﻿1
00:00:07,083 --> 00:00:12,000
إنه مجرد فتى صغير تائه"
"يبحث عن مصباح في المدينة المعتمة

2
00:00:12,918 --> 00:00:16,999
يعيش في سيارة الليموزين"
"الموحشة خاصته

3
00:00:17,999 --> 00:00:21,000
"وظن أنه لن يضطر للقلق مجدداً"

4
00:00:21,375 --> 00:00:25,751
إنه الشخص الوحيد"
"الذي سيحتاج إليه قط

5
00:00:25,918 --> 00:00:29,250
"بالتأكيد، إنه بحاجة ماسة إليه"

6
00:00:30,167 --> 00:00:32,999
ربما نحن وحيدون"
"منذ فترة طويلة

7
00:00:33,125 --> 00:00:35,876
"أنت لا ترغب بأن تكون وحيداً"

8
00:00:36,000 --> 00:00:38,709
"ربما نحن وحيدون منذ فترة طويلة"

9
00:00:38,834 --> 00:00:43,959
"أنت لا ترغب بأن تكون وحيداً"

10
00:00:51,876 --> 00:00:55,250
!ستيوارت)، ابتعد عني)
ماذا تفعل؟

11
00:00:55,751 --> 00:00:59,375
ماذا يحدث؟ -
كان رأسك على صدري -

12
00:00:59,542 --> 00:01:00,876
هذا مقرف

13
00:01:00,999 --> 00:01:03,250
أنتِ محظوظة إذن
فأنا أستيقظ عادة وأنا أشعر بالإثارة

14
00:01:03,417 --> 00:01:05,501
لكنك وضعت حداً لذلك -
هذا جنون -

15
00:01:05,626 --> 00:01:07,626
يجب أن تدفع لي أجور الإقامة في فندق

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,501
لن أرسلك إلى فندق

17
00:01:09,626 --> 00:01:12,959
فأنا أدفع الآن ثمن سقف جديد
لمنزل الضيوف، ولسنا بحاجة لذلك

18
00:01:17,000 --> 00:01:20,209
!(مايك)، (دي بوي)، (لوبيز)

19
00:01:20,334 --> 00:01:22,626
أيها الحمقى، أين أصدقائي؟

20
00:01:23,209 --> 00:01:24,542
في الباحة الخلفية

21
00:01:25,125 --> 00:01:27,042
أتحتاجون لشيء؟ -
كلا، لا نريد، شكراً -

22
00:01:27,167 --> 00:01:29,167
كلا -
حسناً أيها الفتية -

23
00:01:33,918 --> 00:01:35,626
ستيوارت)، لمَ تحاول مصادقتهم؟)

24
00:01:35,792 --> 00:01:37,834
علي فعل ذلك، رجال كهؤلاء
رجال الطبقة العاملة

25
00:01:37,959 --> 00:01:40,584
إن شعروا فقط
بأنك لست منهم فسينهبونك

26
00:01:40,751 --> 00:01:43,083
حقاً؟ وكيف ستكسب ودهم بالضبط؟

27
00:01:43,209 --> 00:01:45,167
هذا سهل
سأحدثهم فقط في أمور يحبونها

28
00:01:45,292 --> 00:01:49,209
مثل السيارات أو المضاجعة
أو كرة القدم وما شابه ذلك

29
00:01:49,417 --> 00:01:52,626
اذكر لي اسم 3 فِرق
كرة قدم أمريكية

30
00:01:53,999 --> 00:01:57,918
(ميامي دولفين)، (شيكاغو بولز)
ديترويت تايغرز)، انتهيت)

31
00:01:58,167 --> 00:02:02,292
لقد ذكرت لتوك اسم فريق كرة قدم
وفريق كرة سلة وفريق بيسبول

32
00:02:03,709 --> 00:02:06,584
كيف يمكنني أن أتذكر؟
اسم كل فريق أمريكي لعين

33
00:02:06,751 --> 00:02:09,959
هو عبارة عن اسم مدينة
متبوع باسم حيوان عشوائي

34
00:02:10,292 --> 00:02:13,542
انظري إلي، أنا أحد معجبي
(فريق (شيكاغو سكويدس

35
00:02:14,417 --> 00:02:15,959
ماذا يعني هذا حتى؟

36
00:02:22,584 --> 00:02:23,918
مرحباً يا فتية

37
00:02:24,959 --> 00:02:26,250
مايك)، هيا)

38
00:02:28,083 --> 00:02:29,417
هيا

39
00:02:32,083 --> 00:02:33,834
!هدف

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,417
أجل -
كيف تسير الأمور؟ -

41
00:02:35,542 --> 00:02:38,334
أتحتاجون لشيء؟ أتريدون جعة؟ -
كلا، إنها الـ10 صباحاً -

42
00:02:38,501 --> 00:02:40,334
ماذا؟ هل الوقت مبكر على الشرب
بالنسبة إليكم؟

43
00:02:40,459 --> 00:02:42,751
أجل، أشرب عادة واحدة باردة
في هذا الوقت من اليوم

44
00:02:42,918 --> 00:02:44,292
أنا مدمن على الشرب نوعاً ما

45
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
لكن كما تشاؤون
ماذا تستخدمون هنا؟ خشب؟

46
00:02:49,000 --> 00:02:50,334
خشب رقائقي -
خشب رقائقي -

47
00:02:50,459 --> 00:02:52,626
أجل، الخشب فكرة جيدة
لأي نوع من أنواع البناء

48
00:02:52,792 --> 00:02:54,751
أعني، إنهم يستخدمونه منذ أجيال

49
00:02:55,417 --> 00:02:57,542
هل أخبرتكم بأن عمي
كان يعمل في مجال البناء؟

50
00:02:57,709 --> 00:02:59,918
أجل، عدة مرات -
أجل، كان رجلاً صالحاً -

51
00:03:00,042 --> 00:03:02,876
من المؤسف أنه صعد على سلم
ذات مرة، فسقط وقتل نفسه

52
00:03:03,209 --> 00:03:04,542
من دون قصد

53
00:03:04,792 --> 00:03:07,083
انزلق أو نحوه
وكُسر عاموده الفقري

54
00:03:07,417 --> 00:03:09,167
لذا، احترس في الأعلى، حسناً؟ -
أجل -

55
00:03:10,626 --> 00:03:12,542
من أين أنتم يا رجال؟ -
(من (لونغ بيتش -

56
00:03:12,667 --> 00:03:13,999
أعظم مدينة في العالم -
أجل -

57
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
لا يبالي سكانها إن كنت غريباً
نضحي بحياتنا لأجلك

