.

183
00:07:52,854 --> 00:07:54,054
حسنا.

184
00:08:07,521 --> 00:08:09,522
♪ أنا لست من النيص

185
00:08:09,523 --> 00:08:11,263
♪ اخلع قفازات طفلك

186
00:08:11,264 --> 00:08:14,005
♪ هل أنت مستعد لشيء ما

187
00:08:14,006 --> 00:08:15,354
♪ يسمى بالحب ...

188
00:08:15,355 --> 00:08:16,555
أوه!

189
00:08:18,314 --> 00:08:19,968
لقد أخفتني أن أراجعك وأعود.

190
00:08:21,230 --> 00:08:22,361
يا ستان.

191
00:08:22,362 --> 00:08:24,363
مرحبًا ، آبي. انها الروائح الطيبة.

192
00:08:24,364 --> 00:08:25,930
إنه مربى الفلفل الهالبينو.

193
00:08:25,931 --> 00:08:28,889
القيثارة العام الماضي ،
مربى الفلفل هذا العام.

194
00:08:28,890 --> 00:08:30,195
من يدري ، ربما العام المقبل
سوف تتعلم اللغة الإيطالية.

195
00:08:30,196 --> 00:08:32,197
إيه ، تجربة أشياء جديدة لا تؤلمني أبدًا.

196
00:08:32,198 --> 00:08:33,633
يبقيك صغيرا ، أليس كذلك ، أبس؟

197
00:08:33,634 --> 00:08:35,156
هذا ما أواصل قوله.

198
00:08:35,157 --> 00:08:36,549
كورديل أه

199
00:08:36,550 --> 00:08:37,898
التجذير في القبو.

200
00:08:37,899 --> 00:08:39,073
هل يمكنك أن تسأله من فضلك

201
00:08:39,074 --> 00:08:41,033
لبعض الجرار التعليب؟ كورديل!

202
00:08:42,556 --> 00:08:44,600
فقط دقيقة يا أبي. كيف حاله؟

203
00:08:44,601 --> 00:08:48,214
لا أعرف كيف أي رجل
يتخطى فقدان زوجته.

204
00:08:53,219 --> 00:08:55,569
أعتقد أنني تركت ليثرمان
في الشاحنة. عفوا.

205
00:09:02,315 --> 00:09:04,055
أوه.
هذا حصل على بعض الركلة فيه.

206
00:09:04,056 --> 00:09:05,230
مهلا! ممم.

207
00:09:05,231 --> 00:09:06,405
اخرج من هناك.

208
00:09:06,406 --> 00:09:08,974
هذا لخطيب ليام.

209
00:09:11,237 --> 00:09:13,107
مرحبًا ، لم أرك بالخارج عند ، آه ،

210
00:09:13,108 --> 00:09:14,282
البذور والتاك في Rosedale.

211
00:09:14,283 --> 00:09:16,371
كان غاري يسأل بعدك.

212
00:09:16,372 --> 00:09:21,072
قال أنك لم تذهب إلى
التقط علف الطيور هذا الخريف.

213
00:09:21,073 --> 00:09:22,422
الكتاكيت الجديدة في.

214
00:09:25,991 --> 00:09:28,644
مرحبًا ، بانكسي.
ماذا عن استراحة؟

215
00:09:28,645 --> 00:09:31,169
لن أكون ممتعًا كثيرًا.

216
00:09:31,170 --> 00:09:32,997
لماذا؟
ماذا يحدث هنا؟

217
00:09:32,998 --> 00:09:35,086
كاب جعلني ...

218
00:09:35,087 --> 00:09:36,609
ابتسم للكاميرات البارحة.

219
00:09:36,610 --> 00:09:38,959
هذا شعور رائع...

220
00:09:38,960 --> 00:09:40,961
شعرت ... مثل ماذا؟

221
00:09:40,962 --> 00:09:44,312
كما لو كنت الرجل الطيب المكسيكي
تستخدم لتبرير

222
00:09:44,313 --> 00:09:46,532
إنزال الرجل الشرير المكسيكي.

223
00:09:46,533 --> 00:09:49,622
لقد حصلت على مقعدك على الطاولة
لكنك شعرت أنك مستخدم.

224
00:09:49,623 --> 00:09:50,971
مم-هم.

225
00:09:50,972 --> 00:09:53,234
فتاة بنية صغيرة تمشي.

226
00:09:53,235 --> 00:09:54,583
تعتقد أنها تعتقد ذلك ،

227
00:09:54,584 --> 00:09:58,239
أم أنها تراك وتريد أن تكون أنت؟

228
00:09:58,240 --> 00:10:01,635
أنا فقط أقول أنه ربما أنت
يجب أن تلعب اللعبة قليلاً.

229
00:10:02,984 --> 00:10:04,184
يمكن.

230
00:10:05,595 --> 00:10:06,987
حسنًا ،

231
00:10:06,988 --> 00:10:08,684
هذا هو الرجل الذي أطلق النار على الرجل.

232
00:10:08,685 --> 00:10:10,382
إنزو كاريلو.

233
00:10:10,383 --> 00:10:12,210
وهذه ابنته ديليا.

234
00:10:12,211 --> 00:10:15,126
اتصلت بي في موجز الصحافة.

235
00:10:15,127 --> 00:10:17,519
شعرت وكأنها رسالة
من والدتي.

236
00:10:17,520 --> 00:10:21,306
أنت تشق طريقًا.

237
00:10:21,307 --> 00:10:25,005
من الأسهل أن تظهر
بعد انتهاء العمل.

238
00:10:25,006 --> 00:10:27,747
أنت على حق.

239
00:10:27,748 --> 00:10:30,010
مرحبا كيف هو البحث عن عمل؟ اه جيد.

240
00:10:30,011 --> 00:10:31,316
حصلت على مقابلة اصطف.

241
00:10:31,317 --> 00:10:33,319
تمنى لي الحظ.

242
00:10:35,538 --> 00:10:37,540
أم لا.

243
00:10:38,585 --> 00:10:41,369
ما الذي تبحث عنه؟ آسف. حظا طيبا وفقك الله.

244
00:10:41,370 --> 00:10:43,502
أممم ، أردت فقط
للتحقق من قاعدة البيانات الخاصة بنا ، و ...

245
00:10:43,503 --> 00:10:45,199
ذلك هو.

246
00:10:45,200 --> 00:10:48,159
انخفض نشاط عصابة Enzo في عام 1990.

247
00:10:48,160 --> 00:10:50,030
حصلت على وظيفة في زيت هارلان.

248
00:10:50,031 --> 00:10:51,249
لماذا العودة؟ حسنا ربما

249
00:10:51,250 --> 00:10:53,077
هل كان مدينًا لألفيدادوس بمعروف؟

250
00:10:53,078 --> 00:10:54,600
ستنظر فيه؟

251
00:10:54,601 --> 00:10:57,342
الرجل الذي يدير هذه القضية
هو نوع من الحبيب.

252
00:10:57,343 --> 00:11:00,084
فقط أشعر بعدم الاحترام إذا قلت ،

253
00:11:00,085 --> 00:11:02,521
"قد يكون هناك خطأ ما
مع قضاياك يا سيدي ".

254
00:11:02,522 --> 00:11:04,044
لقد حصلت على هذا النجم ، بانكسي.

255
00:11:04,045 --> 00:11:05,350
استخدمه.

256
00:11:05,351 --> 00:11:06,699
شكرا.

257
00:11:06,700 --> 00:11:11,356
وكان ذلك مشتتا
"حظا سعيدا" من قبل.

258
00:11:11,357 --> 00:11:12,705
هذا هو الحظ الجيد الحقيقي.

259
00:11:12,706 --> 00:11:14,315
مم.

260
00:11:14,316 --> 00:11:16,318
حظا طيبا وفقك الله.

261
00:12:13,847 --> 00:12:15,892
مهلا.

262
00:12:15,893 --> 00:12:17,284
ماذا لديك؟

263
00:12:17,285 --> 00:12:20,244
خرج Enzo من Olvidado
عصابة قبل 30 عاما.

264
00:12:20,245 --> 00:12:21,898
ما الذي جعله يعود؟

265
00:12:21,899 --> 00:12:24,596
لم أدرك أنك كنت لا تزال
تسليم قضية إنزو.

266
00:12:24,597 --> 00:12:25,728
أجل ، لدي أسئلة.

267
00:12:25,729 --> 00:12:27,947
تمام. اه هل نعلم
إذا جاء إلى الآن؟

268
00:12:27,948 --> 00:12:29,340
قالت الممرضة إنه سيستيقظ في أي لحظة.

269
00:12:29,341 --> 00:12:31,082
هل تريد الذهاب معي للتحدث معه؟

270
00:12:32,213 --> 00:12:33,779
بالتأكيد.

271
00:12:33,780 --> 00:12:35,607
لا تعتقد أن هذا هو الاتصال الصحيح.

272
00:12:35,608 --> 00:12:36,608
أفعل. أنا د-د ...

273
00:12:36,609 --> 00:12:37,740
اه فقط اه ...

274
00:12:37,741 --> 00:12:39,959
آسف ، أنا-أنا ، آه ...
الاشياء الأسرة.

275
00:12:39,960 --> 00:12:41,265
أنا فقط في رأسي.

