﻿1
00:00:02,009 --> 00:00:03,551
{\fs25\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"

2
00:00:03,552 --> 00:00:07,256
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما كان عمري 11 سنة تعرض والديّ
لحادث سير مروّع

3
00:00:07,324 --> 00:00:08,257
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}وقامت جدتي بتربيتي

4
00:00:08,325 --> 00:00:11,026
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جدتك لقد ...توفيت

5
00:00:11,094 --> 00:00:15,798
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمنصبها الإداري
(أَو أنني سَأَستكمل إدارة (بيرسون هاردمان

6
00:00:15,866 --> 00:00:18,901
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لي حق تعيين شريك واحد جديد في السّنة

7
00:00:18,969 --> 00:00:22,571
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إذا اخترت الفريق الخطأ
لا رجعة لك بعدها

8
00:00:22,639 --> 00:00:25,274
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(المدير هو (دانيال هاردمان

9
00:00:25,342 --> 00:00:27,209
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جيسيكا) خسرت و أنت خسرت)

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,558
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تبحث عن وسيلة جديد لجعل حياتي بائسة ؟

11
00:00:29,613 --> 00:00:33,315
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}زوي) أنا لست مقتنعة أنه يجب تعيينك ؟)
و (هارفي) لم يجرب الإغواء من قبل

12
00:00:33,383 --> 00:00:34,650
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الآنسة (شيلا ساز

13
00:00:34,718 --> 00:00:37,086
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أظن أن (لويس) معجب بـ(لويس) تشبهه

14
00:00:37,154 --> 00:00:38,988
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(أنا (تيس -
يبدو أن لكما تاريخاً يجمعكما -

15
00:00:39,055 --> 00:00:41,290
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تشاركنا بكل شيء لأول مرة

16
00:00:41,358 --> 00:00:43,225
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقد توفيت جدتك

17
00:00:43,293 --> 00:00:46,262
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما يحصل شيء كهذا
لا تقوم بخيارات راجحة

18
00:00:46,329 --> 00:00:47,997
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أنت متزوجة -
لكنك أنت من اتصل بي -

19
00:00:48,064 --> 00:00:51,367
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ماذا لو دسّ (هاردمان
تلك الوثيقة منذ البداية

20
00:00:51,435 --> 00:00:53,435
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الموافقون على طرد (دانيال هاردمان

21
00:00:55,739 --> 00:00:59,208
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لا يهمني الذكاء

22
00:01:01,862 --> 00:01:12,575
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
Facebook :Eng.Roro.Blue
! أتمنى أن تستمتعوا

23
00:01:16,460 --> 00:01:19,028
....لقد انتهت البيتزا

24
00:01:19,095 --> 00:01:20,796
تخبرينني بهذا الآن ؟

25
00:01:20,864 --> 00:01:23,098
لم أعرف أنك ستدخن

26
00:01:23,166 --> 00:01:24,633
تقصدين أنك لم تعرفي أننا سندخن

27
00:01:24,701 --> 00:01:27,570
هل أعني أنك لن تذهب للعمل غداً ؟

28
00:01:27,637 --> 00:01:31,207
لا، بل أحتفل لعودتي للعمل غداً -
حسناً -

29
00:01:31,274 --> 00:01:33,075
إياك الظن أنني لا أعرف
ما الذي تفعله حقاً

30
00:01:33,143 --> 00:01:37,613
أن ندخن سوية ليس هدفي
منذ البداية بل شيء ما

31
00:01:37,681 --> 00:01:39,248
بل قصدت القول أنك خائف

32
00:01:39,316 --> 00:01:41,684
أنا خائف ؟ كلا

33
00:01:41,751 --> 00:01:43,986
كلا لست خائفاً بل لا أطيق الانتظار

34
00:01:44,054 --> 00:01:46,422
لا تطيق الانتظار لتعود و تتكلم مع (رايتشل) ؟

35
00:01:46,490 --> 00:01:49,191
(لست خائفاً من التكلم مع (رايتشل

36
00:01:49,259 --> 00:01:50,893
و أنا لست خائفة من الذئب الكبير

37
00:01:50,961 --> 00:01:54,930
إخبرتك انها مجرد صديقة
و أتت للإطمئنان عليّ

38
00:01:54,998 --> 00:01:58,534
و أنا أخبرتك أنني أصدقك
لا بأس عليك

39
00:01:58,602 --> 00:02:01,103
لماذا لا تستمرين بالتظاهر أنك تصدقينني

40
00:02:01,171 --> 00:02:05,641
لأن عليك العودة للعمل غداً

41
00:02:05,709 --> 00:02:10,579
و زوجك سيعود غداً

42
00:02:10,647 --> 00:02:11,847
تريد بيتزا ؟ -
لنطلب المزيد -

43
00:02:23,352 --> 00:02:27,812
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! أخيراً طار هاردمان

44
00:02:29,709 --> 00:02:31,190
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! اشتقت لمشاهد دونا الرائعة بالتأكيد

45
00:02:31,201 --> 00:02:32,768
هل حصلت على ترقية ؟

46
00:02:32,836 --> 00:02:34,570
يجب أن أحصل على ترقية

47
00:02:34,638 --> 00:02:37,840
بيع شركة (لوبيز) تأجل
اتحاد شركتي (فيليب) تم

48
00:02:37,908 --> 00:02:40,943
و الغريب أن (زوي لوفورد) اتصلت بك

49
00:02:41,011 --> 00:02:44,346
لأنني لا أتذكر أي قضايا قمنا
بطلب استشارة قانونية لها

50
00:02:44,414 --> 00:02:45,614
هذا سبب جلوسك على مكتبي؟

51
00:02:45,682 --> 00:02:51,053
أردت أن أكون بموقع قوة
عندما أتلاعب معك

52
00:02:51,121 --> 00:02:52,288
لنوضح أمراً واحداً

53
00:02:52,355 --> 00:02:55,858
(أنا لست (تشارلي براون) و أنت لست (لوسي
وهذه ليست كرة قدم

54
00:02:55,926 --> 00:02:57,760
دعنا نوضح أمرين اثنين

55
00:02:57,827 --> 00:03:02,898
(لا أذكر أنني اتصلت بـ(زوي
لكنها تركت رسالة لتعاود الاتصال

56
00:03:02,966 --> 00:03:05,100
أنا اتصلت بها لعمل معين

57
00:03:05,168 --> 00:03:07,937
أي نوع من الأعمال ؟ اتحاد شركات ؟

58
00:03:08,004 --> 00:03:09,405
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}شو عمرك 12 سنة !؟

59
00:03:09,472 --> 00:03:10,439
لست أنا من يواعد منهم أصغر مني عمراً

60
00:03:10,507 --> 00:03:13,475
أنا لا أواعد منهم أصغر بالعمر مني
أنا و (زوي) بنفس العمر