58
00:03:16,250 --> 00:03:18,542
مثل سكان منطقتي -
حقاً؟ أين؟ -

59
00:03:18,751 --> 00:03:20,375
خارج مدينة (تشيبين نورتن) مباشرة

60
00:03:21,042 --> 00:03:23,709
مع أني قضيت وقتاً طويلاً
(من نشأتي في (ويفيلسكوم

61
00:03:25,292 --> 00:03:27,042
هل يعجبك الزجاج؟

62
00:03:27,501 --> 00:03:28,918
لمَ هذا؟ للمنوَر؟ -
أجل -

63
00:03:29,000 --> 00:03:31,334
سألقي نظرة عليه -
احترس، فهو حاد -

64
00:03:31,501 --> 00:03:32,834
كلا، لا بأس يا صاح

65
00:03:34,542 --> 00:03:36,167
هل أنت بخير؟ -
أجل -

66
00:03:43,292 --> 00:03:45,626
حسناً، سأدعكم تعودون لعملكم

67
00:03:46,292 --> 00:03:47,626
حسناً

68
00:03:49,584 --> 00:03:51,000
أجل، كل شيء على ما يرام

69
00:03:51,709 --> 00:03:53,000
أراكم لاحقاً

70
00:03:56,501 --> 00:03:58,959
تحلّ بالجرأة -
أنت تحلي بالجرأة -

71
00:03:59,792 --> 00:04:01,792
...أيمكنك فتح الباب؟ بسبب هذا

72
00:04:01,959 --> 00:04:04,083
ومن سيبقى هنا
ليزيل بالشمع شعرك الأنثوي؟

73
00:04:04,667 --> 00:04:05,999
سوقية

74
00:04:06,584 --> 00:04:09,167
مرحباً، قهوة وبيغل -
مرحباً، عظيم -

75
00:04:09,959 --> 00:04:11,918
ماذا تريد يا صاح؟
لأني لا أشعر أني بحالة جيدة

76
00:04:12,000 --> 00:04:14,250
لم يأتِ لرؤيتك
بل جاء من أجلي، هيا

77
00:04:14,417 --> 00:04:16,167
ما سبب الزيارة؟ -
(ماريان) -

78
00:04:16,375 --> 00:04:18,792
بالطبع -
...(حسناً، قالت (ماريان -

79
00:04:18,918 --> 00:04:21,125
إنها لا تريد أن نتكلم
لمدة 30 يوماً

80
00:04:21,417 --> 00:04:24,042
...واليوم ينتهي اليوم الـ30، لذا

81
00:04:24,459 --> 00:04:28,250
...أريد أن أفعل شيئاً
كي أنقذ زواجي

82
00:04:28,375 --> 00:04:31,000
هل ثمة كريمة قشدية؟ -
إنها في الكيس -

83
00:04:31,209 --> 00:04:33,709
لا أرى سوى الزبدة -
أيمكنك أن تخرس يا (ستيوارت)؟ -

84
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
أيمكنك ألّا تتصرفي بلؤم
من فضلك؟

85
00:04:36,375 --> 00:04:40,083
ستيوارت)، اشتريت لتوي)
...اسم النطاق (ستيوارتيزم)، لذا

86
00:04:40,501 --> 00:04:41,999
في حال احتجت إليه -
هذه فكرة جيدة -

87
00:04:42,083 --> 00:04:44,125
أتمنى لو أن بوسعي الاحتفال
لكن انظر إلى هذا، أجل

88
00:04:44,292 --> 00:04:46,542
إذن، ماذا تفكر في أن تفعل؟

89
00:04:46,667 --> 00:04:50,709
فكرت في أن أكتب لها
بريداً إلكترونياً رومانسياً جداً

90
00:04:51,250 --> 00:04:53,542
حسناً... أجل

91
00:04:53,792 --> 00:04:55,959
أعتقد أن عليك فعل شيء
أكثر متعة

92
00:04:56,083 --> 00:04:57,626
لقد سبقتك في هذا -
حسناً -

93
00:04:57,751 --> 00:05:00,626
سأضع رابطاً أيضاً لأغنية
(أب وير وي بيلونغ)

94
00:05:00,751 --> 00:05:03,334
من فيلمنا المفضل
(أوفيسير آند آ جنتلمان)

95
00:05:04,167 --> 00:05:07,501
هذه هي، يجب أن تفعل شيئاً
كنهاية ذلك الفيلم

96
00:05:07,626 --> 00:05:08,959
لم أشاهده من قبل -
ماذا؟ -

97
00:05:09,042 --> 00:05:10,959
ألم تشاهد قط فيلم
أوفيسير آند آ جي)؟)

98
00:05:11,042 --> 00:05:13,834
الانجذاب بين (غير) و(وينغر) جنوني

99
00:05:13,959 --> 00:05:15,626
أتساءل إن حدث شيء بينهما
في الحقيقة

100
00:05:22,209 --> 00:05:23,709
هل أنتم مغادرون أيها الحمقى؟

101
00:05:23,876 --> 00:05:25,250
أجل، سننهي العمل بنهاية الأسبوع

102
00:05:25,417 --> 00:05:27,209
أجل، لا مشكلة
من الجيد أن أحظى برجال حقيقيين

103
00:05:27,334 --> 00:05:29,834
في الحي من باب التغيير
عدا عني بالطبع

104
00:05:30,167 --> 00:05:33,876
أجل، معظم الرجال هنا
لا يعرفون الفرق بين مطرقة المخلب

105
00:05:34,000 --> 00:05:38,125
...والمطرقة العادية المنزلية
المستخدمة يومياً

106
00:05:38,501 --> 00:05:40,999
لمَ تسكن هنا إذن؟ -
ماذا يسعني أن أقول؟ -

107
00:05:41,125 --> 00:05:42,459
الفتيات يعشقن منزلي -
أجل -

108
00:05:42,584 --> 00:05:44,709
أنا متأكد أن هذا المنزل
يجذب لك فتيات كثر

109
00:05:45,250 --> 00:05:46,959
يجذب لي فتيات جميلات

110
00:05:47,083 --> 00:05:48,626
تلك الفتاة التي تضاجعها
مثيرة جداً

111
00:05:48,792 --> 00:05:51,501
التي نامت في سريري أمس؟
أجل، إنها جذابة جداً

112
00:05:51,751 --> 00:05:53,918
لكني لا أقيم معها علاقة حالياً

113
00:05:54,042 --> 00:05:55,751
إنها ترغب بذلك بشدة في الحقيقة

114
00:05:55,918 --> 00:05:59,042
لكن لدي علاقة غير أكيدة بعد

115
00:05:59,667 --> 00:06:00,999
مع هذه الجميلة

116
00:06:01,125 --> 00:06:03,125
رائع، رائع -
تباً -

117
00:06:03,250 --> 00:06:05,584
هل تداعبك بيدها حقاً؟

118
00:06:05,751 --> 00:06:07,959
لن أقول إنها تداعبني بيدها

119
00:06:08,042 --> 00:06:10,542
ما مدى تعمقك معها؟
أتمارسان الجنس الفموي أم ماذا؟