276
00:12:41,266 --> 00:12:42,919
حسنًا ، حسنًا ، انظر ...
انظر ، لقد حاولت مع جيمس ،

277
00:12:42,920 --> 00:12:45,269
وأنا فقط فهمت
لا يريدني أن أطارد هذا ،

278
00:12:45,270 --> 00:12:48,098
لذلك ما لم يكن لدينا دليل قوي ،
هل يمكننا فقط

279
00:12:48,099 --> 00:12:50,143
إبقاء هذا خارج الكتب؟

280
00:12:50,144 --> 00:12:52,798
من الكتب؟ أوه...

281
00:12:52,799 --> 00:12:55,932
هيا. "من الكتب"
هو اسمي الأوسط.

282
00:12:55,933 --> 00:12:57,150
أنا فقط أمزح.

283
00:12:57,151 --> 00:12:58,935
إنها Beauregard.
ايهم ملكك؟

284
00:12:58,936 --> 00:12:59,936
لا.

285
00:12:59,937 --> 00:13:01,633
مهلا.

286
00:13:01,634 --> 00:13:03,113
لقد تلقيت للتو كلمة من المشرحة.

287
00:13:03,114 --> 00:13:04,810
أنا آسف ، لكن ...

288
00:13:04,811 --> 00:13:06,987
توفي إنزو كاريلو منذ ساعة.

289
00:13:20,784 --> 00:13:22,132
الحمد لله أنت هنا.

290
00:13:22,133 --> 00:13:23,873
ما الأمر أيها الجانحون؟

291
00:13:23,874 --> 00:13:25,701
أنا فيرن.

292
00:13:25,702 --> 00:13:29,313
حسنًا ، لقد أخفقت.
حان الوقت لتعلم بعض الدروس.

293
00:13:29,314 --> 00:13:33,927
تمام. هل من احد هنا
يكبر في مزرعة؟

294
00:13:35,799 --> 00:13:37,103
ابدأ بالتلف ، يا رقيب.

295
00:13:37,104 --> 00:13:38,975
لكن يجب أن تعرف
أنا جيد مع الخيول.

296
00:13:38,976 --> 00:13:40,019
مم-هم.

297
00:13:40,020 --> 00:13:41,673
الشخص الذي ستبلغ عنه

298
00:13:41,674 --> 00:13:44,023
هو توظيفنا الجديد.

299
00:13:44,024 --> 00:13:45,938
تريفور.

300
00:13:45,939 --> 00:13:47,724
هيا خارج.

301
00:13:51,815 --> 00:13:54,055
فقط لأنني أنظر الجزء ،
لا يعني أنني مجرم.

302
00:13:55,166 --> 00:13:57,297
مثلك.

303
00:13:57,298 --> 00:13:59,082
لدي بعض العمل للباقي
لكم جميعا في الحلبة.

304
00:13:59,083 --> 00:14:00,345
اتبعني.

305
00:14:32,725 --> 00:14:35,118
رؤية وشم الدمعة
على ذراعه اليسرى؟

306
00:14:35,119 --> 00:14:36,380
تمتلئ الدموع.

307
00:14:36,381 --> 00:14:38,861
هذا يعني أنه خرج للأبد.

308
00:14:38,862 --> 00:14:41,124
هل هناك أي شيء
هل ستجريه مرة أخرى؟

309
00:14:41,125 --> 00:14:42,865
ليس لأي شيء في العالم.

310
00:14:42,866 --> 00:14:44,040
كنت في المدرسة؟

311
00:14:44,041 --> 00:14:46,042
قبل دخول كليةالطب.

312
00:14:46,043 --> 00:14:48,218
<i> بابي </ i> أراد لي أن أحظى بحياة أفضل.

313
00:14:48,219 --> 00:14:51,047
كلاهما فعل ، والآن فقدتهما.

314
00:14:51,048 --> 00:14:52,918
كلاهما؟

315
00:14:52,919 --> 00:14:55,138
هل كنت قريبًا من السيد هارلان؟

316
00:14:55,139 --> 00:14:57,227
أعني ، يبدو
ذهب إلى quinceañera الخاص بك.

317
00:14:57,228 --> 00:14:59,055
لقد أحب حفلاتنا.

318
00:14:59,056 --> 00:15:01,492
دائما الأول
علي ساحة الرقص.

319
00:15:01,493 --> 00:15:04,930
حاولت أن أعطي هذه حقا
خطب حلوة بالإسبانية ،

320
00:15:04,931 --> 00:15:07,063
التي لا معنى لها في بعض الأحيان.

321
00:15:07,064 --> 00:15:09,282
هل انضم كل هارلان؟ لا.

322
00:15:09,283 --> 00:15:11,416
كرهت السيدة هارلان <i> بابي </ i>

323
00:15:15,420 --> 00:15:17,290
ما هذا المكان؟

324
00:15:17,291 --> 00:15:20,772
تبرع هارلانز
الحدائق في المدينة.

325
00:15:20,773 --> 00:15:23,427
ما هذه الرائحة؟

326
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
<i> Amorphophallus titanum. </i>

327
00:15:26,910 --> 00:15:29,389
تُعرف أيضًا باسم زهرة الجثة.

328
00:15:29,390 --> 00:15:32,175
حصل زوجي بوب عليها من أجلي
قبل بضعة أسابيع.

329
00:15:32,176 --> 00:15:34,395
فقط أزهرت أمس.

330
00:15:37,224 --> 00:15:39,269
سيدتي ، نحن ، آه ، نحن
مع تكساس رينجرز.

331
00:15:39,270 --> 00:15:41,925
لقد أعطيت بالفعل
شريف بياني.

332
00:15:43,927 --> 00:15:47,103
إنها مجرد متابعة روتينية ، سيدتي.

333
00:15:47,104 --> 00:15:49,888
إنهم لا يصنعونهم مثل بوب بعد الآن.

334
00:15:49,889 --> 00:15:51,934
كان رجلاً جليلًا.

335
00:15:51,935 --> 00:15:54,371
هل تعرف أي رجال رحماء؟

336
00:15:54,372 --> 00:15:55,502
أنا لست متأكدًا يا سيدتي.

337
00:15:55,503 --> 00:15:57,809
W- أين كنت بالضبط ،

338
00:15:57,810 --> 00:15:58,941
وقت وفاة زوجك؟

339
00:15:58,942 --> 00:16:00,116
ذا جاردن غالا.

340
00:16:00,117 --> 00:16:01,813
كان من المفترض أن يكون بوب هو رفيقي.

341
00:16:01,814 --> 00:16:03,423
ولكن بعد ذلك اتصل إنزو في اللحظة الأخيرة

342
00:16:03,424 --> 00:16:06,209
لقول أن أحد الحفارات كان خارجًا.

343
00:16:06,210 --> 00:16:08,907
سيدتي ، زوجك
عملت مع Enzo لمدة 20 عامًا.

344
00:16:08,908 --> 00:16:10,169
هل لديك اي فكرة ماذا

345
00:16:10,170 --> 00:16:11,954
ربما أخطأ؟ كان إنزو

346
00:16:11,955 --> 00:16:13,956
تعانى منها بوب للحصول على زيادة.

347
00:16:13,957 --> 00:16:16,306
لكن الأوقات كانت صعبة.
بوب لم يستطع فعل ذلك.

348
00:16:16,307 --> 00:16:18,308
يبدو أنهم قضوا
قدرًا كبيرًا من الوقت معًا.

349
00:16:18,309 --> 00:16:19,962
لكنك لم تختلط

350
00:16:19,963 --> 00:16:22,355
مع إنزو أو ديليا؟

351
00:16:22,356 --> 00:16:24,227
في الغالب بسبب الأطفال.

352
00:16:24,228 --> 00:16:25,968
لم يحبوا التواجد حوله.

353
00:16:25,969 --> 00:16:28,405
لقد شعروا أنه مألوف للغاية.

354
00:16:28,406 --> 00:16:30,320
كما لو كان يسعى وراء شيء ما.

355
00:16:30,321 --> 00:16:32,148
أعتقد أنهم كانوا على حق.

356
00:16:32,149 --> 00:16:33,932
شكرا سيدتي.

357
00:16:33,933 --> 00:16:35,500
اه شكرا لك سيدتي.

358
00:16:36,501 --> 00:16:38,154
إنزو؟

359
00:16:38,155 --> 00:16:40,330
كان دائما يبحث
في وجهي وقتا طويلا قليلا.

360
00:16:40,331 --> 00:16:41,853
تعرف ما أعنيه؟

361
00:16:41,854 --> 00:16:43,115
من الواضح أنني معتاد على ذلك ،

362
00:16:43,116 --> 00:16:44,595
هل سبق له

363
00:16:44,596 --> 00:16:46,336
يضايقك أو يضايقك؟

364
00:16:46,337 --> 00:16:47,598
فقط بحضوره.

365
00:16:47,599 --> 00:16:49,992
كان Enzo شماعات كاملة.

366
00:16:49,993 --> 00:16:51,471
أختك أوضحت نفس الشيء.

367
00:16:51,472 --> 00:16:53,952
هل يبدو أنه يريد
شيء محدد منك؟

368
00:16:53,953 --> 00:16:55,388
يدعو الحزب؟

369
00:16:55,389 --> 00:16:56,607
والليلة التي مات فيها والدك؟

370
00:16:56,608 --> 00:16:59,001
أه استضافة حمام سليم
في بارتون هيلز.