61
00:03:13,543 --> 00:03:14,783
إذا تعترف انك اتصلت بها لتواعدها

62
00:03:14,844 --> 00:03:16,378
من وراء ظهري -
ليس من وراء ظهرك -

63
00:03:16,446 --> 00:03:17,780
بل كنت عائدة لبيتك

64
00:03:17,847 --> 00:03:18,948
لانك انتظرت حتى أذهب لبيتي
لتتصل بها

65
00:03:19,015 --> 00:03:23,319
كما قلت لك، قمت
بهذا من وراء ظهرك

66
00:03:23,386 --> 00:03:27,923
هارفي) من باب الفضول)
لماذا تأخرت كثيراً للاتصال بها ؟

67
00:03:27,991 --> 00:03:29,425
كنت غارقاً بمشكلتي مع
(هاردمان)

68
00:03:29,492 --> 00:03:31,226
حسناً، والآن ستكون مشغولاً بها

69
00:03:31,294 --> 00:03:32,962
لأن الحرب انتهت أريد الاحتفال

70
00:03:33,029 --> 00:03:34,396
وهي الشخص الذي أود الاحتفال معه

71
00:03:34,464 --> 00:03:36,465
هل ستخبرها بهذا ؟

72
00:03:36,533 --> 00:03:39,101
أظنك سمعت أن بيع شركة (لوبيز) تأجل

73
00:03:39,169 --> 00:03:41,770
لذا ساحتاج... -
لويس) لا أهتم بما تريد إطلاقاً) -

74
00:03:41,838 --> 00:03:44,607
(حسناً يا (هارفي
لكن أتدري ؟ مضى أسبوع

75
00:03:44,674 --> 00:03:46,775
أنت ربحت لذا يمكنك نسيان ذلك

76
00:03:46,843 --> 00:03:47,943
! اخرج من هنا
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(انقلع)

77
00:03:48,011 --> 00:03:51,347
لتعلم أنني لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

78
00:03:51,414 --> 00:03:53,682
و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

79
00:03:53,750 --> 00:03:57,086
و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
وقفت بجانبك لأساندك و خلعته من منصبه

80
00:03:57,153 --> 00:04:01,657
تعني عندما قمت بها هكذا ؟

81
00:04:01,725 --> 00:04:05,561
اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

82
00:04:19,876 --> 00:04:21,477
أتيت هنا لتضع ملحاً على الجرح ؟

83
00:04:21,544 --> 00:04:25,014
هذا ما كانت تقوله لي جدتي
إذا أردت التخلص من الدمل

84
00:04:25,081 --> 00:04:26,315
حقاً ؟

85
00:04:26,383 --> 00:04:30,419
ستذكرها لتتملص من ورطتك ؟

86
00:04:30,487 --> 00:04:32,454
رايتشل أتفهم أنك مستاءة مني

87
00:04:32,522 --> 00:04:34,490
كلا لست مستاءة

88
00:04:34,557 --> 00:04:35,991
ما هو القول المعروف ؟

89
00:04:36,059 --> 00:04:37,292
إذا خدعتني أول مرة فهذا عيب عليك

90
00:04:37,360 --> 00:04:40,295
..... اخدعني مرتين -
لا أحد يخدع احداً -

91
00:04:40,363 --> 00:04:42,531
أنا متأسف -
متأسف على ماذا ؟ -

92
00:04:42,599 --> 00:04:43,966
بسبب ما رأيته منك
أم ما فعلت ؟

93
00:04:44,034 --> 00:04:45,401
رايتشل أرجوك ...

94
00:04:45,468 --> 00:04:46,802
كنت فقط ...-
دعني اسألك سؤالاً -

95
00:04:46,870 --> 00:04:51,273
هل تعرف هي أنه قبل ست ساعات من قضاء
ليلتك معها كنت تريد قضائها معي ؟

96
00:04:51,341 --> 00:04:53,942
دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟

97
00:04:54,010 --> 00:04:55,844
إذا هل هي تعرف أم لا ؟

98
00:04:55,912 --> 00:04:58,480
هل كانت راضية بمعرفتها أنها
كانت الخيار الثاني لك ؟

99
00:04:58,548 --> 00:05:01,417
.... لأنني لو كنت مكانها -
إنها متزوجة -

100
00:05:01,484 --> 00:05:08,090
لا أظن أنها ستقلق بمعرفتها أنها
خياري الثاني

101
00:05:08,158 --> 00:05:09,858
مرحباً بعودتك

102
00:05:09,926 --> 00:05:11,293
من مستعد ليومه الأول الرائع ؟

103
00:05:11,361 --> 00:05:12,861
رجاءً أيمكنك منحنا دقيقة ؟

104
00:05:12,929 --> 00:05:16,231
لا يمكنني ذلك لأن لدينا أزمة لنعالجها
علينا الذهاب حالاً

105
00:05:26,443 --> 00:05:29,945
قلت لي مرةً أنك تستطيع حل كل المشاكل

106
00:05:30,013 --> 00:05:31,914
(هذا هو ابني (ليام

107
00:05:31,981 --> 00:05:36,251
أمك تقول أنك تواجه مشكلة

108
00:05:36,319 --> 00:05:42,858
كنت أقود السيارة عائداً من حفلة صديق
الليلة الماضية

109
00:05:42,926 --> 00:05:46,128
و صدمت شخصاً ما

110
00:05:46,196 --> 00:05:48,864
و لم أره، لا أدري من أين ظهر  -
هل كنت سكراناً ؟ -

111
00:05:48,932 --> 00:05:50,499
لا تجب هذا السؤال

112
00:05:50,567 --> 00:05:52,901
إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني
وضعه على منصة الشهود

113
00:05:52,969 --> 00:05:54,269
لكنني لم أكن سكراناً

114
00:05:54,337 --> 00:05:57,372
و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل
سيؤكدون ذلك ؟

115
00:05:57,440 --> 00:05:59,541
إذا انتشرت القصة علينا أن نعرف مسبقاً

116
00:05:59,609 --> 00:06:01,443
اسأل أي أحد من الحفلة

117
00:06:01,511 --> 00:06:03,879
و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي
زجاجات شراب ؟

118
00:06:03,947 --> 00:06:05,814
قم بذلك و فتش أي شيء تريد

119
00:06:05,882 --> 00:06:07,449
أنا أقول لكم الحقيقة

120
00:06:07,517 --> 00:06:10,619
حسناً، كان حادثاً يمكننا معالجة الوضع

121
00:06:10,687 --> 00:06:15,290
أخبرني ماذا حصل للرجل الذي صدمته ؟

122
00:06:15,358 --> 00:06:17,626
لا أدري

123
00:06:17,694 --> 00:06:20,629
لهذا اتصلت بك -
ماذا تعنين ؟ -

124
00:06:20,697 --> 00:06:23,031
قاد السيارة هارباً

125
00:06:23,099 --> 00:06:30,038
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue
{أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

126
00:06:30,106 --> 00:06:33,242
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بمشاهدة هذه الحلقة
{مترجمتكم {رورو

127
00:06:33,309 --> 00:06:36,912
<u>{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني</u>