120
00:06:10,876 --> 00:06:14,626
ليس جنساً فموياً
...لكننا تحدثنا على الهاتف، لذا

121
00:06:14,792 --> 00:06:16,834
أجل، أجل -
تباً، أهذا كل شيء؟ -

122
00:06:16,959 --> 00:06:18,918
عمّ تتحدث؟ -
أنت محاط بالجذابات -

123
00:06:19,000 --> 00:06:20,334
ولا تضاجع أي منهن؟

124
00:06:20,459 --> 00:06:21,792
إليك عني -
ما خطبك؟ -

125
00:06:21,918 --> 00:06:24,209
مهلاً، مهلاً، عمّ تتحدث؟ -
ماذا؟ -

126
00:06:24,375 --> 00:06:26,417
لم تتمكن من إقامة علاقة
لمدة 6 أشهر

127
00:06:26,584 --> 00:06:29,334
لم تقم علاقة منذ 6 أشهر -
(فضاجعت (شارون مارينو -

128
00:06:29,501 --> 00:06:32,209
(شارون مارينو) -
إنها شريكتي بالمضاجعة فقط -

129
00:06:32,375 --> 00:06:36,125
!شريكتك بالمضاجعة
كلا، لا أصدقك

130
00:06:36,417 --> 00:06:37,918
ما الشريكة بالمضاجعة؟

131
00:06:38,209 --> 00:06:40,334
إنها مجرد فتاة تضاجعها
وقت الحاجة

132
00:06:40,501 --> 00:06:42,584
ربما هذا ما أحتاج إليه
أنا أمزح

133
00:06:42,751 --> 00:06:44,125
يجب أن تأتي معنا
(إلى (لونغ بيتش

134
00:06:44,334 --> 00:06:45,959
الفتيات هناك لسن مترفعات
(مثل فتيات (لوس أنجلوس

135
00:06:46,042 --> 00:06:48,209
حقاً؟ -
سيضاجعنك لأيام -

136
00:06:48,375 --> 00:06:49,999
!لأيام -
حقاً؟ -

137
00:06:50,083 --> 00:06:54,626
ولن تضطر لمداعبتهن أو نحوه -
هذا تغيير منعش -

138
00:06:54,751 --> 00:06:56,626
تغيير كبير، هذا ما أحبه -
أجل، حسناً، اسمع -

139
00:06:56,751 --> 00:06:59,334
لمَ لا تأتِ إلينا في وقت ما
وسنجد لك شريكة بالمضاجعة، حسناً؟

140
00:06:59,667 --> 00:07:02,501
أجل، ربما سأفعل
ماذا تفعلون الليلة من باب الفضول؟

141
00:07:02,667 --> 00:07:05,959
سنثمل ونضاجع الفتيات
(على طريقة (لونغ بيتش

142
00:07:06,334 --> 00:07:08,876
(ملهى (إل بي سي
سنضاجع الفتيات

143
00:07:09,125 --> 00:07:11,584
!مضاجعة الفتيات، أجل

144
00:07:12,000 --> 00:07:13,501
سأتصل بكم لاحقاً

145
00:07:20,000 --> 00:07:23,375
هذا رومانسي جداً -
أجل، لماذا هو رومانسي؟ -

146
00:07:23,542 --> 00:07:26,959
لأنه يتصرف بعفوية وحزم

147
00:07:27,042 --> 00:07:28,667
ماذا يصنعون في هذا المعمل؟

148
00:07:29,250 --> 00:07:30,584
ينبغي أن تفعل هذا
(من أجل (ماريان

149
00:07:30,709 --> 00:07:34,209
إن فاجأني رجل في العمل
بهذا الشكل، فسأنذهل تماماً

150
00:07:34,459 --> 00:07:38,292
ربما يصنعون شيئاً
لقاعدة البحرية المحلية، لكن ما هو؟

151
00:07:38,626 --> 00:07:40,626
ويد)، أعتقد أن عليك)
فعل هذا لـ(ماريان) الليلة

152
00:07:40,792 --> 00:07:43,250
أجل، أعتقد أن عليك الذهاب
للعمل ومفاجأتها

153
00:07:43,417 --> 00:07:46,125
وأخذها لمطعمها المفضل
وانظر ماذا سيحدث بعد ذلك

154
00:07:46,292 --> 00:07:49,334
إن فعلت هذا لي
فسأكون طوع أمرك

155
00:07:49,459 --> 00:07:50,792
حقاً؟ -
أجل -

156
00:07:50,959 --> 00:07:52,584
أنت تملك قلبي بالفعل

157
00:07:52,834 --> 00:07:54,709
أعتقد أن عليك فعل ذلك -
تباً -

158
00:07:54,876 --> 00:07:56,667
لا أستطيع
فـ(كاسيدي) عندي الليلة

159
00:07:56,918 --> 00:07:59,375
يمكنني مجالستها إن أردت

160
00:07:59,501 --> 00:08:01,751
حقاً؟ -
أجل، لبضع ساعات فقط -

161
00:08:02,959 --> 00:08:05,834
أعتقد أن عليك فعل ذلك -
حسناً، سأفعل ذلك -

162
00:08:07,918 --> 00:08:10,417
لو أن لدي فتاة
لحملتها هكذا كل يوم

163
00:08:11,250 --> 00:08:13,042
وكنت لأحضر
إحدى هذه البذلات أيضاً

164
00:08:25,959 --> 00:08:28,584
محطة الشارع الخامس"
"(مدينة (لونغ بيتش

165
00:08:39,584 --> 00:08:42,709
أعطنا محفظتك
أو داعب خصيتَيّ

166
00:08:44,083 --> 00:08:46,542
سيدي، إن داعبت خصيتيك
أيمكنني الاحتفاظ بمحفظتي من فضلك؟

167
00:08:50,709 --> 00:08:52,000
أنت وغد مضحك يا صاح

168
00:08:52,125 --> 00:08:54,417
رأيت النافذة الداكنة
فقلت لنفسي إنه أنتم أيها الأوغاد