371
00:16:59,002 --> 00:17:01,307
حصلت على أكثر من 30 ألف إعجاب على Insta.

372
00:17:01,308 --> 00:17:02,874
لا تتردد في الانضمام في المرة القادمة.

373
00:17:02,875 --> 00:17:05,224
إنها التجربة تمامًا.

374
00:17:05,225 --> 00:17:07,574
<i> لذا أفترض أنك كنت مشغولاً </ i>

375
00:17:07,575 --> 00:17:10,012
مسار. على DL ،

376
00:17:10,013 --> 00:17:11,623
حفلة على K-Lob's PJ.

377
00:17:12,885 --> 00:17:13,885
نفاثة خاصة.

378
00:17:13,886 --> 00:17:15,452
بالتاكيد. نعم.

379
00:17:15,453 --> 00:17:17,149
بالتاكيد. برنارد ،

380
00:17:17,150 --> 00:17:20,022
أنصحك بعدم مغادرة المدينة
بينما نتحقق من حجة غيابك.

381
00:17:20,023 --> 00:17:21,459
لقد حصلت عليه ، رينجر ريك.

382
00:17:22,460 --> 00:17:25,070
هل اتصل بي للتو رينجر ريك؟

383
00:17:25,071 --> 00:17:26,943
كان ذلك مرضيا للغاية.

384
00:17:28,901 --> 00:17:30,597
<i> "أنا بوب هارلان </ i>

385
00:17:30,598 --> 00:17:32,382
"العقل والجسد السليم ،

386
00:17:32,383 --> 00:17:35,341
"بموجب هذا ترك ممتلكاتي بالكامل إلى

387
00:17:35,342 --> 00:17:37,301
إنزو كاريلو ".

388
00:17:40,086 --> 00:17:42,392
أم. أنا متأكد من أنه خطأ يا عزيزي.

389
00:17:42,393 --> 00:17:44,611
بصرف النظر عن
رغبات السيد هارلان ،

390
00:17:44,612 --> 00:17:47,049
منذ أن اتهم إنزو
لقتله ،

391
00:17:47,050 --> 00:17:49,051
لن يكون هناك طريق
يحق للمال.

392
00:17:49,052 --> 00:17:51,227
وفقا لحكم القاتل ،

393
00:17:51,228 --> 00:17:54,099
أصول السيد هارلان
سيعود إلى الزوج.

394
00:17:54,100 --> 00:17:55,927
ومع ذلك ، بما أننا لا نملك

395
00:17:55,928 --> 00:17:57,929
تقرير تشريح الجثة حتى الآن ،
القضية لا تزال مفتوحة.

396
00:17:57,930 --> 00:17:59,322
سيذهب الميراث إليك ،

397
00:17:59,323 --> 00:18:01,411
ذات مرة الرينجرز
إنهاء تحقيقهم.

398
00:18:01,412 --> 00:18:03,065
على افتراض أنهم في القضية.

399
00:18:03,066 --> 00:18:06,242
حسنًا ، يبدو أننا فقط
ذهب من الكتب

400
00:18:06,243 --> 00:18:08,245
على الكتب.

401
00:18:11,534 --> 00:18:13,763
يا روبي. جدك
قلت أنك عدت إلى هنا.

402
00:18:13,764 --> 00:18:15,593
أوه ، مهلا.

403
00:18:15,594 --> 00:18:17,510
أه ، وهل تعرف ماذا؟

404
00:18:17,511 --> 00:18:20,687
كما أخبرني أن أمي استخدمت
لتطوير صورها هنا.

405
00:18:20,688 --> 00:18:22,080
كم ذلك رائع؟

406
00:18:22,081 --> 00:18:24,212
إنه جيد جدا.
لطيف جدا.

407
00:18:24,213 --> 00:18:27,172
تماما مثل كيف هو رائع
أن تعرف كيف ...

408
00:18:27,173 --> 00:18:31,393
د- تطوير الصور والأشياء الخاصة بك.

409
00:18:31,394 --> 00:18:32,699
تمام.

410
00:18:32,700 --> 00:18:34,396
لذلك أخذت الفيلم الذي طورته

411
00:18:34,397 --> 00:18:35,441
من تلك الكاميرا ،

412
00:18:35,442 --> 00:18:37,225
ضع السلبي هنا ،

413
00:18:37,226 --> 00:18:39,620
D-76 في هذا الحوض ...

414
00:18:49,630 --> 00:18:52,197
... وفويلا.

415
00:18:52,198 --> 00:18:54,590
والدك يبدو باردا جدا.

416
00:18:54,591 --> 00:18:57,202
وكأنه في إجازة.

417
00:18:57,203 --> 00:18:59,334
هل كانت هذه والدتك؟

418
00:18:59,335 --> 00:19:01,206
لا.

419
00:19:01,207 --> 00:19:03,165
مهلا ، لم يجف بعد.

420
00:19:04,123 --> 00:19:06,211
السيد والسيدة مونوز ، أنا لست كذلك

421
00:19:06,212 --> 00:19:09,083
محامي هجرة ،
لذلك لا يمكنني تمثيلك

422
00:19:09,084 --> 00:19:11,520
لكن يمكنني تقديم المشورة لك

423
00:19:11,521 --> 00:19:12,826
على خياراتك.

424
00:19:12,827 --> 00:19:15,568
هل إيزابيل في خطر الترحيل؟

425
00:19:15,569 --> 00:19:17,091
لا.
لا ، إنها مواطنة.

426
00:19:17,092 --> 00:19:19,224
لكن لسوء الحظ،

427
00:19:19,225 --> 00:19:21,487
أنت وزوجك في خطر.

428
00:19:21,488 --> 00:19:23,793
أ- ما دامت آمنة إيزابيل ،

429
00:19:23,794 --> 00:19:26,187
هذا كل ما نهتم به. ما الذي تستطيع القيام به؟

430
00:19:26,188 --> 00:19:27,406
تم القبض على بل ،

431
00:19:27,407 --> 00:19:29,277
لقد وعدتهم بأننا سنساعد.

432
00:19:29,278 --> 00:19:31,453
علينا أن نفعل هذا من خلال الكتاب.

433
00:19:31,454 --> 00:19:33,368
الخلاصة هي

434
00:19:33,369 --> 00:19:35,763
جعل اعتقال إيزابيل ICE
على علم بوجود العائلة.

435
00:19:36,807 --> 00:19:39,287
أنا اسف. ماذا عن موضوع اللجوء؟

436
00:19:39,288 --> 00:19:41,420
نعم ، يمكننا التقديم ،
لكن قد يستغرق الأمر سنوات.

437
00:19:41,421 --> 00:19:42,725
وفي الوقت نفسه ، إذا ظهر برنامج ICE ،

438
00:19:42,726 --> 00:19:45,250
يمكنهم احتجاز الأسرة
إلى أجل غير مسمى.

439
00:19:45,251 --> 00:19:47,600
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث.
يا رفاق يجب أن تفعل شيئا.

440
00:19:47,601 --> 00:19:49,384
ربما أنت وإيزابيل

441
00:19:49,385 --> 00:19:50,734
يمكن أن تبقى بعيدا عن المشاكل.

442
00:19:53,172 --> 00:19:54,372
نعم، سيدتي.

443
00:20:03,530 --> 00:20:06,140
كلارك كينت وسوبرمان؟

444
00:20:06,141 --> 00:20:08,273
مم ، هل يجب أن أسأل؟

445
00:20:08,274 --> 00:20:10,623
إنها مقابلة عمل.

446
00:20:10,624 --> 00:20:11,711
أنا لا أريد النحس.

447
00:20:11,712 --> 00:20:13,626
إنه يحتوي على دواء ، إنه به رياضة.

448
00:20:13,627 --> 00:20:17,151
غامض يعجبني ، نعم.

449
00:20:17,152 --> 00:20:19,284
لذا ، سترتدي الكاب؟ حسنا ، وإلا كيف

450
00:20:19,285 --> 00:20:21,677
هل سأتعلم عن السيدة ليبرتاد

451
00:20:21,678 --> 00:20:23,723
من هذا الكوميدي المذهل محلي الصنع

452
00:20:23,724 --> 00:20:25,768
مرسومة باليد من قبلك؟ ماذا؟

453
00:20:25,769 --> 00:20:27,640
تركت هذا
مع أشيائي؟ رائع.

454
00:20:27,641 --> 00:20:29,642
نعم. الجزء سلمى حايك

455
00:20:29,643 --> 00:20:32,297
جزء إمراة رائعة.

456
00:20:32,298 --> 00:20:36,170
وانظر إلى هذه.
اللعنة.

457
00:20:36,171 --> 00:20:38,826
لعنة ، أنت موهوبة يا فتاة.

458
00:20:40,436 --> 00:20:41,610
كيف الحال؟

459
00:20:41,611 --> 00:20:44,310
لا مكان بعد.
انه فقط...

460
00:20:45,789 --> 00:20:47,313
انتظر.

461
00:20:48,357 --> 00:20:52,186
يا إلهي.

462
00:20:52,187 --> 00:20:53,623
شكرا جزيلا!

463
00:20:55,669 --> 00:20:58,323
على الرحب والسعة.

464
00:20:58,324 --> 00:21:00,629
<i> أعتقد أنني لم أدرك
كانوا يواجهون مشاكل

465
00:21:00,630 --> 00:21:03,545
حدث جاري خلال الرقعة الخشنة.