128
00:06:36,980 --> 00:06:39,882
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تاريخ عرضها
17- 1 -2013

129
00:06:39,949 --> 00:06:45,320
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}مسلسلي المفضل من الموسم الأول
يعود لنا للعام الجديد لاستكمال الموسم الثاني

130
00:06:45,388 --> 00:06:49,184
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها

131
00:06:50,017 --> 00:06:53,451
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}*دعاوى قضائية*
بالعربية تقديم المبدعة
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro

132
00:06:55,520 --> 00:06:56,753
أعرف تماماً ما ستقول

133
00:06:56,754 --> 00:06:59,455
علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟
... لذا سأتصل بكل المستشفيات

134
00:06:59,523 --> 00:07:01,023
أظن أن عليك ترك هذه القضية

135
00:07:01,491 --> 00:07:04,860
أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة
لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟

136
00:07:04,928 --> 00:07:06,862
لم تتسرع بإطلاق الأسئلة بل
تسرعت بإطلاق نفسك

137
00:07:06,930 --> 00:07:08,397
هارفي) أنا بخير)

138
00:07:08,465 --> 00:07:09,832
افهم، أنا لا ألومك
بل أتفهم وضعك

139
00:07:09,900 --> 00:07:11,800
والداك قتلا بحادث سيارة من سائق سكران

140
00:07:11,868 --> 00:07:13,836
و (ليام) قال أنه لم يكن سكراناً -
لا فرق هنا -

141
00:07:13,904 --> 00:07:15,237
مشاعرك تتحكم بك
في قضية اتحاد شركات

142
00:07:15,305 --> 00:07:16,939
جيليان) تتعامل معي منذ زمن)

143
00:07:17,007 --> 00:07:18,941
وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك

144
00:07:19,009 --> 00:07:20,409
أستطيع القيام بهذا

145
00:07:20,477 --> 00:07:23,479
جدتك توفيت منذ مدة قصيرة

146
00:07:23,547 --> 00:07:28,284
قلت أنني مستعد للعمل
فأنا مستعد للعمل

147
00:07:33,256 --> 00:07:34,790
ماذا ترى ؟

148
00:07:34,858 --> 00:07:36,892
الضرر ليس كبيراً سيساعدنا

149
00:07:36,960 --> 00:07:42,198
الأهم لو أن الصدمة كانت بالمقدمة من المنتصف
فهذا يعني أنه كان باستطاعتك رؤيته

150
00:07:42,265 --> 00:07:45,367
هذا يدعم قصتنا
ظهر الرجل فجأة

151
00:07:45,435 --> 00:07:49,805
ألبرت تشانغ ) أدخل إلى الطواريء ليلة الأمس)
بعد مكالمة من 911

152
00:07:49,873 --> 00:07:51,941
طلبت رقم الطواريء 911 -
أجل -

153
00:07:52,008 --> 00:07:53,409
كان يجب أن تخبرنا هذا من قبل

154
00:07:53,476 --> 00:07:57,012
لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة
لكن حالته مستقرة

155
00:07:57,080 --> 00:07:58,847
الحمد لله إذن لا بأس

156
00:07:58,915 --> 00:08:01,116
جيليان) يجب على (ليام) أن يسلم نفسه للشرطة)

157
00:08:01,184 --> 00:08:02,918
كان ذلك حادث

158
00:08:02,986 --> 00:08:06,155
بالضبط، لذا إذا سلم نفسه الآن
يعني أنه شاب بالعشرين من عمره أصيب بالهلع

159
00:08:06,223 --> 00:08:08,324
لكنه يفعل الصواب الآن -
هارفي) محق)-

160
00:08:08,391 --> 00:08:09,858
و إذا وجدونا
و هذا أمر حتمي

161
00:08:09,926 --> 00:08:12,094
سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع
الخروج من الورطة

162
00:08:12,162 --> 00:08:15,331
لا تستطيع ضمان هذا
ربما لن يجدوه أبداً

163
00:08:15,398 --> 00:08:17,166
أيمكنك المخاطرة بحياة ابنك لهذا ؟

164
00:08:17,234 --> 00:08:21,170
عفواً ، لكن أليس هذا قرار (ليام) ؟

165
00:08:27,577 --> 00:08:30,279
ما الذي سيجري لي ؟ -
لا أعرف -

166
00:08:30,347 --> 00:08:33,749
لكن إن كنت قلقاً بشأن أفلام السجون
هذا لن يحصل معك

167
00:08:33,817 --> 00:08:34,917
و كيف تعرف هذا ؟

168
00:08:34,985 --> 00:08:37,319
(لأنني أعرف (هارفي

169
00:08:37,387 --> 00:08:40,689
لا أعرف

170
00:08:40,757 --> 00:08:45,160
صدق او لا تصدق
كنت مرة بمكانك هذا

171
00:08:45,228 --> 00:08:49,398
حقاً ؟ -
أجل كان عمري 16 -

172
00:08:49,466 --> 00:08:53,636
ألقوا القبض علي لأنني سرقت نصف أونصة

173
00:08:53,703 --> 00:08:54,743
كنت خائفاً جداً

174
00:08:54,804 --> 00:08:56,905
انت تدخن ؟

175
00:08:56,973 --> 00:09:00,476
كنت

176
00:09:00,543 --> 00:09:03,312
و الآن

177
00:09:03,380 --> 00:09:05,414
لكنك لم تؤذ أحداً ؟

178
00:09:05,482 --> 00:09:07,316
أعرف شعورك بالورطة و لا مخرج لك

179
00:09:07,384 --> 00:09:12,388
لكنني أوكد لك
سنعود للبيت قبل وقت العشاء

180
00:09:16,593 --> 00:09:18,861
أنا مسرورة لأنك اتصلت

181
00:09:18,928 --> 00:09:21,930
أنا مسرور لأنك أجبتِ -
أنا مسرورة لأنك مسرور -

182
00:09:21,998 --> 00:09:23,918
كنت ستخبرني عن ترقيتك ؟

183
00:09:23,933 --> 00:09:25,134
تعرفين بخبر ترقيتي ؟

184
00:09:25,201 --> 00:09:28,137
الشريك الرئيسي خبر وصل لأذني
بسرعة الصاروخ

185
00:09:28,204 --> 00:09:30,005
حقاً ؟ -
قرأتها على تويتر -
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الممثل بالفعل له تويتر
و أغلب ممثلي المسلسل :)

186
00:09:30,073 --> 00:09:32,775
من اللحظة الأولى التي رأيتك بها
عرفت أنك راقص باليه

187
00:09:32,842 --> 00:09:35,444
بالفعل أنا أرقص الباليه
لهذا السبب اتصلت بك

188
00:09:35,512 --> 00:09:38,814
... إحدى مميزات منصبي الجديد -
قلها  -

189
00:09:38,882 --> 00:09:42,151
الشريك الرئيسي -
تابع كلامك -

190
00:09:42,218 --> 00:09:45,020
أستطيع تعيين مساعد قانوني خاص لي

191
00:09:45,088 --> 00:09:47,056
(المساعد الخاص لـ(باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