169
00:08:54,584 --> 00:08:56,751
فكنتم أنتم بالفعل
وقلت إني سأعبث معكم

170
00:08:57,167 --> 00:08:58,501
اركب

171
00:09:09,375 --> 00:09:11,209
(بالمناسبة، اسمي (ستيوارت -
(أنا (بيوب -

172
00:09:11,375 --> 00:09:12,709
بيوب)؟) -
أجل -

173
00:09:12,834 --> 00:09:14,292
اسمك هو (بيوب)؟

174
00:09:14,542 --> 00:09:16,000
لدي شراب طاقة غير مكربن
أيها الأحمق

175
00:09:16,125 --> 00:09:18,125
!أجل

176
00:09:18,292 --> 00:09:20,792
اشرب، تناول رشفة -
ماذا يوجد بداخلها؟ -

177
00:09:20,918 --> 00:09:22,542
لا أنصحك بمعرفة ذلك

178
00:09:24,501 --> 00:09:25,834
اشربه فحسب

179
00:09:28,000 --> 00:09:29,417
أحسنت

180
00:09:30,083 --> 00:09:32,209
هذا مزيج نكهات مثير للاهتمام

181
00:09:32,999 --> 00:09:36,751
ماذا كان يوجد بها؟
أشعر وكأن مؤخرة عينيّ تحرقني

182
00:09:38,042 --> 00:09:40,375
حسناً، عظيم
يمكنني مساعدتك بذلك

183
00:09:41,042 --> 00:09:43,042
أيمكنك أن تعطيني
رقم حسابك من فضلك؟

184
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
عظيم

185
00:09:47,792 --> 00:09:50,999
"حملنا الحب إلى حيث ننتمي"

186
00:09:51,125 --> 00:09:53,709
عظيم، أنا أقوم بسحبه الآن

187
00:09:53,876 --> 00:09:55,334
هذا جيد

188
00:09:56,375 --> 00:09:57,709
!اللعنة

189
00:09:58,751 --> 00:10:01,292
أنا آسفة للغاية
أجل، حسابك موجود أمامي

190
00:10:01,459 --> 00:10:03,959
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه لك، تعالي -

191
00:10:04,083 --> 00:10:05,959
كلا، (ويد)، (ويد)، أنا أعمل

192
00:10:06,042 --> 00:10:07,459
أيمكنك إطفاء الموسيقى؟
جميعنا نتحدث على الهاتف هنا

193
00:10:07,584 --> 00:10:08,918
سيدي؟ -
آسف -

194
00:10:09,042 --> 00:10:11,709
لا يمكنني الدخول لحسابك
ألديك رقم تعقب؟

195
00:10:12,000 --> 00:10:14,334
أين (كاسيدي)؟ -
أحضرت جليسة أطفال -

196
00:10:14,584 --> 00:10:17,000
تعالي، سأصطحبك للعشاء -
!(كلا، مهلاً، (ويد)، (ويد -

197
00:10:17,125 --> 00:10:19,626
توقف، توقف! أنا آسفة

198
00:10:20,375 --> 00:10:22,542
أنا آسفة للغاية يا سيدي

199
00:10:22,792 --> 00:10:25,751
أجل، يبدو أنه سينتقل إليك
صباح الثلاثاء

200
00:10:26,250 --> 00:10:29,751
كان يجدر بك الاتصال بي -
أنا أتصرف بعفوية -

201
00:10:31,584 --> 00:10:34,999
حسناً، لدي استراحة بعد 20 دقيقة
يمكننا تناول القهوة في الكافيتيريا

202
00:10:35,083 --> 00:10:36,667
حسناً؟ -
حسناً -

203
00:10:37,417 --> 00:10:40,542
أنا متأسفة للغاية
إن اتصلت بنا مجدداً يوم الثلاثاء

204
00:10:40,709 --> 00:10:44,709
فربما نتمكن من إعطائك
وقتاً أكثر دقة

205
00:10:59,999 --> 00:11:02,918
مركز تجمع الفتيات سهلات المنال -
رائع -

206
00:11:04,501 --> 00:11:06,999
ما رأيك بتلك الفتاة
التي ترتدي الثوب الأبيض والأسود؟

207
00:11:07,209 --> 00:11:09,209
ما قصتها؟ -
(اسمها (إيريكا -

208
00:11:09,334 --> 00:11:13,209
"نحن نسميها "(إي) سهلة المنال
لأنها جنسية بحتة

209
00:11:13,876 --> 00:11:16,334
تبدو لطيفة -
تعال -

210
00:11:16,667 --> 00:11:19,667
أيمكنك أن تذكر أمامها أني أدير
موقع تصميم إلكتروني خاص بي؟

211
00:11:20,292 --> 00:11:22,584
!(مرحباً يا (مايك -
كيف حالك يا حبيبتي؟ -

212
00:11:23,250 --> 00:11:27,834
(سيداتي، أقدّم لكنّ أخي (ستيوارت
إنه الأفضل

213
00:11:28,167 --> 00:11:30,042
ولديه عمل خاص
بتصميم حفلات الزفاف

214
00:11:30,209 --> 00:11:31,542
موقع تصميم إلكتروني
موقع تصميم إلكتروني

215
00:11:31,709 --> 00:11:35,042
وهو مستعد لتلقي رصاصة
في عضوه من أجلكن

216
00:11:35,292 --> 00:11:37,626
مايك)، أنت تجعلني أحمر خجلاً)
لكن هذا صحيح

217
00:11:38,501 --> 00:11:40,626
تعجبني لكنتك -
تعجبني لكنتك أنت -

218
00:11:40,751 --> 00:11:42,417
شكراً -
ويعجبني قرط أنفك أيضاً -

219
00:11:42,584 --> 00:11:44,042
رائع -
من أين أنت؟ -

220
00:11:44,167 --> 00:11:45,876
من هذه المنطقة -
حقاً؟ غريب -

221
00:11:46,000 --> 00:11:47,334
حقاً؟ -
أجل -

222
00:11:47,459 --> 00:11:49,792
هيا بنا، فلنذهب -
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -

223
00:11:49,918 --> 00:11:51,250
!سنذهب لضرب أحدهم

224
00:11:51,792 --> 00:11:53,626
حسناً، حظاً موفقاً في ذلك -
كلا يا رجل، نحن نحتاج إليك -

225
00:11:53,792 --> 00:11:55,125
!سنذهب الآن

226
00:11:55,709 --> 00:11:57,751
هل أنتم متأكدون أنه ليس
من الأفضل لي أن أبقى هنا مع الفتيات

227
00:11:57,876 --> 00:12:00,459
وأن أحجز مكاناً قرب الحانة؟ -
كلا، فلنذهب، هيا -

228
00:12:02,459 --> 00:12:03,834
سنذهب لضرب أحدهم

229
00:12:16,125 --> 00:12:18,417
تعجبني رسمتك حقاً

230
00:12:18,709 --> 00:12:20,000
شكراً لك

231
00:12:20,334 --> 00:12:22,125
فتاة قرمزية؟ -
فتاة قرمزية -

232
00:12:28,999 --> 00:12:30,459
مرحباً -
مرحباً -

233
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
أتريدين أن نتسكع معاً؟
سآتي إليك خلال 5 دقائق