466
00:21:03,546 --> 00:21:06,200
غاري؟ أنت ... أنت على
أساس الاسم الأول مع هذا الرجل؟

467
00:21:06,201 --> 00:21:07,723
لا لا لا.

468
00:21:07,724 --> 00:21:09,421
كان الرجل في الأساس
الذين يعيشون في bunkhouse.

469
00:21:09,422 --> 00:21:10,900
مهلا. اممم

470
00:21:10,901 --> 00:21:12,424
معذرة للمقاطعة.

471
00:21:12,425 --> 00:21:14,556
حسنًا ، كنت أرسم ، وأنا مجنون ،

472
00:21:14,557 --> 00:21:16,515
او هل لاحظت شيئا هنا؟

473
00:21:16,516 --> 00:21:18,517
بحث.

474
00:21:18,518 --> 00:21:20,475
ماذا تعتقد أن هناك ..

475
00:21:20,476 --> 00:21:22,477
تشابه عائلي
أو شيء ما؟ نعم.

476
00:21:22,478 --> 00:21:25,350
قد يكون إنزو نجل هارلان.
اذهب معي.

477
00:21:25,351 --> 00:21:26,699
انظر إلى هذا.

478
00:21:26,700 --> 00:21:27,743
أنا آسف ، لم أتمكن من ذلك

479
00:21:27,744 --> 00:21:28,831
أقدم نفسي في ذلك اليوم.

480
00:21:28,832 --> 00:21:29,963
أنا وليام والكر.

481
00:21:29,964 --> 00:21:31,269
يناديني الأصدقاء ليام.

482
00:21:31,270 --> 00:21:32,618
يجب عليك بالتأكيد الاتصال بي ليام ،

483
00:21:32,619 --> 00:21:33,967
منذ أن أصبحت مثقلة
مع هذا رأس المفصل.

484
00:21:33,968 --> 00:21:35,447
شكرا لك اخي هذا جميل جدا

485
00:21:35,448 --> 00:21:36,578
داعم جدا.

486
00:21:36,579 --> 00:21:38,537
أنا أحبه مرحبا ...

487
00:21:38,538 --> 00:21:41,279
حق. أليس كذلك يا رفاق فقط
اعتقال هذا الرجل انزو؟

488
00:21:41,280 --> 00:21:42,889
كيف سارت الأمور بهذه السرعة؟ نعم يعني

489
00:21:42,890 --> 00:21:45,631
إذا كنت تعبث مع شريف
أو عائلته ، الأمور تسير بسرعة.

490
00:21:45,632 --> 00:21:47,459
حسنا هذا صحيح.
حجزنا كارلوس ميندوزا

491
00:21:47,460 --> 00:21:48,660
بعد يومين من إميلي.

492
00:21:51,333 --> 00:21:53,465
انا أسف للغايه.
لم أكن أفكر.

493
00:21:53,466 --> 00:21:55,598
لا ، مهلا ، لا بأس.
لا تقلق بشأن ذلك.

494
00:21:56,643 --> 00:21:58,426
حسنًا ، دعنا نقول ...

495
00:21:58,427 --> 00:22:01,821
أنا إنزو ، وأنا أعلم
أنا الابن غير الشرعي

496
00:22:01,822 --> 00:22:03,910
على وشك أن ترث الكثير من المال.

497
00:22:03,911 --> 00:22:05,825
أنا لا أطلب علاوة ، وأنا

498
00:22:05,826 --> 00:22:08,262
بالتأكيد لن
اقتل فاعل خير.

499
00:22:08,263 --> 00:22:09,872
لكن ماذا لو كنت إنزو ولا أعرف

500
00:22:09,873 --> 00:22:11,613
أنا الابن غير الشرعي
على وشك أن ترث المال؟

501
00:22:11,614 --> 00:22:12,962
ما الذي يمنعني من قتل رئيسي

502
00:22:12,963 --> 00:22:14,399
لعدم إعطائي هذه الزيادة؟

503
00:22:14,400 --> 00:22:16,009
هل تعتقد أنه يعرف؟
ربما هذا السبب

504
00:22:16,010 --> 00:22:17,924
كان يريد دائما
أن أكون حول أطفال هارلان.

505
00:22:17,925 --> 00:22:19,447
ربما كان يبحث
لنوع من الاتصال.

506
00:22:19,448 --> 00:22:20,927
يمكن.
أو لم يكن يعرف ...

507
00:22:20,928 --> 00:22:22,715
وشخص آخر فعل ذلك.

508
00:22:22,716 --> 00:22:24,496
من سيرغب في تأطير إنزو؟

509
00:22:24,497 --> 00:22:27,586
دعونا نجمع هارلان.

510
00:22:27,587 --> 00:22:28,936
اه انت ... نعم. فهمتها.

511
00:22:34,585 --> 00:22:36,935
مذنب.

512
00:22:36,936 --> 00:22:39,241
السجناء ليسوا هنا حتى الغد.

513
00:22:39,242 --> 00:22:41,367
صني هنا يمكن أن تستخدم مساعدتك.

514
00:22:41,368 --> 00:22:43,737
تنظيفه لي؟ شيء أكيد.

515
00:22:43,738 --> 00:22:45,130
مرحبًا ، فيرن.

516
00:22:45,466 --> 00:22:47,902
قامت الخيول الجديدة بعدد
على تلك البوابة.

517
00:22:47,903 --> 00:22:49,034
يمكن لتلك الفتاة الركل.

518
00:22:49,035 --> 00:22:51,037
أوه ، مهلا.

519
00:22:55,998 --> 00:22:57,433
أوه ، سأذهب للحصول عليها.
هل يمكنني استعارة صني؟

520
00:22:57,434 --> 00:22:58,434
أنت تركبهم ، راعية البقر.

521
00:22:58,435 --> 00:22:59,635
هيا.

522
00:23:06,443 --> 00:23:09,097
تعال ، احصل!
هيا.

523
00:23:09,098 --> 00:23:10,577
السيدة هارلان ،
سوف يسعدك سماع ذلك

524
00:23:10,578 --> 00:23:12,318
أن أعذار أطفالك تم فحصها جميعًا.

525
00:23:12,319 --> 00:23:15,147
ومع ذلك ، لدينا القليل
أسئلة المتابعة لك.

526
00:23:15,148 --> 00:23:17,932
هل عاد تشريح الجثة بعد؟ سنصل إلى ذلك.

527
00:23:17,933 --> 00:23:20,674
اممم ، السيدة هارلان ، من فضلك.

528
00:23:20,675 --> 00:23:23,068
كنا نقوم ببعض الحفر ،
ولدينا سبب للاعتقاد

529
00:23:23,069 --> 00:23:25,113
أن إنزو كاريلو ...

530
00:23:25,114 --> 00:23:27,072
كان نجل بوب. ماذا؟

531
00:23:27,073 --> 00:23:28,464
بالطبع لا.

532
00:23:28,465 --> 00:23:30,945
في الواقع ، اختبارات الحمض النووي المبكرة
نقترح أننا على حق.

533
00:23:30,946 --> 00:23:32,164
أظن أنك لا تعرف

534
00:23:32,165 --> 00:23:34,079
كان لزوجك ولدا
قبل ان يقابلك

535
00:23:34,080 --> 00:23:35,254
لا ، حسنًا ، محاميك
مبين

536
00:23:35,255 --> 00:23:38,257
أن بوب مؤخرًا فقط
غيرت إرادته.

537
00:23:38,258 --> 00:23:40,215
هل يمكنك التفكير في أي سبب
لماذا زوجك

538
00:23:40,216 --> 00:23:41,651
سيغير المستفيد منه؟

539
00:23:41,652 --> 00:23:43,436
لا ، لا أستطيع.

540
00:23:43,437 --> 00:23:45,046
أنا أعرف فقط أن زوجي

541
00:23:45,047 --> 00:23:46,091
مات.

542
00:23:46,092 --> 00:23:47,353
بالتاكيد.

543
00:23:47,354 --> 00:23:49,224
نحن نعلم أنك تمر بالكثير.

544
00:23:49,225 --> 00:23:50,573
ليلة موت زوجك

545
00:23:50,574 --> 00:23:51,966
قلت إنك كنت في جاردن غالا.

546
00:23:51,967 --> 00:23:53,098
أنت لم تغادر؟

547
00:23:53,099 --> 00:23:54,577
كيف تجرؤ على اقتراح ...

548
00:23:54,578 --> 00:23:57,537
أحببت بوب.

549
00:23:57,538 --> 00:23:58,842
قمنا بتصوير الحفل.

550
00:23:58,843 --> 00:24:01,193
يمكن أن تعطيك Teraysa
محرك الإبهام. هل هاذا هو؟

551
00:24:01,194 --> 00:24:03,065
أعتقد ذلك ، سيدتي.

552
00:24:04,110 --> 00:24:05,676
الا تنسى شيئا؟

553
00:24:06,721 --> 00:24:09,723
لقد سألت عن تشريح الجثة.

554
00:24:09,724 --> 00:24:12,465
ما زلنا ننتظر النتائج.

555
00:24:12,466 --> 00:24:14,554
شكرا لك.

556
00:24:14,555 --> 00:24:17,340
يمكنك رؤية Teraysa في طريقك للخروج.