192
00:09:47,123 --> 00:09:48,524
(أنا معك يا (فارس الظلام
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

193
00:09:48,591 --> 00:09:50,059
أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة

194
00:09:50,126 --> 00:09:52,715
لقد رتبت مواعيد مقابلات مع
أفضل خمس متقدمين عندي

195
00:09:52,729 --> 00:09:55,264
حقاً ؟ -
الكلام مجازاً -

196
00:09:55,332 --> 00:09:58,934
لكن عليّ القول ، أنني كنت آمل أنك لم تتصلي
بي فقط للعمل

197
00:09:59,002 --> 00:10:00,536
كنت آمل أن تكوني تأملين ذلك

198
00:10:00,603 --> 00:10:02,003
يجب أن أكون صريحة معك يا لويس

199
00:10:02,038 --> 00:10:05,207
الشراكة الرئيسية لها جاذبية خاصة
لا تكون للمبتدئين

200
00:10:05,275 --> 00:10:10,479
قلت هذا لنفسي عن نفسي

201
00:10:10,547 --> 00:10:13,749
غرفة 405
الساعة التاسعة مساء الغد

202
00:10:13,817 --> 00:10:19,221
أجلب زيت جوز الهند وقناع تزلج و شريط لاصق
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ليش ؟!)

203
00:10:23,059 --> 00:10:25,694
لم أتلذذ بشعور الخوف هكذا من قبل

204
00:10:29,733 --> 00:10:31,100
(كاترينا بانيت)

205
00:10:31,167 --> 00:10:34,837
(هارفي سبيكتر)-
سعدت بلقائك -

206
00:10:34,904 --> 00:10:36,839
سمعتك كالأسطورة هنا

207
00:10:36,906 --> 00:10:40,776
ممتاز. آمل أن نتبادل سمعتنا المهنية للأفضل

208
00:10:40,844 --> 00:10:42,177
أنا لا أنوي تبادل أي شيء

209
00:10:42,245 --> 00:10:45,848
بالطبع ! لا شيء أفضل من هزيمة أسطورة ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أكلنا مقلب

210
00:10:45,915 --> 00:10:47,282
أنا مسرورة أننا نتفاهم معاً جيداً

211
00:10:47,350 --> 00:10:51,453
بالفعل ، لكن المشكلة أن هذه ليست الدعوى القضائية المناسبة لذلك

212
00:10:51,521 --> 00:10:55,591
ترك موقع الحادث كان جنحة
لكن الآن قام بتسليم نفسه

213
00:10:55,658 --> 00:10:57,426
لأنك تعرف أننا سنتعقب مكالمة 911

214
00:10:57,494 --> 00:10:59,428
هذا ليس سبب شعوره بالذنب

215
00:10:59,496 --> 00:11:01,997
بل هو خائف و ليس الشعور بالذنب

216
00:11:02,065 --> 00:11:05,267
كاترينا) أتفهم أنك تريدين هزيمتي)
لكن هذا مجرد حادث سير

217
00:11:05,335 --> 00:11:07,369
ليام) قام بغلطة و يقوم بتصحيحها)

218
00:11:07,437 --> 00:11:11,073
سنقبل بأطول مدة لخدمة المجتمع
و أي غرامة مناسبة تطلبونها

219
00:11:11,141 --> 00:11:12,708
و ماذا عن تكاليف الجنازة ؟

220
00:11:12,776 --> 00:11:16,311
لحظة، ماذا ؟
لقد مات ؟

221
00:11:16,379 --> 00:11:17,813
لذلك أصبحت جناية
دهس و هروب

222
00:11:17,881 --> 00:11:19,648
كانت حالته مستقرة

223
00:11:19,716 --> 00:11:20,883
الارتجاج أدى إلى نزيف دماغي

224
00:11:20,950 --> 00:11:24,353
وفاة الرجل لا تغير حقيقة أن هذا كان حادثاً

225
00:11:24,421 --> 00:11:28,390
جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف
عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس

226
00:11:28,458 --> 00:11:32,594
أتريد المجاملة ؟ لك ذلك
أريد عشر سنين

227
00:11:32,662 --> 00:11:36,565
هذا جنون . كان الوقت ظلام و لم يكن سكراناً

228
00:11:36,633 --> 00:11:42,037
اخبرني أن هذا ليس ما كنت ستقدمه

229
00:11:48,614 --> 00:11:51,369
ماريا مونرو) عضوة مجلس الطلبة)
في دفعتها في كلية الحقوق

230
00:11:52,201 --> 00:11:56,271
(عملت لدى القاضي (روبرت
رسائل مذهلة للتوصية للعمل
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} شفتها كمحامية من قبل في مسلسل ؟

231
00:11:56,339 --> 00:11:59,841
أتظنين هذا سيثير اهتمامي ؟

232
00:11:59,909 --> 00:12:01,109
كلا

233
00:12:01,177 --> 00:12:03,845
مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي
أنك المساعدة المناسبة

234
00:12:03,913 --> 00:12:06,315
لا أحتاج خمس دقائق فأنا المساعدة المناسبة

235
00:12:06,382 --> 00:12:08,350
أنت من لك الوقت المحسوب

236
00:12:08,418 --> 00:12:10,986
لدي عروض للعمل مع أفضل
ثلاث شركات محاماة في المدينة

237
00:12:11,054 --> 00:12:12,487
شركة (بيرسون هاردمان) هي إحدى أفضل
ثلاث شركات

238
00:12:12,555 --> 00:12:13,889
حسناً كنت أظن ذلك

239
00:12:13,957 --> 00:12:16,959
لكن إذا استغرقت كل هذا الوقت
لمقابلتي ربما وضعك في تدهور

240
00:12:17,026 --> 00:12:19,027
...كلا أنا لست
شركتنا ليست في وضع تدهور

241
00:12:19,095 --> 00:12:23,432
عليك تقديم طلب رسمي قبل مساء الغد
إذا أردت مني أن أفكر بالعمل لديكم

242
00:12:23,499 --> 00:12:26,001
انتظري ....لحظة

243
00:12:26,069 --> 00:12:29,004
فقط انتظري هنا

244
00:12:29,072 --> 00:12:33,241
أنتم الأربعة ، لقد خسرتم
تمت تعبئة الوظيفة

245
00:12:33,309 --> 00:12:35,911
سأضاعف لك أي راتب
و زيادة 25 ألف دولار

246
00:12:35,979 --> 00:12:38,413
وثق كل ما تقول

247
00:12:38,481 --> 00:12:41,863
ألا تريدين مني عمل جولة لك في الشركة ؟
لأريك أين ستعملين ؟

248
00:12:41,884 --> 00:12:44,319
لا أهتم أين سأعمل
لانني كالآلي

249
00:12:44,387 --> 00:12:48,824
يجب أن أوظفك لي -
هذا ما يقوله الجميع -

250
00:12:48,891 --> 00:12:52,761
تقارير الشرطة صور للحادث
و تقارير غيرها

251
00:12:52,829 --> 00:12:55,731
هذه ليست رياضيات الصف السادس
لا تريني خطوات الحل بل أعطني الجواب