234
00:12:33,125 --> 00:12:34,999
أجل، بالطبع
أنا أجالس طفلة الآن

235
00:12:35,083 --> 00:12:37,918
لذا، ستكون (كاسيدي) هنا -
رائع -

236
00:12:38,542 --> 00:12:40,667
أجل، أنا أنهي بعض الأعمال

237
00:12:41,125 --> 00:12:43,000
على الأرجح أني سأنتهي منها
بحلول انتهائك من الاعتناء بالطفلة

238
00:12:43,125 --> 00:12:44,501
"متى سيكون ذلك برأيك؟"

239
00:12:45,417 --> 00:12:47,209
بعد ساعتين أو نحوه

240
00:12:47,375 --> 00:12:49,000
أرسلي إلي رسالة نصية
عندما تنتهين، وداعاً

241
00:12:51,501 --> 00:12:52,834
من كان ذلك؟

242
00:12:53,375 --> 00:12:55,751
(كان ذلك (غلين

243
00:12:55,876 --> 00:12:58,250
أهو حبيبك؟

244
00:12:58,501 --> 00:13:01,417
الأمر معقد -
هل تقبّلينه؟ -

245
00:13:01,667 --> 00:13:03,000
أحياناً

246
00:13:03,125 --> 00:13:05,834
لمَ ليس حبيبك إذن؟
أنت جميلة

247
00:13:06,584 --> 00:13:09,918
حسناً، ربما أنا لا أريد حبيباً -
أيريد هو أن يكون حبيبك؟ -

248
00:13:10,417 --> 00:13:12,918
لا أعرف فيمَ يفكر بالضبط

249
00:13:13,209 --> 00:13:14,918
لمَ لا تسألينه؟

250
00:13:16,083 --> 00:13:18,626
حسناً، لا يمكنني سؤاله
وإلّا سأبدو متعلقة به

251
00:13:18,751 --> 00:13:20,501
ماذا تعني كلمة "متعلقة"؟

252
00:13:20,667 --> 00:13:23,417
تعني أني معجبة به
لكني لا أريد إخباره بذلك

253
00:13:23,542 --> 00:13:25,334
لأنه حينها سيستخدم ذلك ضدي

254
00:13:26,042 --> 00:13:29,167
أنا لدي حبيبان

255
00:13:31,000 --> 00:13:32,626
!أحسنت

256
00:13:45,667 --> 00:13:46,999
كيف الحال أيها السافل؟

257
00:13:47,542 --> 00:13:49,626
كيف الحال يا (مايكي) الجبان؟

258
00:13:52,999 --> 00:13:54,918
ألديك ما تقوله لي؟

259
00:13:56,834 --> 00:13:58,918
ليس لدي ما أقوله لك -
حقاً؟ -

260
00:13:59,834 --> 00:14:01,751
لمَ تتحدث عني في غيابي إذن؟

261
00:14:01,918 --> 00:14:03,501
لم أقل شيئاً عنك يا صاح

262
00:14:03,792 --> 00:14:05,834
كن رجلاً، واعترف بذلك

263
00:14:06,167 --> 00:14:09,999
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لم أقل عنك شيئاً يا رجل

264
00:14:10,125 --> 00:14:12,501
لست خائفاً منك
عليك أن تصحح معلوماتك

265
00:14:12,626 --> 00:14:14,792
أستقول الآن إن قريبي كاذب؟

266
00:14:14,999 --> 00:14:16,792
كلا، بل قلت صحّح معلوماتك

267
00:14:16,959 --> 00:14:18,999
لمَ لا تكون رجلاً
وتقول ما لديك أمامي؟

268
00:14:19,083 --> 00:14:21,792
سأقولها في وجهك
!لست خائفاً من قول شيء بوجهك

269
00:14:21,918 --> 00:14:23,959
كان لديك الكثير لتقوله
ليلة الثلاثاء، صحيح؟

270
00:14:24,083 --> 00:14:25,667
!تباً لك يا (مايك)، تباً

271
00:14:25,959 --> 00:14:27,584
!مهلاً، ابتعد

272
00:14:27,999 --> 00:14:30,542
...اللعنة يا رجل، تباً، اسمع

273
00:14:30,792 --> 00:14:34,834
لم أقل شيئاً، حسناً؟
لكن إن فعلت ذلك، فأنا أعتذر

274
00:14:39,792 --> 00:14:42,250
انسَ الأمر -
حسناً؟ رائع -

275
00:14:43,292 --> 00:14:46,167
حسناً يا رجل
اسمع، سنقيم حفلة الليلة بمنزلي

276
00:14:46,334 --> 00:14:47,918
حقاً؟ -
وجميعكم مدعوّون -

277
00:14:48,042 --> 00:14:49,792
حسناً، أجل سنراك الليلة -
حسناً -

278
00:14:49,918 --> 00:14:51,834
سنتناول السوشي ونحوه
سيكون ذلك رائعاً

279
00:14:52,792 --> 00:14:54,083
!رائع

280
00:14:57,876 --> 00:14:59,292
كدنا نبرحهم ضرباً

281
00:14:59,417 --> 00:15:00,751
أجل -
أليس كذلك؟ -

282
00:15:02,876 --> 00:15:04,918
(أكنت تعرفين أن (ستايروفورم
هو اسم علامة تجارية؟

283
00:15:05,667 --> 00:15:08,417
كلا، لم أكن أعرف -
(أجل، مثل (كلينيكس -

284
00:15:09,584 --> 00:15:10,918
أجل

285
00:15:12,334 --> 00:15:14,584
لم أخطط لليلة
كي تسير على هذا النحو

286
00:15:14,709 --> 00:15:17,292
كلا، كانت تلك لفتة لطيفة جداً

287
00:15:17,999 --> 00:15:19,918
أجل -
أجل، شكراً لك -

288
00:15:22,125 --> 00:15:23,459
...إذن

289
00:15:24,751 --> 00:15:27,459
أثمة احتمال أن يكون
الباب مفتوحاً أمام علاقتنا؟

290
00:15:28,250 --> 00:15:30,876
...سنرى، أجل

291
00:15:36,876 --> 00:15:40,792
مرحباً! أين ذهبتم يا رفاق؟
طلبنا كؤوس شراب للتو

292
00:15:40,918 --> 00:15:42,334
أجل، رائع -
هاك -

293
00:15:42,459 --> 00:15:43,918
أجل -
في صحتك -

294
00:15:44,000 --> 00:15:45,334
أجل -
في صحتكم -

295
00:15:46,209 --> 00:15:50,000
ماذا حدث لقميصك؟ -
مجرد قتال عصابات -

296
00:15:50,167 --> 00:15:52,125
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

297
00:15:52,250 --> 00:15:56,667
كان أحدهم ينظر إلي شزراً
وكدت أبرحها... أبرحه ضرباً