557
00:24:19,255 --> 00:24:21,256
مهلا ، هل تمانع إذا توقفنا بسرعة؟

558
00:24:21,257 --> 00:24:23,258
ستيلا تفعل المجتمع
الخدمة فقط على الطريق.

559
00:24:23,259 --> 00:24:25,608
أوه ، أن يكون عمري 17 عامًا وفي مشكلة مرة أخرى.

560
00:24:25,609 --> 00:24:28,655
أخبرني عنها ، ميشيل فلوريانا.

561
00:24:28,656 --> 00:24:30,700
صحيح.

562
00:24:30,701 --> 00:24:32,964
أنا جيد في عملي.
ليس مهما.

563
00:24:34,357 --> 00:24:36,010
على محمل الجد ،

564
00:24:36,011 --> 00:24:37,446
إذا كنا سنعمل معًا ،

565
00:24:37,447 --> 00:24:40,058
علينا أن نثق ببعضنا البعض. ووكر ،

566
00:24:40,059 --> 00:24:42,103
164 تكساس رينجرز ...

567
00:24:42,104 --> 00:24:44,366
معظمهم من الرجال والرجال البيض ...

568
00:24:44,367 --> 00:24:46,368
وأنثى لاتينية.

569
00:24:46,369 --> 00:24:49,328
أنا أقوم بوضع سياج ليس بسبب
لا اريد ان اثق بك

570
00:24:49,329 --> 00:24:52,157
لكن لأنني لا أستطيع تحمل التكاليف
لفشل هذا.

571
00:24:52,158 --> 00:24:53,767
ماذا عن رفاقك يا أوستن PD؟

572
00:24:53,768 --> 00:24:56,291
لقد قفزوا على هذا السياج. بعد ثماني سنوات.

573
00:24:56,292 --> 00:24:59,338
لذا ، على مقياس من ميكي إلى موسكرات ،

574
00:24:59,339 --> 00:25:01,166
أين أنا؟

575
00:25:01,167 --> 00:25:03,691
فلوريانا.

576
00:25:07,173 --> 00:25:09,609
مرحبا، هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

577
00:25:09,610 --> 00:25:11,176
أي شئ.

578
00:25:11,177 --> 00:25:14,135
صديقي الذي كنت هنا مع ...

579
00:25:14,136 --> 00:25:16,137
لقد أخفقت.

580
00:25:16,138 --> 00:25:18,661
إنها في مشكلة بسببي ، و

581
00:25:18,662 --> 00:25:21,360
لا أعرف كيف أصحح الأمر.

582
00:25:21,361 --> 00:25:24,537
ظننت أنني أوضحت أنني
ليس مغفل مثلك.

583
00:25:24,538 --> 00:25:27,149
أوه ، آسف ، لم أفعل
يعني ذلك ... أنا أمزح.

584
00:25:29,195 --> 00:25:30,760
أنا لا أعمل في إسطبلات السجن

585
00:25:30,761 --> 00:25:32,198
لمقال جامعي أو أي شيء.

586
00:25:34,200 --> 00:25:35,635
والدي هناك.

587
00:25:35,636 --> 00:25:37,767
أردت فقط أن أكون قريبًا.

588
00:25:37,768 --> 00:25:39,552
يجب أن يكون ذلك صعبًا حقًا.

589
00:25:39,553 --> 00:25:41,684
إنها ليست المرة الأولى
لقد انتهى الوقت ، لذلك ...

590
00:25:41,685 --> 00:25:43,686
ماذا كان ذلك عن الناس العبث

591
00:25:43,687 --> 00:25:46,211
والشد على أحبائهم؟

592
00:25:46,212 --> 00:25:50,171
أنا فقط أريد أن أعوضها.

593
00:25:50,172 --> 00:25:51,390
نصيحتي...

594
00:25:51,391 --> 00:25:54,523
لأنني أعتقد أنك ربما تسأل ...

595
00:25:54,524 --> 00:25:56,439
لا يمكنك تغيير ما حدث.

596
00:25:57,614 --> 00:26:00,703
فقط لا تتظاهر بأن ذلك لم يحدث.

597
00:26:00,704 --> 00:26:02,750
سوف يزيل اللدغة قليلاً.

598
00:26:03,751 --> 00:26:05,231
شكرا.

599
00:26:14,414 --> 00:26:16,241
ووكر فيرن؟

600
00:26:16,242 --> 00:26:17,242
يا إلهي.

601
00:26:17,243 --> 00:26:19,113
ياصاح.
كيف حالكم؟

602
00:26:19,114 --> 00:26:21,246
كيف حال ابنتي
عمل؟ ليس سيئا.

603
00:26:21,247 --> 00:26:23,683
جيد في الواقع.
إنها هنا في مكان ما.

604
00:26:23,684 --> 00:26:25,946
نزل الحصان ...

605
00:26:25,947 --> 00:26:27,426
ما الذي يجري؟ صه.

606
00:26:27,427 --> 00:26:28,514
حسنًا ، شكرًا ، فيرن.

607
00:26:28,515 --> 00:26:30,124
اسمع ، لا تخبرها أنني كنت هنا.

608
00:26:30,125 --> 00:26:31,299
لا أريدها أن تفكر ...

609
00:26:31,300 --> 00:26:33,258
لا مشكلة. حسنا.

610
00:26:33,259 --> 00:26:35,425
حسنا من كان هذا؟ وعد بعدم الحكم علي؟

611
00:26:35,426 --> 00:26:37,765
هذا الأحمق كان والدي.

612
00:26:39,439 --> 00:26:42,181
إنه تكساس رينجر.

613
00:26:42,693 --> 00:26:45,044
واعتقدت أن والدي كان قاسياً.

614
00:26:45,045 --> 00:26:47,525
فزت.

615
00:27:13,724 --> 00:27:15,139
<i> اعتقدتُ قضية كاريلو </ i>

616
00:27:15,140 --> 00:27:16,358
تم اختتامه.

617
00:27:16,359 --> 00:27:17,794
بعد قراءة الوصية

618
00:27:17,795 --> 00:27:19,448
وطالب المحامون بإجراء تشريح كامل للجثة.

619
00:27:19,449 --> 00:27:21,423
إنهم ليسوا متأكدين بنسبة 100٪ أن Enzo فعل ذلك.

620
00:27:21,424 --> 00:27:23,278
حقا؟ نعم.

621
00:27:23,279 --> 00:27:25,149
أتساءل ما رأي مونتي في ذلك.

622
00:27:25,150 --> 00:27:27,108
عادة ما يأتي الرجل في المقدمة.

623
00:27:27,109 --> 00:27:30,372
ألم تقلها السيدة هارلان
الزوج كان سيصبح لها موعد؟

624
00:27:30,373 --> 00:27:32,418
نعم. لماذا؟

625
00:27:32,419 --> 00:27:33,810
حسنًا ، وفقًا لجدول المقاعد ،

626
00:27:33,811 --> 00:27:35,421
كانت ستجلس وحدها.

627
00:27:35,422 --> 00:27:37,292
لأنها عرفت أنه لن يأتي.

628
00:27:37,293 --> 00:27:38,772
هذا يشعر فضفاضة ل
تهمة القتل العمد.

629
00:27:38,773 --> 00:27:40,426
سنحتاج
أكثر من ذلك بقليل. اه ، كوني ،

630
00:27:40,427 --> 00:27:42,428
نعم؟ مهلا ، هل يمكنك
معرفة ما إذا كان يمكنك الوصول

631
00:27:42,429 --> 00:27:44,212
كام النبات
في حدائق هارلان النباتية؟

632
00:27:44,213 --> 00:27:45,431
نعم. لا ينبغي
تكون مشكلة.

633
00:27:45,432 --> 00:27:46,632
رائعة.

634
00:27:47,869 --> 00:27:49,783
حسنًا ، ها نحن ذا.

635
00:27:49,784 --> 00:27:51,437
لم أكن أعلم أنك كنت
أيضا المتسلل المقيم.

636
00:27:51,438 --> 00:27:52,786
المصدر المفتوح ...

637
00:27:52,787 --> 00:27:54,353
موافق.

638
00:27:54,354 --> 00:27:55,789
أوه. هل ستنظر إلى ذلك؟

639
00:27:55,790 --> 00:27:58,182
هل تستطيع الركض

640
00:27:58,183 --> 00:27:59,183
بحث عن الوجه

641
00:27:59,184 --> 00:28:00,384
للسيدة هارلان؟ بالتأكيد.

642
00:28:01,448 --> 00:28:03,406
إنها ليست سعيدة بالمصنع.

643
00:28:04,276 --> 00:28:06,277
المشي ، يأتي الناس ليروا

644
00:28:06,278 --> 00:28:07,844
زهور جميلة ... W- كلنا نرى
نفس الشيء يا ميكي.

645
00:28:07,845 --> 00:28:09,804
أه ، لسنا بحاجة إلى اللعب بلعبة.

646
00:28:11,849 --> 00:28:13,241
أوه ، المفاجئة.

647
00:28:13,242 --> 00:28:15,374
أوه. تمام.

648
00:28:15,375 --> 00:28:17,593
هذان الاثنان كانا يركبان
قبل مقتل هارلان.

649
00:28:17,594 --> 00:28:18,855
يجب أن يكون الزوج قد اكتشف ذلك

650
00:28:18,856 --> 00:28:20,422
ونقطعها عن الإرادة.