252
00:12:55,798 --> 00:13:00,202
كم أتمنى لو كنت بالصف السادس معي
عدا عن المعلمة (جونسون) كنت أكرهها

253
00:13:00,269 --> 00:13:01,703
أتريد دقيقة لوحدك ؟

254
00:13:01,771 --> 00:13:06,141
(هنالك سبب لعدم تمكن (ليام
(من رؤية الشاب  (ألبرت تشانغ

255
00:13:06,209 --> 00:13:11,046
كان يرتدي قلنسوة و قميص
و بنطال جينز و حذاء كله باللون الأسود

256
00:13:11,114 --> 00:13:13,949
بالكاد يمكن رؤيته لو حاول ذلك -
ربما كان يحاول ذلك -

257
00:13:14,017 --> 00:13:16,118
ألبرت تشانغ) انسحب من دراسته)
في كلية الفنون

258
00:13:16,185 --> 00:13:18,220
انظر لرسومه على الحائط

259
00:13:18,287 --> 00:13:22,524
كان يحاول أن يبقى (A.C. ألبرت تشانغ)
متخفياً  لأنه كان يخرب برسومه ذلك المبنى

260
00:13:22,592 --> 00:13:24,159
و كان يهرب لأنه عندما اصطدم بالسيارة

261
00:13:24,227 --> 00:13:27,062
يعني أن (ليام) لم يتسبب بالحادث بل
(ألبرت تشانغ)

262
00:13:27,130 --> 00:13:29,498
أظنك نسيت أن تذكر اتصالك
كمنتحل لشخصية شرطي

263
00:13:29,565 --> 00:13:31,767
كنت سأذكر هذا من قبل ؟ أجل

264
00:13:31,834 --> 00:13:33,635
(ماذا ستفعل ؟ تواجه (كاترينا

265
00:13:33,703 --> 00:13:36,138
(أنت من سيواجه (كاترينا
سمعت كلامها

266
00:13:36,205 --> 00:13:39,641
غايتها ليست محاكمة (ليام) بل
هزيمتي

267
00:13:39,709 --> 00:13:41,229
سأتملص من المشكلة الشخصية

268
00:13:41,244 --> 00:13:43,745
مشكلتك أنت أن تدخل المشكلة الشخصية

269
00:13:43,813 --> 00:13:46,681
ظننت أن مشكلتي هي عرض عملي لك
بدون الضرورة

270
00:13:46,749 --> 00:13:48,583
من قال أننا نواجه مشكلة واحدة فقط ؟

271
00:13:48,651 --> 00:13:51,520
أحسنت اللعب

272
00:13:54,223 --> 00:13:57,726
جناية الدهس و الهروب تتعتمد على
الإهمال المسبب للضرر

273
00:13:57,794 --> 00:14:00,729
ألبرت تشانغ) كان يهرب من مكان جريمته)
ليرمي بنفسه للتهلكة

274
00:14:00,797 --> 00:14:03,298
و موكلك لا يمكن تحمّل المسؤولية

275
00:14:03,366 --> 00:14:05,700
سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث
لكن هذا كل الأمر

276
00:14:05,768 --> 00:14:08,737
سأعمل لك معروفاً و أقبل بهذا الاتفاق

277
00:14:08,805 --> 00:14:12,541
أنت لا تقدمين معروفاً لي بل لك
لقد هزمناك

278
00:14:12,608 --> 00:14:15,977
(هزمتني أم لا، ليس سراً أن (هارفي
و المدعي العام ليسا على وفاق

279
00:14:16,045 --> 00:14:18,580
(وإن عرف هذه القضية ضد (هارفي
سيوصلها للمحاكمة

280
00:14:18,648 --> 00:14:20,348
و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة

281
00:14:20,416 --> 00:14:24,686
لذا دعني أكن واضحة معك
أنا أقدم معروفاً لك

282
00:14:24,754 --> 00:14:26,154
ماذا تريدين بالمقابل ؟

283
00:14:26,222 --> 00:14:28,423
(لأقفز بمهنتي القانونية مثل (هارفي

284
00:14:28,491 --> 00:14:30,892
لمقاضاة الشركات ؟ -
(لشركة (بيرسون هاردمان -

285
00:14:30,960 --> 00:14:34,663
... مهلاً ظننتك  -
(أريد هزيمة (هارفي -

286
00:14:34,730 --> 00:14:37,599
قلت هذا لأنك لا تلفت اهتمام محامٍ
مثل (هارفي) بتقديم الأزهار له

287
00:14:37,667 --> 00:14:41,069
هذه حجة عادلة

288
00:14:41,137 --> 00:14:44,139
و هي بالفعل كذلك و سأضمن من تحقيقها

289
00:14:44,207 --> 00:14:50,979
(و إذا أوصيت بي لـ (هارفي
سأقدر لك ذلك

290
00:14:51,047 --> 00:14:53,582
هل تمزح معي ؟
قالت ذلك بالفعل ؟

291
00:14:53,649 --> 00:14:56,384
أجل، لست أردي هل حللت القضية
أم قبلت رشوة منها

292
00:14:56,452 --> 00:14:58,120
هل وقعت على عرض الاتفاق -
أجل -

293
00:14:58,187 --> 00:15:02,791
حسناً لا يمكنها التراجع عن هذا
إلا إذا ظهر دليل جديد

294
00:15:02,859 --> 00:15:04,126
و لست مجبراً لمقابلتها

295
00:15:04,193 --> 00:15:06,061
جيد -
بالطبع جيد -

296
00:15:06,129 --> 00:15:08,330
لست بحاجة لتعيين مساعد قانوني جديد
مطلقاً

297
00:15:08,397 --> 00:15:10,599
و الذي اخترته من قبل سبب لي ورطات كثير
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! من الحلقة الأولى وهو متورط

298
00:15:10,666 --> 00:15:14,636
صحيح تعني أنني أتعب بتحقيق القضايا ؟
الرسوم الرجل بالأسود هل تتذكر ؟

299
00:15:14,704 --> 00:15:19,741
بالطبع أتذكر. مما ينقلنا للمهمة التالية
بإمكانك اختيار تنفيذها

300
00:15:19,809 --> 00:15:21,243
أرجوك أخبرني أنك على وشك التدمير الذاتي
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}حوارهما مثل الروبوتات

301
00:15:21,310 --> 00:15:25,447
(علينا الاتفاق مع عائلة (تشانغ

302
00:15:25,515 --> 00:15:27,249
هارفي) لقد مات ابنهم للتو)

303
00:15:27,316 --> 00:15:32,120
أعلم ذلك ، و أعرف مراحل الحزن و أن
أفضل وقت للاتفاق معهم قبل أن يغضبوا