298
00:15:56,792 --> 00:15:58,584
لكني لم أضطر إلى ذلك
في النهاية، وهذا أمر جيد

299
00:15:59,542 --> 00:16:01,250
أنا أتشوق للعودة للمنزل والجلوس
بالجاكوزي الساخن لأسترخي

300
00:16:01,417 --> 00:16:02,751
ألديك جاكوزي؟ -
أجل -

301
00:16:02,876 --> 00:16:04,584
هذا رائع جداً -
...أجل، كما تعلمين -

302
00:16:04,709 --> 00:16:06,751
ستيوارت)، أتريد أن تنتشي؟) -
نعم؟ -

303
00:16:07,292 --> 00:16:08,626
بالطبع

304
00:16:08,751 --> 00:16:10,584
كلا، كلا، أعني أن نستنشق
الكوكايين يا رجل

305
00:16:11,292 --> 00:16:12,959
كوكايين؟ -
أجل -

306
00:16:13,459 --> 00:16:15,626
لا أرغب بتعاطي الكوكايين، شكراً -
أهي بضاعة (جيسي)؟ -

307
00:16:15,751 --> 00:16:17,334
أجل -
كلا، إنها نوعية جيدة -

308
00:16:17,501 --> 00:16:19,375
ينبغي أن تفعل ذلك -
حقاً؟ كلا، لا أريد -

309
00:16:19,501 --> 00:16:21,334
هيا أيها الجبان -
لا تكن جباناً -

310
00:16:21,459 --> 00:16:24,167
كلا، شكراً -
هيا، بعض الكوكايين فحسب -

311
00:16:24,334 --> 00:16:25,792
حسناً، سأتعاطى غراماً واحداً فقط

312
00:16:25,999 --> 00:16:27,292
غرام؟ -
أجل -

313
00:16:27,459 --> 00:16:28,959
هذه كمية كبيرة من الكوكايين

314
00:16:29,334 --> 00:16:34,501
إنها... في (إنجلترا) يُعتبر الغرام
كمية قليلة لكن مناسبة من الكوكايين

315
00:16:34,792 --> 00:16:37,709
لذا، دعونا نتعاطى الكوكايين
اللعين فحسب

316
00:16:37,876 --> 00:16:39,167
حسناً -
هيا أيها الجبان -

317
00:16:39,292 --> 00:16:40,751
أجل -
أعطني جرعة -

318
00:16:42,709 --> 00:16:44,209
هل تسببت بأي مشاكل؟ -
كلا، كلا -

319
00:16:44,375 --> 00:16:45,999
لكنها تطرح أسئلة كثيرة

320
00:16:46,083 --> 00:16:47,751
أجل، هذا صحيح -
أجل -

321
00:16:48,125 --> 00:16:49,584
مرحباً -
مرحباً -

322
00:16:50,667 --> 00:16:52,751
إذن، كيف سار الأمر مع (ماريان)؟ -
سار على نحو عظيم -

323
00:16:52,876 --> 00:16:55,334
جيد -
أجل، أعجبتها مبادرتي كثيراً -

324
00:16:55,501 --> 00:16:57,751
أجل -
لذا، أشكرك على نصيحتك -

325
00:16:57,918 --> 00:16:59,999
العفو -
أجل، أراك لاحقاً -

326
00:17:00,125 --> 00:17:02,501
لم تمُت الرومانسية بعد -
أراك لاحقاً -

327
00:17:03,459 --> 00:17:05,709
رباه، كنت أفكر بمداعبة صدرك
طوال اليوم

328
00:17:34,792 --> 00:17:36,417
اخرجا إلى هنا -
!اللعنة -

329
00:17:36,542 --> 00:17:37,876
اهدأ

330
00:17:39,042 --> 00:17:42,042
هل سمعتماني؟ قلت اخرجا -
مهلاً يا رجل -

331
00:17:42,167 --> 00:17:43,751
أنا هنا بتأشيرة عمل

332
00:17:43,876 --> 00:17:46,167
إن طُردت من البلد، فسينتهي أمري
لن أتمكن من العمل مجدداً

333
00:17:46,334 --> 00:17:48,209
سيكون الأمر بخير، استرخِ فحسب

334
00:17:48,375 --> 00:17:50,209
ماذا سيكون عذرنا؟ -
لسنا بحاجة إلى عذر -

335
00:17:50,375 --> 00:17:51,709
لا يمكننا الخروج
من دون قول شيء

336
00:17:51,834 --> 00:17:53,459
بلى، يمكننا ذلك، تعال

337
00:17:56,959 --> 00:17:58,250
كيف الحال؟

338
00:17:59,626 --> 00:18:01,083
ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟

339
00:18:02,167 --> 00:18:03,584
لا شيء -
كنت أداعب قضيبه -

340
00:18:08,000 --> 00:18:09,334
كما قال هو

341
00:18:22,334 --> 00:18:24,667
ربما لا حاجة لأن نذكر
ما حدث أو ما قد قيل

342
00:18:24,834 --> 00:18:26,375
أو ما ظننتَ أنت أنه قد قيل

343
00:18:26,501 --> 00:18:28,584
لن تصدقوا ما حدث للتو

344
00:18:32,959 --> 00:18:35,042
أين سنذهب الآن؟ -
هل قلت شيئاً؟ -

345
00:18:35,167 --> 00:18:37,459
لأني لم أستطع سماع ذلك
بسبب انشغال فمك بالمداعبة

346
00:18:40,042 --> 00:18:41,501
هذه ضربة قوية

347
00:18:42,999 --> 00:18:44,792
...لكن أين سنذهب حقاً؟ فقط

348
00:18:45,125 --> 00:18:47,667
(سنذهب لحفلة (روني -
هذا صحيح -

349
00:18:49,209 --> 00:18:50,709
أتعرفون أيها الفتية؟
لقد قضيت ليلة جميلة

350
00:18:50,834 --> 00:18:52,834
لكني أعتقد أنه حان موعد نومي

351
00:18:52,999 --> 00:18:55,667
لذا، أيمكنكم إنزالي عند محطة القطار؟
سيكون ذلك رائعاً

352
00:18:55,792 --> 00:18:57,459
كلا، ستأتي للشرب أيها السافل

353
00:18:58,501 --> 00:19:01,626
(لوبيز)، (لوبيز)
أتجلس على حزامي الأمان؟ لأني لا أجده

354
00:19:01,792 --> 00:19:03,834
هذا مقعد السفلة يا صاح
ليس فيه حزام أمان

355
00:19:03,959 --> 00:19:05,501
!السفلة يخرجون من النافذة

356
00:19:05,626 --> 00:19:09,667
!السفلة يخرجون من النافذة -
!السفلة يخرجون من النافذة -