651
00:28:20,423 --> 00:28:21,728
ثم أرسلها

652
00:28:21,729 --> 00:28:23,382
هذا النبات كهدية فراق.

653
00:28:23,383 --> 00:28:25,166
نعم ، حسنًا ، زهرة الجثة
لوفاة الزواج.

654
00:28:25,167 --> 00:28:27,211
حسنًا ، ما زلنا
بحاجة إلى تشريح جثة Enzo. صحيح ، لكن

655
00:28:27,212 --> 00:28:30,171
الكابتن ، السيدة هارلان ومونتي ،
هذا دافع واضح.

656
00:28:30,172 --> 00:28:31,477
هل تعتقد أنها ومونتي

657
00:28:31,478 --> 00:28:33,435
تآمر لقتل بوب هارلان؟

658
00:28:33,436 --> 00:28:34,697
هذه مهمة صعبة يا راميريز.

659
00:28:34,698 --> 00:28:36,525
كل ما لدينا هو مونتي
الحضن على كاميرا نباتية ،

660
00:28:36,526 --> 00:28:39,354
وساعتين من اعتزال الرجل.

661
00:28:39,355 --> 00:28:41,835
إذا فهمنا هذا الخطأ ، فكل
اختفت الغزوات التي حققتها.

662
00:28:41,836 --> 00:28:43,402
لكنها قد تكون على حق ، كاب.

663
00:28:43,403 --> 00:28:45,795
لماذا لا تدعونا
وضع قدم مونتي في النار.

664
00:28:45,796 --> 00:28:47,667
سيدي المحترم،

665
00:28:47,668 --> 00:28:49,495
قلت عندما أحضرتني
أننا سنهتز ...

666
00:28:49,496 --> 00:28:52,367
هز شجرة التفاح.
أعرف ما قلته.

667
00:28:52,368 --> 00:28:54,594
حسنًا ، أجل.

668
00:28:54,595 --> 00:28:56,197
دعنا نقوم به.

669
00:28:56,198 --> 00:28:57,398
نعم.

670
00:29:06,187 --> 00:29:07,924
صباح الخير يا شريف.

671
00:29:07,925 --> 00:29:09,448
مرحبا يا شريف.

672
00:29:10,017 --> 00:29:12,322
مرحبًا ، كنت في طريقها للخارج للتو.
ما أخبارك؟

673
00:29:12,323 --> 00:29:14,281
أه ، نحن نتجاوز قضية كاريلو.

674
00:29:14,282 --> 00:29:16,892
اه كان له بعض النهايات السائبة
نريد أن نجتازك.

675
00:29:16,893 --> 00:29:19,022
متأخر قليلا عن ذلك ، ألا تعتقد ذلك؟

676
00:29:19,023 --> 00:29:20,983
حسنًا ، لا نريد أن نثني عليك.

677
00:29:20,984 --> 00:29:22,682
سأركب معك.

678
00:29:22,683 --> 00:29:23,989
يستطيع ووكر المتابعة.

679
00:29:27,027 --> 00:29:28,811
بخير من قبلي.

680
00:29:33,023 --> 00:29:35,242
♪ لست بحاجة إلى أحد

681
00:29:35,243 --> 00:29:36,888
♪ سأفعلها بمفردي

682
00:29:36,889 --> 00:29:39,196
♪ صفر إلى 100

683
00:29:39,197 --> 00:29:41,735
♪ أركض في الطريق المفتوح

684
00:29:41,736 --> 00:29:43,650
♪ لا توجد طريقة لضربى ...

685
00:29:43,651 --> 00:29:46,479
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

686
00:29:48,021 --> 00:29:50,352
عذرًا.
اسف بشأن ذلك.

687
00:29:50,353 --> 00:29:51,963
أنا فقط سأعتني بذلك.

688
00:29:51,964 --> 00:29:53,660
حسنًا ، راميريز.

689
00:29:53,661 --> 00:29:55,923
ما هي المشكلة؟
كانت هذه الحالة

690
00:29:55,924 --> 00:29:57,476
فتح واغلاق. حقا؟

691
00:29:57,477 --> 00:30:00,405
لماذا كان إنزو مسرعًا بعيدًا
من مسرح الجريمة؟

692
00:30:00,406 --> 00:30:02,451
لقد قتل شخصًا للتو.

693
00:30:02,452 --> 00:30:04,888
وصل تشريح جثة إنزو للتو.

694
00:30:04,889 --> 00:30:06,150
إصابات في جمجمته

695
00:30:06,151 --> 00:30:08,544
سبقت الإصابات
عانى من الحادث.

696
00:30:08,545 --> 00:30:10,024
تم ضربه.

697
00:30:10,025 --> 00:30:11,808
آثار بقايا بندقية.

698
00:30:11,809 --> 00:30:13,985
لك في الواقع.

699
00:30:15,508 --> 00:30:18,554
حسنًا ، أيها الشريك ، جيد جدًا.

700
00:30:18,555 --> 00:30:20,556
مرحبًا ، كوني ، هل فهمت كل ذلك؟

701
00:30:20,557 --> 00:30:21,688
نعم سيدي.

702
00:30:21,689 --> 00:30:24,908
حسن.
تصحيح الكابتن جيمس من خلال.

703
00:30:24,909 --> 00:30:26,867
أنا فقط أحاول
لفهم الأمر ، شريف.

704
00:30:26,868 --> 00:30:28,477
لماذا شرطي
مع 30 عاما تحت حزامه

705
00:30:28,478 --> 00:30:29,870
ارمها جميعا بعيدا من هنا؟

706
00:30:29,871 --> 00:30:32,524
ثم رأيت اللقطات
منك والسيدة هارلان.

707
00:30:32,525 --> 00:30:34,091
الحالة الأخيرة

708
00:30:34,092 --> 00:30:36,441
من حياتك المهنية ، وأنت دبوس
قتل رجل بريء.

709
00:30:36,442 --> 00:30:39,053
الشرطي القذر يتحرك هكذا ،
الناس سوف تفريغ

710
00:30:39,054 --> 00:30:40,924
كل اعتقال قمت به.

711
00:30:40,925 --> 00:30:43,057
أنا لست شرطيًا قذرًا. نعم؟

712
00:30:43,058 --> 00:30:44,618
انا سوف اكون الحكم لذلك.

713
00:30:46,409 --> 00:30:47,801
مونتي شو

714
00:30:47,802 --> 00:30:48,889
قف بجانب الطريق!

715
00:30:48,890 --> 00:30:51,108
♪ لست بحاجة إلى أحد ...

716
00:30:51,109 --> 00:30:52,675
ووكر!

717
00:30:52,676 --> 00:30:53,676
بلدغ ذلك!

718
00:30:53,677 --> 00:30:55,591
♪ صفر إلى 100

719
00:30:55,592 --> 00:30:57,986
♪ أركض في الطريق المفتوح

720
00:31:11,434 --> 00:31:12,869
♪ أرى النجوم

721
00:31:12,870 --> 00:31:15,742
في السماء

722
00:31:15,743 --> 00:31:17,004
♪ لست بحاجة إلى أحد

723
00:31:17,005 --> 00:31:19,093
♪ سأفعلها بمفردي

724
00:31:19,094 --> 00:31:21,095
♪ صفر إلى 100 ...

725
00:31:21,096 --> 00:31:23,663
هل انت بخير؟ نعم.

726
00:31:23,664 --> 00:31:24,881
لطيفة حفظ.

727
00:31:24,882 --> 00:31:26,491
نعم ، لقد حصلت على ظهرك ، مسكرات.

728
00:31:26,492 --> 00:31:28,450
♪ أفعل ما أريد

729
00:31:28,451 --> 00:31:31,148
♪ قف.

730
00:31:31,149 --> 00:31:35,022
إلى شخص ما
من لن يدعها ترتاح.

731
00:31:35,023 --> 00:31:37,111
أنا سعيد لأنك لم تفعل.

732
00:31:37,112 --> 00:31:39,983
في بعض الأحيان عليك ...

733
00:31:39,984 --> 00:31:42,856
تنفصل عن الكتب
للحصول عليه في الكتب.

734
00:31:42,857 --> 00:31:45,119
فقط اسأل هذا الرجل.

735
00:31:45,120 --> 00:31:46,555
أحسنت يا راميريز.

736
00:31:46,556 --> 00:31:48,644
شكرا لك.

737
00:31:48,645 --> 00:31:51,081
انت تعلم
ماذا حدث مع انزو ...

738
00:31:51,082 --> 00:31:52,779
إنه ليس عليك.

739
00:31:52,780 --> 00:31:54,215
جاء التقرير النهائي.

740
00:31:54,216 --> 00:31:56,608
أطلق مونتي النار على هارلان.
حاول إنزو الدفاع عنه.

741
00:31:56,609 --> 00:31:58,088
ضرب مونتي رأس إنزو

742
00:31:58,089 --> 00:31:59,786
بالبندقية ، تمامًا كما خمنت.

743
00:31:59,787 --> 00:32:02,658
نعم ، ولكن بعد ذلك رأى

744
00:32:02,659 --> 00:32:04,747
رينجرز ، لقد خاف ،
ولن يتوقف.

745
00:32:04,748 --> 00:32:08,142
لقد فهمت الحياة التي عاشها.
لكن الضرر كان قد وقع.

746
00:32:08,143 --> 00:32:10,100
لقد عانى بالفعل من صدمة في الرأس.