304
00:15:32,188 --> 00:15:35,290
تعني أفضل وقت لاستغلالهم
قبل أن يغضبوا

305
00:15:35,358 --> 00:15:37,292
... هذا ليس -
أحد همومنا -

306
00:15:37,360 --> 00:15:39,194
أعرف أننا جنبنا (ليام) السجن

307
00:15:39,262 --> 00:15:41,563
لكنه دهس شخصاً و هذا الشاب
أصبح ميتاً

308
00:15:41,631 --> 00:15:43,231
و لا زلنا نمثل (ليام) بالقضية

309
00:15:43,299 --> 00:15:48,170
... هارفي) أعلم أن الوضع ليس مشابها)
...لكن

310
00:15:48,237 --> 00:15:52,040
اتذكر اليوم الذي أتى في المحامي لبيتنا

311
00:15:52,108 --> 00:15:54,075
(نيك رينالدي)

312
00:15:54,143 --> 00:15:56,745
أتذكر حذائه المتسخ

313
00:15:56,812 --> 00:15:59,514
و كيف مسح بحذائه قبل دخول غرفة معيشتنا

314
00:15:59,582 --> 00:16:04,686
ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود

315
00:16:04,754 --> 00:16:07,222
أعرف شعور هؤلاء الأهل تماماً

316
00:16:07,290 --> 00:16:10,559
دعني أقوم بالتحدث إليهم

317
00:16:10,626 --> 00:16:12,227
أنت متأكد أنك تستطيع ذلك ؟

318
00:16:12,295 --> 00:16:14,362
أنا متأكد أنني لن أدعهم يقابلون شخصاً مثلك

319
00:16:14,430 --> 00:16:18,066
حسناً تستطيع القيام بذلك

320
00:16:18,134 --> 00:16:21,236
أنت مصرح لك بدفع أقصى مبلغ 100 ألف دولار

321
00:16:35,718 --> 00:16:39,588
قضايا الطلاق على الرف 43

322
00:16:39,655 --> 00:16:44,092
أعلم أنك مستاءة أكثر مني
و لم أنوي وضعك بموقف محرج

323
00:16:44,160 --> 00:16:47,896
لكنني سأقدر لك تفهمك
إن كتمت ما أخبرتك به

324
00:16:47,964 --> 00:16:50,298
دعني أسترجع الوضع بشكل صحيح

325
00:16:50,366 --> 00:16:54,336
قمت بمغازلتي ثم ركضت لعند إمرأة متزوجة

326
00:16:54,403 --> 00:16:57,472
تدخل مختالاً على مكتبي
محاولاً التعذر لما فعلت

327
00:16:57,540 --> 00:17:02,844
و الآن تملك الجرأة لتواجهني
بألا أخبر أناس آخرين ؟

328
00:17:05,915 --> 00:17:07,616
لا فكرة لدي عما ستخبرين به الآخرين

329
00:17:07,683 --> 00:17:10,619
لكن يبدو أن لديكِ القدرة على الحكم على
كل ما أقوم بفعله

330
00:17:10,686 --> 00:17:12,420
أتظن أنك الوحيد الذي يتخذ قرارات خاطئة؟

331
00:17:12,488 --> 00:17:14,128
كل ما أعرفه أنني لست
الآنسة التي تحب كل شيء مثالي

332
00:17:14,156 --> 00:17:17,525
كنت على علاقة من قبل أيضاً

333
00:17:17,593 --> 00:17:19,494
أرأيت النظرة على وجهك ؟

334
00:17:19,562 --> 00:17:21,029
من الذي يحكم على الآخر الآن ؟

335
00:17:21,097 --> 00:17:26,101
و لم يكن رجلاً طاعناً بالسن
يستغل شبابي معه

336
00:17:26,168 --> 00:17:31,573
كان بنفس عمري
و أنا من قبل بذلك

337
00:17:31,641 --> 00:17:35,810
أنا لست الفتاة طيبة القلب التي تظن

338
00:17:35,878 --> 00:17:39,581
لا فكرة لديك عما ضاع من يديك

339
00:17:42,118 --> 00:17:46,388
(و سأخبرك بشيء واحد يا (مايك
ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

340
00:17:55,070 --> 00:18:00,587
سيدة (تشانغ) أريدكِ أن تعلمي
أن (ليام) حزين جداً بعد الحادث

341
00:18:00,654 --> 00:18:02,522
بغض النظر عن المتسبب

342
00:18:02,590 --> 00:18:04,124
أشكرك

343
00:18:04,191 --> 00:18:08,294
أعلم أنه لا يوجد مبلغ من المال
سيعوضكم عن خسارتكم

344
00:18:08,362 --> 00:18:12,866
و الأرجح أن هذا هو آخر شيء
ترغبون بالتحدث به

345
00:18:12,933 --> 00:18:16,002
أخي لم يكن مواطنا صالحا تماماً
يا سيد روس

346
00:18:16,070 --> 00:18:18,638
و نعرف أنه ليس مسؤولاً عن الكثير

347
00:18:18,706 --> 00:18:23,443
كل ما يريده والدي هو تسديد ديونه
و تكاليف الجنازة

348
00:18:23,511 --> 00:18:25,478
و كم هذا المبلغ ؟

349
00:18:25,546 --> 00:18:29,549
$20,000.

350
00:18:31,852 --> 00:18:36,122
حسناً أود دفع مبلغ 100 ألف دولار لكم

351
00:18:36,190 --> 00:18:40,393
في الواقع أنا أصر على ذلك

352
00:19:01,215 --> 00:19:02,382
أين نوقع ؟

353
00:19:04,051 --> 00:19:07,353
وقعوا هنا و هنا

354
00:19:09,323 --> 00:19:11,858
أيمكنك البقاء لتناول الشاي ؟

355
00:19:11,926 --> 00:19:14,761
سيشرفني ذلك

356
00:19:25,005 --> 00:19:28,107
مساءً تماماً 9:00

357
00:19:28,175 --> 00:19:31,477
دقة المواعيد أهم شيء

358
00:19:31,545 --> 00:19:34,747
من تكون ؟

359
00:19:34,815 --> 00:19:38,384
أنا باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} !  مستحيل شايف حالو كثير