357
00:19:09,792 --> 00:19:12,918
!السفلة يخرجون من النافذة -
!السفلة يخرجون من النافذة -

358
00:19:13,042 --> 00:19:15,709
ماذا قلتم؟ -
!السفلة يخرجون من النافذة -

359
00:19:21,167 --> 00:19:25,167
ماذا هناك؟ -
هل تساءلت يوماً عن علاقتنا؟ -

360
00:19:25,292 --> 00:19:27,375
نحن شخصان يستمتعان بوقتهما فحسب

361
00:19:28,000 --> 00:19:30,417
أجل، لكن كما تعلم
كنت أتحدث إلى صديقتي

362
00:19:30,584 --> 00:19:34,584
"فسألتني "أهو حبيبك؟
"فقلت لها "لا أعرف

363
00:19:36,751 --> 00:19:39,334
هل نحن رفقة مضاجعة فقط؟
...لأني لا أعرف

364
00:19:39,792 --> 00:19:41,250
لا أعرف إن كنت أريد ذلك

365
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
أولاً، أشكرك على التطرق
لهذا النقاش

366
00:19:44,709 --> 00:19:47,918
أفهم كل ما تقولينه وأدركه
...لكن

367
00:19:49,042 --> 00:19:51,417
أعتقد أن من الخطير
أن نحاول تحديد نوع العلاقة

368
00:19:52,209 --> 00:19:54,959
علينا ترك العلاقة تأخذ مجراها
أتفهمين ما أعنيه؟

369
00:19:55,709 --> 00:19:57,000
نوعاً ما

370
00:19:57,751 --> 00:20:01,876
أعني، أنا لا أريد أن أكون حبيبتك
اليوم أو شيء من هذا القبيل

371
00:20:02,000 --> 00:20:05,417
أنا فقط أتساءل
...إن كان هذا شيء قد ترغب به

372
00:20:06,083 --> 00:20:07,417
في نهاية المطاف

373
00:20:11,667 --> 00:20:13,167
آمل هذا

374
00:20:13,667 --> 00:20:16,167
لكن قد تكون رغبتنا
أنا وأنت مختلفة بعد 6 شهور

375
00:20:16,292 --> 00:20:18,876
ولا نعود نرغب بما نريده الآن
في ذلك الوقت

376
00:20:19,000 --> 00:20:21,584
أتفهمين ما أعنيه؟ -
أعتقد هذا -

377
00:20:21,751 --> 00:20:23,501
لكن إن لم تكوني مسرورة
بطبيعة العلاقة الآن

378
00:20:23,626 --> 00:20:27,042
أو ما قد تصير إليه بعد مدة
فأنا أتفهمك تماماً، وسأرحل فحسب

379
00:20:27,209 --> 00:20:29,792
لا، لا، لا، لا
ابقَ، يجدر بك أن تبقى

380
00:20:30,584 --> 00:20:34,167
ارتأيت فحسب أنه ينبغي بنا
أن نجري هذا النقاش

381
00:20:35,125 --> 00:20:37,250
وأنا أتفق معك على أن هذا النقاش
لا ينبغي أن ينتهي

382
00:20:38,292 --> 00:20:39,667
بل يجب أن يستمر

383
00:20:50,167 --> 00:20:51,584
تباً -
استمروا يا رفاق -

384
00:20:51,709 --> 00:20:53,000
إنه سيف ساموراي

385
00:20:57,918 --> 00:20:59,250
تناول هذا يا رجل

386
00:21:02,375 --> 00:21:05,417
إنه النوع الأفضل، صحيح؟ -
هذا صحيح -

387
00:21:08,334 --> 00:21:11,250
أيها الإنجليزي؟ -
مرحباً -

388
00:21:12,042 --> 00:21:13,542
لمَ أتيت إلى (لوس أنجلوس)؟

389
00:21:15,292 --> 00:21:17,999
(كان لا بد لي أن أخرج من (إنجلترا
بسبب بعض المشاكل

390
00:21:18,083 --> 00:21:20,042
حقاً؟ أي نوع من المشاكل؟

391
00:21:20,876 --> 00:21:24,959
...حسناً، كان هناك بعض الرجال

392
00:21:25,209 --> 00:21:28,334
الذين يُحدثون المشاكل
في... في حيّي

393
00:21:28,501 --> 00:21:31,375
واشتبكت في إحدى عراكاتهم

394
00:21:31,751 --> 00:21:34,125
فخافت والدتي

395
00:21:34,292 --> 00:21:38,918
وقالت لي "ستنتقل للعيش
"(مع خالتك وزوجها في (بيل إير

396
00:21:39,042 --> 00:21:40,751
(في منطقة (بيل إير

397
00:21:42,083 --> 00:21:44,542
...أجل، لسوء الحظ

398
00:21:44,751 --> 00:21:47,751
لدي عرض أقدّمه في الغد
لذا، علي العودة

399
00:21:47,876 --> 00:21:49,626
أيمكنني الذهاب سيراً
لمحطة القطار من هنا؟

400
00:21:53,250 --> 00:21:54,959
لا يمكنك المشي في هذا الحي

401
00:21:55,083 --> 00:21:57,626
تباً، لمَ برأيك أقتني
سيف الساموراي هذا؟

402
00:21:59,417 --> 00:22:00,959
هل التقيت بفتيات الليلة؟ -
كلا -

403
00:22:01,209 --> 00:22:03,083
(كان يداعب (دي بوي -
!تباً لك -

404
00:22:03,375 --> 00:22:05,167
وتباً لك أنت أيضاً

405
00:22:05,334 --> 00:22:07,292
مهلاً، مهلاً، هل تداعب الرجال؟

406
00:22:07,584 --> 00:22:11,334
أنا والرجال؟ كلا، كلا
في الواقع، لقد جئت إلى هنا

407
00:22:11,501 --> 00:22:13,375
لأنهم وعدوني بالحصول على فتاة
تقبل المضاجعة بسهولة

408
00:22:14,792 --> 00:22:16,626
فهمت ما تقوله -
أجل، أجل -

409
00:22:16,751 --> 00:22:19,501
حسناً، ماذا تفعل بمنزلي إذن؟ -
أنا أسأل نفسي السؤال ذاته -

410
00:22:19,667 --> 00:22:21,626
ألم تتمكن من الحصول
على فتاة في ملهى (إل بي سي)؟

411
00:22:21,792 --> 00:22:24,959
كلا، تمكنت من ذلك
...أجل، أجل، في الواقع لقد التقيت

412
00:22:25,501 --> 00:22:29,834
بساقطة في النادي في وقت سابق
"ينادونها "(إي) سهلة المنال

413
00:22:30,000 --> 00:22:34,918
وقد كانت عاهرة تعشق الكوكايين
أعني، كانت تصر على تناوله