747
00:32:10,101 --> 00:32:12,189
هناك صغير

748
00:32:12,190 --> 00:32:14,626
الجانب الايجابى.
أه ، ملكية هارلان بأكملها

749
00:32:14,627 --> 00:32:16,150
سيذهب إلى ديليا.

750
00:32:16,151 --> 00:32:17,891
نعم. حاليا

751
00:32:17,892 --> 00:32:19,675
يمكنها أن تفعل ما تشاء.

752
00:32:19,676 --> 00:32:20,981
نعم ، لقد تحدثت معها بالفعل.

753
00:32:20,982 --> 00:32:22,678
ستعود إلى مدرسة الطب.

754
00:32:22,679 --> 00:32:23,766
رجل.

755
00:32:23,767 --> 00:32:25,855
تأخذ وظيفة كهذه ، كما تعتقد ،

756
00:32:25,856 --> 00:32:28,815
"ها هي فرصتي
لتصحيح الأخطاء ".

757
00:32:28,816 --> 00:32:29,990
ولكن...

758
00:32:29,991 --> 00:32:31,165
تهز شجرة التفاح تلك ،

759
00:32:31,166 --> 00:32:33,123
أنت لا تعرف أبدًا من الذي سيسقط.

760
00:32:33,124 --> 00:32:35,125
حسنًا ، أجل.

761
00:32:35,126 --> 00:32:36,736
لقد فهمت يا رفاق
ربما عملت على فتح الشهية.

762
00:32:36,737 --> 00:32:38,955
التقط لك بعض الشواء.

763
00:32:38,956 --> 00:32:41,524
هذا هو المفضل لدي
مكان. كيف عرفت؟

764
00:32:42,699 --> 00:32:44,134
حفر في.

765
00:32:44,135 --> 00:32:47,008
عمل جيد اليوم. شكرا ، كاب.

766
00:32:50,968 --> 00:32:51,968
أوه...

767
00:32:51,969 --> 00:32:54,666
ممم. ممم.

768
00:32:54,667 --> 00:32:57,713
ماذا؟ لقد اكتشفت
أنا أحب الشواء.

769
00:32:57,714 --> 00:33:00,194
وآيس كريم عنبية ،

770
00:33:00,195 --> 00:33:02,674
الشاي الأخضر والبوربون.

771
00:33:02,675 --> 00:33:05,199
دائما بوربون.

772
00:33:05,200 --> 00:33:06,853
لقد اتصلت بـ Trey.

773
00:33:06,854 --> 00:33:08,985
نعم.
إنه صريح جدًا.

774
00:33:08,986 --> 00:33:11,683
قد تقول إنه رحيم.

775
00:33:11,684 --> 00:33:12,859
أوه ، ربما.

776
00:33:12,860 --> 00:33:15,035
مرحبًا.

777
00:33:15,036 --> 00:33:16,863
شكرا لك على تصديقي

778
00:33:16,864 --> 00:33:18,866
عندما قلت هذه الحالة
لا أشعر بالراحة.

779
00:33:20,302 --> 00:33:23,783
لم أصدقك.

780
00:33:23,784 --> 00:33:25,828
انا وثقت بك.

781
00:33:25,829 --> 00:33:27,917
وعندما يكون شريكك
لديه شعور قوي ،

782
00:33:27,918 --> 00:33:30,093
أنت تدعمها.

783
00:33:30,094 --> 00:33:32,880
شكرا بو.

784
00:33:34,272 --> 00:33:36,274
لا تذكر ذلك ، فلور.

785
00:33:43,692 --> 00:33:47,738
♪ حصلت على سترة
مصنوعة من جلد التمساح ♪

786
00:33:47,739 --> 00:33:50,654
♪ و VCR جديد تمامًا

787
00:33:50,655 --> 00:33:53,396
♪ لدي مازدا مياتا
من أبي ... ♪

788
00:33:53,397 --> 00:33:54,745
مهلا.

789
00:33:54,746 --> 00:33:56,791
ما أخبارك؟ هذا هو كل خطأي.

790
00:33:56,792 --> 00:33:59,010
أنا اسف.
لن تكون أبدًا في هذه الفوضى

791
00:33:59,011 --> 00:34:00,446
إذا لم يكن لي.

792
00:34:00,447 --> 00:34:01,874
هل نحن بخير

793
00:34:01,875 --> 00:34:04,111
♪ لكنني أعلم أنها ستساعد
إعادة تحميل والدك ... ♪

794
00:34:04,112 --> 00:34:06,983
أعلم أنه ليس كثيرًا ،

795
00:34:06,984 --> 00:34:10,324
لكني حصلت لك هذا.

796
00:34:10,325 --> 00:34:12,119
وأخبر والدتك

797
00:34:12,120 --> 00:34:14,251
♪ لدي حب لك

798
00:34:14,252 --> 00:34:16,558
♪ وأنا ذاهب
هل أنت على حق ... ♪

799
00:34:16,559 --> 00:34:18,431
ماذا؟

800
00:34:18,432 --> 00:34:20,913
سأحتاج حوالي عشرة برطمانات أخرى ،

801
00:34:20,914 --> 00:34:22,220
وبعد ذلك سنكون مربعين.

802
00:34:24,523 --> 00:34:26,829
يا إلهي ظننت أنك جاد.

803
00:34:26,830 --> 00:34:28,265
أنا أكون.

804
00:34:28,266 --> 00:34:30,572
يجب ان اذهب.

805
00:34:30,573 --> 00:34:32,561
أقاربي يصنعون العشاء.

806
00:34:32,562 --> 00:34:34,576
هل يمكنني الدخول والاعتذار لهم؟

807
00:34:34,577 --> 00:34:36,839
لا ، إنه رائع.

808
00:34:36,840 --> 00:34:38,928
نراكم في الممارسة.

809
00:34:38,929 --> 00:34:40,496
حسنًا ، رائع.

810
00:34:45,588 --> 00:34:48,068
♪ لدي حب لك

811
00:34:48,069 --> 00:34:52,203
♪ وسأفعل ذلك بشكل صحيح.

812
00:34:55,859 --> 00:34:57,120
مرحبا ماما.

813
00:34:57,121 --> 00:34:58,514
مهلا.

814
00:35:00,516 --> 00:35:03,170
آه ، ضعني في العمل.

815
00:35:03,171 --> 00:35:05,259
تمام. أوه...

816
00:35:05,260 --> 00:35:07,391
ساعدني في تسمية هذه.

817
00:35:07,392 --> 00:35:09,263
حسنا.

818
00:35:09,264 --> 00:35:11,613
مربى الهالبينو ابلين.

819
00:35:11,614 --> 00:35:13,876
احب ذلك.

820
00:35:13,877 --> 00:35:17,009
انخفض أغسطس في وقت سابق.

821
00:35:17,010 --> 00:35:19,534
يسأل اسئلة.

822
00:35:19,535 --> 00:35:21,057
نعم؟

823
00:35:21,058 --> 00:35:23,451
حسنًا ، لقد كان وجوديًا إلى حد ما

824
00:35:23,452 --> 00:35:24,887
عن سعادتك.

825
00:35:24,888 --> 00:35:27,019
حقا؟

826
00:35:27,020 --> 00:35:29,631
حسنا. سوف آه ...

827
00:35:29,632 --> 00:35:31,938
سوف اتحدث معه.

828
00:35:32,983 --> 00:35:34,462
هل أنت سعيد؟

829
00:35:34,463 --> 00:35:36,117
قولي لي ماذا يعني ذلك ، ماما.

830
00:35:38,510 --> 00:35:40,294
ماذا عنك؟

831
00:35:40,295 --> 00:35:42,122
هل أنت سعيد؟

832
00:35:42,123 --> 00:35:43,645
أنت وأبي؟

833
00:35:43,646 --> 00:35:45,168
همم.

834
00:35:45,169 --> 00:35:47,083
وجدت المزيد

835
00:35:47,084 --> 00:35:49,216
من مجرد أه علب تعليب
في القبو.

836
00:35:49,217 --> 00:35:51,000
يمكن.

837
00:35:51,001 --> 00:35:52,393
أنا أه ...

838
00:35:52,394 --> 00:35:54,003
لدي بعض الاسئلة.

839
00:35:54,004 --> 00:35:55,918
إنه في الماضي.

840
00:35:55,919 --> 00:35:57,486
لم يكن ذلك بعيدًا في الماضي.

841
00:35:59,227 --> 00:36:01,533
أبي.
هل كان يعلم؟

842
00:36:05,058 --> 00:36:07,669
هل هذا هو سبب وجوده
تنام في غرفة النوم؟

843
00:36:07,670 --> 00:36:09,236
والدك ينام في بيت القبو

844
00:36:09,237 --> 00:36:11,281
لأن شخيره صاخب جدا.

845
00:36:11,282 --> 00:36:13,283
أم.

846
00:36:13,284 --> 00:36:15,242
الآن ، ما زلنا الآباء هنا ،

847
00:36:15,243 --> 00:36:17,244
ونحصل على أسرارنا.

848
00:36:17,245 --> 00:36:20,645
وأنا متأكد من أنك وإيميلي
لم تخبر الأطفال بكل شيء.

849
00:36:20,646 --> 00:36:22,344
لا ، لم نفعل.

850
00:36:27,255 --> 00:36:29,125
ماذا؟

851
00:36:29,126 --> 00:36:31,083
مسكون بالأفق ...