360
00:19:38,452 --> 00:19:39,853
هل جلبت ما طلبته منك ؟

361
00:19:39,920 --> 00:19:41,487
<i>بالطبع</i>

362
00:19:41,555 --> 00:19:43,690
كنت أتحرق شوقاً

363
00:19:45,359 --> 00:19:47,861
قبل أن نبدأ

364
00:19:47,928 --> 00:19:49,662
من اخترت ؟

365
00:19:49,730 --> 00:19:51,698
(ماريا مونرو)
بدون شك

366
00:19:51,765 --> 00:19:54,334
أعرف . لم يكن هنالك خمس مرشحين

367
00:19:54,401 --> 00:19:56,202
هل كنت تختبرينني ؟

368
00:19:56,270 --> 00:19:59,038
لن أقدم لك أفضل مرشحة على طبق من فضة

369
00:19:59,106 --> 00:20:00,974
أحب ذلك

370
00:20:01,041 --> 00:20:03,176
بنهاية المطاف (ماريا) مطلوبة كثيراً

371
00:20:03,244 --> 00:20:05,745
لكنني سأحتاج منك

372
00:20:05,813 --> 00:20:07,280
مساعدتي لتوظيفها

373
00:20:07,348 --> 00:20:10,216
لويس اقترب

374
00:20:12,887 --> 00:20:15,154
توقف

375
00:20:15,222 --> 00:20:18,992
سأجعلها توافق رغماً عنها لك

376
00:20:19,059 --> 00:20:22,128
و أنت ستجعلينني أوافق رغماً عني

377
00:20:22,196 --> 00:20:27,000
متفقون

378
00:20:27,067 --> 00:20:28,968
مهلاً إن لم اخترها

379
00:20:29,036 --> 00:20:31,004
ما كنا سنتقابل هنا ؟

380
00:20:31,071 --> 00:20:32,205
كلا أنا لم أقل أي شيء

381
00:20:32,273 --> 00:20:36,209
لكن طبيعة العمل بيننا ستكون مختلفة

382
00:20:36,277 --> 00:20:40,179
أنا سيطرت و يحق لي أن أكون المسيطر

383
00:20:40,247 --> 00:20:42,348
<i> بل سيتم السيطرة عليك -
أجل - </i>

384
00:20:42,416 --> 00:20:44,784
نحتاج لكلمة سرية

385
00:20:44,852 --> 00:20:46,819
الكلمة السرية للجبناء

386
00:20:46,887 --> 00:20:47,887
ابدأ من الخفين

387
00:20:47,955 --> 00:20:49,555
شكراً لك

388
00:20:53,560 --> 00:20:58,324
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} *لقطتي المفضلة من هذه الحلقة

389
00:21:02,102 --> 00:21:04,270
مرحباً -
أين الزهور ؟ -

390
00:21:04,338 --> 00:21:05,772
زهور ؟

391
00:21:05,839 --> 00:21:08,274
عندما تكون مواعداً
عليك جلب الزهور

392
00:21:08,342 --> 00:21:11,577
يجب عليّ ذلك ؟ -
(أجل يا (هارفي -

393
00:21:11,645 --> 00:21:13,212
الجميع يعرف ذلك

394
00:21:13,280 --> 00:21:15,315
و كم مرة خرجت بموعد ؟

395
00:21:15,382 --> 00:21:17,450
ستة -
ستة مواعيد ؟ -

396
00:21:17,518 --> 00:21:20,253
يبدو أنكما جادّان
من الشاب المحظوظ ؟

397
00:21:20,321 --> 00:21:22,188
(جاسين)

398
00:21:22,256 --> 00:21:25,625
ليس شاباً بل هو فتى
و يجلب معه زهوراً

399
00:21:25,693 --> 00:21:27,026
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! واو البنت رهيبة

400
00:21:27,094 --> 00:21:29,529
حسناً ، ربما المرة القادمة سنتواعد
كلنا الأربعة

401
00:21:29,596 --> 00:21:30,930
أمتاكد أنت من موعد اليوم سينجح ؟

402
00:21:30,998 --> 00:21:34,867
أوليفيا) ، اذهبي للأعلى و تابعي مشاهدة برنامجك)

403
00:21:34,935 --> 00:21:36,776
ربما نسيت أن تذكري شيئاً لي

404
00:21:36,804 --> 00:21:38,404
هل تقصد ابنتك ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

405
00:21:38,472 --> 00:21:40,873
و هذا مضحك لأننا لم ننم معاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

406
00:21:40,941 --> 00:21:44,444
الأمر ليس مضحكاً بتاتاً و أعني بذلك عني و عنك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

407
00:21:44,511 --> 00:21:48,147
(بحق أنا متأسفة على ذلك يا (هارفي

408
00:21:48,215 --> 00:21:51,932
أوليفيا) هي ابنة أخي احضرها والدها للتو)
و لا أحد لديه ليعتني بها

409
00:21:51,986 --> 00:21:55,588
إذن أظننا سنجلس هنا نشاهد
Bugs Bunny و نطلب بيتزا

410
00:21:55,656 --> 00:21:58,858
Bugs Bunny?

411
00:21:58,926 --> 00:22:00,960
لا أحد يشاهده هذه الأيام

412
00:22:01,028 --> 00:22:03,189
<i>ظننت مسلسل Apocalypse
سيكون غير مسلٍ لها </i>

413
00:22:03,230 --> 00:22:07,367
أيمكنني الدخول ؟

414
00:22:07,434 --> 00:22:10,403
شكراً لأنك بدأت بدوني

415
00:22:10,471 --> 00:22:13,106
لم أستطع الانتظار -
يوم عصيب عليك -

416
00:22:13,173 --> 00:22:16,275
كلا، بل يوم جيد جداً

417
00:22:16,343 --> 00:22:17,744
ومحادثتك القصيرة مع رايتشل
مرت بسلام

418
00:22:17,811 --> 00:22:20,313
ليس هذا ما قصدت

419
00:22:20,381 --> 00:22:24,784
قمت بالاتفاق مع أخت الشاب
الذي مات بحادث سيارة

420
00:22:26,653 --> 00:22:27,987
كلا ليس ما تظننين

421
00:22:29,390 --> 00:22:31,391
أعدت لتلك العائلة كرامتهم

422
00:22:31,458 --> 00:22:35,828
و على الرغم من صعوبة الأمر

423
00:22:35,896 --> 00:22:39,298
كان أفضل يوم عمل لي

424
00:22:39,366 --> 00:22:41,167
هذا جيد

425
00:22:41,235 --> 00:22:45,538
أجل

426
00:22:46,907 --> 00:22:50,309
(صدرت أوراق مرافعة (ليام
(وستصل لبيت (جيليان

427
00:22:50,377 --> 00:22:53,446
أريد منك الذهاب إليهم و توضيحها لهم
لننهي الأمر كله

428
00:22:53,514 --> 00:22:55,281
حسناً أنا ذاهب

429
00:22:55,349 --> 00:22:57,083
ماذا هناك

430
00:22:57,151 --> 00:22:59,018
يجب أن أذهب لرؤية موكل

431
00:22:59,086 --> 00:23:01,354
مايك) أنت لست يقظاً)

432
00:23:01,422 --> 00:23:04,457
ماذا لو عرفوا

433
00:23:04,525 --> 00:23:07,827
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لم يعرف ذلك أحد

434
00:23:07,895 --> 00:23:11,130
أستطيع فعل ذلك

435
00:23:11,198 --> 00:23:13,232
هل نامت ؟ -
ليس تماماً -

436
00:23:13,300 --> 00:23:15,301
تريد منك الصعود إليها لتقول لها تصبح على خير

437
00:23:16,537 --> 00:23:18,571
لست مجبراً على فعل هذا

438
00:23:18,639 --> 00:23:20,973
بل أستطيع فعل ذلك -
(هارفي) -

439
00:23:21,041 --> 00:23:25,445
بعدها أريد منك أن النزول هنا
لتقول لي تصبحين على خير