414
00:22:35,042 --> 00:22:38,334
أنا أعيش منذ الأزل، ولم أسمع
"بفتاة تدعى "(إي) سهلة المنال

415
00:22:38,584 --> 00:22:41,959
كيف كان شكلها؟ -
كانت سمراء نوعاً ما -

416
00:22:42,083 --> 00:22:44,042
أعتقد أن اسمها الحقيقي
(هو (إيريكا

417
00:22:44,375 --> 00:22:46,250
ألديها قرط على أنفها؟ -
قرط على أنفها، أجل -

418
00:22:46,417 --> 00:22:49,000
!أجل، إنها أختي يا رجل

419
00:22:49,999 --> 00:22:51,417
كما قلت، إنها فتاة لطيفة

420
00:22:52,000 --> 00:22:54,999
لمَ لا تخبرني من يلقبها
بـ"(إي) سهلة المنال"؟

421
00:22:57,626 --> 00:22:59,792
لا أحد في الواقع
ليس هناك شخص معين

422
00:23:02,083 --> 00:23:03,792
سأسألك مرة أخرى يا رجل

423
00:23:04,209 --> 00:23:06,459
من يلقبها بـ"(إي) سهلة المنال"؟

424
00:23:07,292 --> 00:23:09,209
(إنهم (مايك) و(دي بوي
(و(لوبيز) و(بيوب

425
00:23:09,375 --> 00:23:10,709
!يا لك من وغد -
ما هذا يا رجال؟ -

426
00:23:10,876 --> 00:23:13,167
هل ستصدق هذا الوغد؟ -
لمَ قد يكذب علي؟ -

427
00:23:13,292 --> 00:23:14,626
...لا أعرف، لكن عليك -
ليس هناك سبب يدعوني لذلك -

428
00:23:14,751 --> 00:23:16,626
أن تصحح معلوماتك يا صاح

429
00:23:16,751 --> 00:23:18,751
!كلا -
لمَ وقفتم؟ -

430
00:23:18,876 --> 00:23:23,459
أتأتون إلى هنا جميعاً
...وتتسكعون بمنزلي

431
00:23:25,999 --> 00:23:27,751
"!وأقضي عليك"

432
00:23:41,626 --> 00:23:45,542
علي الذهاب، أنا آسف
لكن علي الاستيقاظ في السادسة

433
00:23:45,918 --> 00:23:47,209
حسناً

434
00:24:16,667 --> 00:24:18,125
هل قمت بتغيير الأغطية؟

435
00:24:19,584 --> 00:24:22,334
أجل، ارتأيت أن أغسلها

436
00:24:22,792 --> 00:24:24,083
أجل

437
00:24:28,792 --> 00:24:31,209
وبعدها يمكننا أن نرسم
كل ما نريده

438
00:24:31,375 --> 00:24:32,999
لذا، رسمت ديناصوراً

439
00:24:33,083 --> 00:24:35,584
(وقالت الآنسة (وولف
!أن رسمتي كنت أفضل واحدة

440
00:24:35,709 --> 00:24:37,876
هذا رائع جداً
أيمكنني الدخول؟

441
00:24:38,000 --> 00:24:39,542
أجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

442
00:24:39,667 --> 00:24:41,334
مرحباً -
أتود رؤيتها؟ -

443
00:24:41,501 --> 00:24:42,959
أجل، بالتأكيد أود ذلك
هلّا تحضرينها لي

444
00:24:43,042 --> 00:24:44,542
أجل -
رائع -

445
00:24:45,209 --> 00:24:47,375
لقد أبلت جيداً اليوم -
حقاً؟ جيد -

446
00:24:47,584 --> 00:24:49,876
وأعتقد أنها تناولت غداءها كله
هذه دميتها المحشوة

447
00:24:49,999 --> 00:24:54,709
اسمعي، أردت أن أعتذر أيضاً
بشأن ما حدث في موعدنا الغرامي

448
00:24:54,834 --> 00:24:56,626
لم يسر بالضبط كما خططت له

449
00:24:56,792 --> 00:25:00,959
كنت أفكر بأن نقوم بشيء
لائق أكثر

450
00:25:01,999 --> 00:25:03,459
ربما سأحضر جليسة أطفال

451
00:25:04,083 --> 00:25:06,709
ما الخطب؟ -
أنا آسفة -

452
00:25:06,918 --> 00:25:08,209
لا

453
00:25:10,834 --> 00:25:12,375
لكن ينبغي أن نحصل على الطلاق

454
00:25:13,959 --> 00:25:15,250
!أبي، انظر

455
00:25:19,501 --> 00:25:22,584
وهذا (أباتوصور) لأنه الأطول

456
00:25:22,709 --> 00:25:25,292
أجل -
وهذا (أباتوصور) آخر -

457
00:25:25,459 --> 00:25:27,501
(أعتقد أن هذا (تيروصور

458
00:25:37,999 --> 00:25:41,250
مرحباً أيها الفتية
أحسنتم العمل في غرفة الضيوف

459
00:25:41,417 --> 00:25:44,167
جيد، إليك الحساب -
أجل -

460
00:25:45,459 --> 00:25:46,792
كلا، ثمة خطأ هناك

461
00:25:47,042 --> 00:25:49,626
لقد قدّرتم السعر بألفي دولار
لكنكم وضعتم هنا 5000 دولار

462
00:25:49,834 --> 00:25:52,751
يرتفع أجر هذه الورشات أحياناً
ماذا يسعني أن أقول

463
00:26:09,999 --> 00:26:15,375
"أنا أداعب الرجال"

464
00:26:15,501 --> 00:26:16,834
مرحباً أيتها السيدتان

465
00:26:22,000 --> 00:26:23,709
!بحق الجحيم

466
00:26:24,792 --> 00:26:27,417
"كنت أتحدث إلى رجل في الطريق"

467
00:26:27,542 --> 00:26:31,667
"فقال أنه لا يفهم مدى حبه الكبير"

468
00:26:31,999 --> 00:26:35,083
فقلت له: لا تقلق"
"فهذه ليست جريمة

469
00:26:35,209 --> 00:26:39,250
لأنك إن أخفقت"
"فستصيب في المرة القادمة

470
00:26:55,834 --> 00:26:58,459
"تحتاج إلى وجهة وتحتاج لاسم"

471
00:26:58,626 --> 00:27:02,542
عندما تقف في مفترق الطرق"
"تجد أن كل الطرق السريعة متشابهة

472
00:27:03,083 --> 00:27:06,167
وبعد مدة"
"ستتمكن من التمييز بين الإشارات

473
00:27:06,292 --> 00:27:10,918
لذا، إن أخفقت فستصيب"
"في المرة القادمة، المرة القادمة

474
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