852
00:36:31,084 --> 00:36:32,999
إميلي. أوه...

853
00:36:34,014 --> 00:36:36,060
كانت تشخر.

854
00:36:36,394 --> 00:36:38,090
مثل ...

855
00:36:38,091 --> 00:36:41,311
مثل شبل الدب.

856
00:36:41,312 --> 00:36:43,052
♪ كل ما أعرفه

857
00:36:43,053 --> 00:36:45,272
افتقدها كثيرا يا أمي.

858
00:36:45,273 --> 00:36:47,492
♪ اوه

859
00:36:48,537 --> 00:36:49,972
تعال الى هنا.

860
00:36:49,973 --> 00:36:54,456
♪ كل ما أحبه هو كل ما أعرفه

861
00:36:59,200 --> 00:37:02,593
♪ في خريف سريع التلاشي

862
00:37:02,594 --> 00:37:04,247
تري؟

863
00:37:04,248 --> 00:37:06,293
مع آخر الأوراق

864
00:37:06,294 --> 00:37:08,338
تري؟

865
00:37:08,339 --> 00:37:10,993
♪ مع الشبح
فصول السنة ... ♪

866
00:37:10,994 --> 00:37:14,215
سنيور ليبرتاد؟

867
00:37:21,178 --> 00:37:22,657
عذرًا.

868
00:37:22,658 --> 00:37:24,311
أوه. أوه.

869
00:37:24,312 --> 00:37:26,574
حسنا. أنا أحب هذا.

870
00:37:26,575 --> 00:37:30,186
Hugging هو أحد قوتي الخارقة.

871
00:37:30,187 --> 00:37:32,362
مسكون بالأفق ...

872
00:37:32,363 --> 00:37:34,451
هل كل شيء على ما يرام؟

873
00:37:34,452 --> 00:37:36,323
نعم.

874
00:37:36,324 --> 00:37:38,326
انت فقط...

875
00:37:40,676 --> 00:37:43,243
لقد ساعدتني حقًا
فرز هذه الحالة.

876
00:37:43,244 --> 00:37:45,593
شكرا.

877
00:37:45,594 --> 00:37:47,334
بالتاكيد.

878
00:37:47,335 --> 00:37:49,684
وأنا صديقة سيئة.

879
00:37:49,685 --> 00:37:52,295
كان لديك مقابلة.
كيف سار الأمر؟

880
00:37:52,296 --> 00:37:54,602
حسنًا ، أنت تبحث

881
00:37:54,603 --> 00:37:57,039
في المدير الجديد للطب الرياضي

882
00:37:57,040 --> 00:38:00,564
ومساعد مدرب كرة القدم
في القلب المقدس السامي! ماذا او ما؟!

883
00:38:00,565 --> 00:38:04,046
هذا عظيم! حسنا،

884
00:38:04,047 --> 00:38:05,743
أحدهم قال لي
لبدء فصل جديد بالكامل

885
00:38:05,744 --> 00:38:07,702
مع هذا الشيء المدني ، لذا ...

886
00:38:07,703 --> 00:38:09,443
هنا يذهب.

887
00:38:09,444 --> 00:38:11,140
قل لي كل شيء.

888
00:38:11,141 --> 00:38:12,489
سأخبرك أكثر ،

889
00:38:12,490 --> 00:38:15,536
لكن أولاً ، هدية.

890
00:38:15,537 --> 00:38:17,451
ألا يجب أن أحضر لك هدية؟

891
00:38:17,452 --> 00:38:20,455
♪ هل كل ما أعرفه

892
00:38:21,456 --> 00:38:23,326
♪ كل ما احب ...

893
00:38:23,327 --> 00:38:26,634
كنت بحاجة إلى بطل ، لذلك قمت برسم واحد ،

894
00:38:26,635 --> 00:38:28,724
وبعد ذلك أصبحت واحدًا.

895
00:38:30,687 --> 00:38:32,341
لا تنسى ذلك.

896
00:38:47,525 --> 00:38:50,397
أنا آسف لأني أخذت الكاميرا يا أبي.

897
00:38:50,398 --> 00:38:52,747
اعتقدت أن هناك
فقط كن صور لك ،

898
00:38:52,748 --> 00:38:54,358
لكنها كانت فقط ...

899
00:38:55,403 --> 00:38:57,753
من هي؟

900
00:38:58,336 --> 00:39:02,191
كانت أه كانت ...

901
00:39:02,192 --> 00:39:04,368
جزء من طاقمي السري.

902
00:39:06,414 --> 00:39:08,415
هل ما زلت،

903
00:39:08,416 --> 00:39:12,114
أتعلم ، تسكع؟

904
00:39:12,115 --> 00:39:13,638
لا.

905
00:39:14,683 --> 00:39:16,162
هذه...

906
00:39:17,207 --> 00:39:18,729
... كانت وظيفة.

907
00:39:18,730 --> 00:39:20,514
وانتهى الأمر.

908
00:39:20,515 --> 00:39:23,778
أوجي ، أعلم أن لديك
أسئلة. اني اتفهم.

909
00:39:23,779 --> 00:39:25,780
لكني لا أريد ذلك
نعود إلى ذلك الوقت.

910
00:39:25,781 --> 00:39:27,477
انا هنا الان،

911
00:39:27,478 --> 00:39:30,393
وأريد أن أكون هنا الآن.

912
00:39:30,394 --> 00:39:32,395
حسنًا ، لكنك تشبه
شخص مختلف تماما

913
00:39:32,396 --> 00:39:33,614
في تلك الصورة.

914
00:39:33,615 --> 00:39:35,529
مثل ، في الواقع سعيد.

915
00:39:35,530 --> 00:39:37,358
ليس مثل الآن.

916
00:39:38,810 --> 00:39:41,117
أنا سعيد. صديقي ، أنا ...

917
00:39:44,234 --> 00:39:48,760
أنا سعيد لوجودي في المنزل.

918
00:39:49,761 --> 00:39:51,806
أنا فقط...

919
00:39:51,807 --> 00:39:54,374
انا لا...

920
00:39:54,375 --> 00:39:56,997
تعرف كيف تظهره ، في بعض الأحيان.

921
00:39:56,998 --> 00:39:59,522
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لم تكن هناك
أي صور من هذا القبيل مع أمي؟

922
00:40:01,887 --> 00:40:04,253
'لأن والدتك كانت
مصور العائلة.

923
00:40:04,254 --> 00:40:05,776
لقد التقطت كل الصور ،

924
00:40:05,777 --> 00:40:08,824
لذلك لم تكن أبدًا فيها.

925
00:40:10,608 --> 00:40:11,914
مهلا.

926
00:40:13,176 --> 00:40:15,177
أعلم أنك كنت تتعلم ،

927
00:40:15,178 --> 00:40:16,832
اذن اه ...

928
00:40:18,181 --> 00:40:20,879
... تعتقد أنك قد تكون كذلك
مصور عائلتنا الآن؟

929
00:40:22,185 --> 00:40:23,385
تعال هنا.

930
00:40:24,088 --> 00:40:26,449
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
مع هذا الشيء.

931
00:40:26,450 --> 00:40:29,714
لذا ، آه ، لماذا لا
الحصول على صورة لنا.

932
00:40:35,633 --> 00:40:37,722
شكرا.

933
00:40:40,638 --> 00:40:42,639
حصلت لك على ضعف الاسبريسو الثلاثي.

934
00:40:42,640 --> 00:40:45,381
شكرا لك آدا.
هل هذه كل الملفات

935
00:40:45,382 --> 00:40:47,427
لقضية إميلي؟ نعم.

936
00:40:47,428 --> 00:40:50,255
انتظر ، الكابتن جيمس
سحبت سجلات المراقبة

937
00:40:50,256 --> 00:40:52,606
قبل بضعة أيام. هل قال لماذا يحتاجهم؟

938
00:40:52,607 --> 00:40:54,303
هل يجب أن أتحقق؟
كنت أحسب ... لا.

939
00:40:54,304 --> 00:40:56,566
إنه أمر غريب فقط.
لماذا هو سحب الملفات

940
00:40:56,567 --> 00:40:58,917
عندما قال لأخي
للتراجع عن القضية؟

941
00:41:01,964 --> 00:41:04,705
♪ تقول أنه يمكنك الرقص

942
00:41:04,706 --> 00:41:07,273
♪ حسنًا ، لماذا لا تفعل ذلك

943
00:41:09,275 --> 00:41:11,581
♪ تقول أنه يمكنك الرقص

944
00:41:11,582 --> 00:41:14,280
♪ حسنًا ، لماذا لا تثبت ذلك

945
00:41:16,326 --> 00:41:29,556
المدينة على قيد الحياة

946
00:41:29,557 --> 00:41:32,428
♪ ولكن إذا كان كل ما لديك

947
00:41:32,429 --> 00:41:33,560
♪ سآخذها

948
00:41:33,561 --> 00:41:35,562
♪ ولكن إذا كان كل ما لديك

949
00:41:35,563 --> 00:41:38,609
♪ أنا-سأعيشها.

950
00:41:43,353 --> 00:41:46,355
ترجمة وتعديل عبدالله محمد

951
00:41:46,356 --> 00:41:49,358
ترجمة وتعديل عبدالله محمد.

952
00:41:49,359 --> 00:41:52,362
ترجمة وتعديل عبدالله محمد