440
00:23:32,086 --> 00:23:34,821
...إذن

441
00:23:34,888 --> 00:23:39,392
عليّ توقيع هذا
و ينتهي الامر ؟

442
00:23:41,895 --> 00:23:43,796
... أجل واقف عليه المحكمة

443
00:23:43,864 --> 00:23:47,100
ستوقع عليها ...ثم

444
00:23:47,167 --> 00:23:49,268
ثم سيوقع عليها القاضي

445
00:23:49,336 --> 00:23:52,939
ثم بعدها ....ينتهي الأمر كله

446
00:23:59,513 --> 00:24:02,949
خدمة مجتمع و غرامة

447
00:24:03,016 --> 00:24:04,851
تبدو خائب الظن

448
00:24:04,918 --> 00:24:07,687
كلا بل أنا شاكر لهذا

449
00:24:10,224 --> 00:24:11,924
فقط ربما كان الوضع ليصبح اسوأ

450
00:24:11,992 --> 00:24:13,926
ظننت أن حياتي انتهت

451
00:24:13,994 --> 00:24:16,329
كم أنا مغفل

452
00:24:16,396 --> 00:24:19,732
ليام) لا بأس أن تشعر بالانعتاق من الذنب)

453
00:24:19,800 --> 00:24:21,601
عائلة (تشانغ) لا تلومك

454
00:24:21,668 --> 00:24:24,670
لا أحد يلومك

455
00:24:24,738 --> 00:24:29,408
هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن
تدخينك ؟

456
00:24:29,476 --> 00:24:33,646
لماذا تسألني هذا ؟

457
00:24:33,714 --> 00:24:37,183
لم أكن يقظاً

458
00:24:37,639 --> 00:24:39,581
ماذا تقول ؟

459
00:24:44,158 --> 00:24:46,626
كيف لم تخبرنا بهذا ؟

460
00:24:46,693 --> 00:24:48,361
لأن (هارفي) قال أن لا أتكلم

461
00:24:48,428 --> 00:24:50,563
لكنك قلت أنك لم تكن سكراناً ؟
وقلت اسأل الجميع

462
00:24:50,631 --> 00:24:53,266
اسألهم لانني كنت لوحدي

463
00:24:53,333 --> 00:24:55,568
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لا يعرف ذلك أحد

464
00:24:55,636 --> 00:24:59,205
ما المشكلة ؟

465
00:24:59,273 --> 00:25:04,043
قلت أن هذا اتفاق لمرة واحدة
أليس كذلك ؟

466
00:25:07,681 --> 00:25:10,783
أجل إنه اتفاق لمرة واحدة

467
00:25:22,194 --> 00:25:24,218
لدينا مشكلة كبيرة -
(لا تقلق يا (مايك -

468
00:25:24,219 --> 00:25:27,722
Nsync أنا متأكد أن فرقة
سيغنون من جديد يوماً ما
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فرقة Nsync كانت مشهورة في التسعينيات

469
00:25:27,789 --> 00:25:30,158
لا يمكننا انهاء الاتفاق
لأنه لم يكن حادثاً

470
00:25:30,225 --> 00:25:31,425
كان يقود وليس واعياً تماماُ

471
00:25:31,493 --> 00:25:32,860
ماذا ؟ -
لقد كان منتشياً -

472
00:25:32,928 --> 00:25:35,863
هذا يغير كل شيء -
هذا لا يغير أي شيء -

473
00:25:35,931 --> 00:25:37,411
(لقد اخطأت بعرض الحقائق لـ( كاترينا

474
00:25:37,432 --> 00:25:40,168
كلا، لأنك لم تعرف و لأننا لم نسأل

475
00:25:40,235 --> 00:25:43,137
لم أسأله و لكنه أخبرني بهذا الآن

476
00:25:43,205 --> 00:25:44,925
وهذا حق الصمت لعدم الصاق التهمة به
و الاتفاق انتهى

477
00:25:44,973 --> 00:25:46,440
مهلاً، و أنت لن تحرك ساكناً ؟

478
00:25:46,508 --> 00:25:48,876
سأجعل دونا ترسل الأوراق
لمكتب المدعي العام

479
00:25:48,944 --> 00:25:51,279
هارفي) تلك العائلة تظن المتسبب هو ابنهم)

480
00:25:51,346 --> 00:25:53,181
لأنه كان يهرب من موقع جريمته

481
00:25:53,248 --> 00:25:55,316
و كان سبا بوقع الحادث له -
حسناً ربما -

482
00:25:55,384 --> 00:25:58,486
لكن إن لم اخبرهم بهذه المعلومة
(إذن أنا لست مختلفاً عن (نيك رينالدي

483
00:25:58,554 --> 00:25:59,854
أنا تختلف عنه منذ البداية -
ماذا تقصد ؟ -

484
00:25:59,922 --> 00:26:03,424
كانوا يريدون تعويضاً بمبلغ 20 ألف
لكنك منحتهم 100 ألف

485
00:26:03,492 --> 00:26:04,659
أظننت أنني لن أعلم بهذا ؟

486
00:26:04,726 --> 00:26:06,227
هارفي) أرجوك)

487
00:26:06,295 --> 00:26:09,997
طلبت مني أن تقوم على القضية
بعد تحذيري لك من هذا

488
00:26:10,065 --> 00:26:11,599
وقلت أنك مستعد للعمل

489
00:26:11,667 --> 00:26:14,302
ألديك فكرة عما سيحدث
إن عرفت جيليان عما ستفعل ؟

490
00:26:14,369 --> 00:26:16,237
وماذا لو عرفت بما فعله ابنها ؟

491
00:26:16,305 --> 00:26:20,474
كانت ستدفع لهم تعويضاً أكبر
لكنك فعلت هذا لهم و تغاضيت عن ذلك

492
00:26:20,542 --> 00:26:22,877
عليك التغاضي عن الأمر -
قل ما شئت -

493
00:26:22,945 --> 00:26:24,078
(هذا لا يختلف عن (نيك رينالدي

494
00:26:24,146 --> 00:26:27,915
فقط مبالغ أكبر
و أحذية أنظف

495
00:26:34,156 --> 00:26:35,356
! أنت تنتظرين

496
00:26:35,424 --> 00:26:36,924
سمعت أنك هنا فأسرعت بالقدوم

497
00:26:36,992 --> 00:26:40,962
أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل
في شركة بيرسون هاردمان

498
00:26:41,029 --> 00:26:42,863
هذا افضل أسبوع في حياتي

499
00:26:42,931 --> 00:26:44,298
و لن أخذلك

500
00:26:44,366 --> 00:26:47,435
عفواً ، لا فكرة لدي عن الموضوع هنا

501
00:26:47,502 --> 00:26:49,904
لكن أجل ، سيخذلك دائماً يفعل ذلك

502
00:26:49,972 --> 00:26:52,039
كمياه البحر على ظهر الحلزون -
فهمت قصدي ؟ -

503
00:26:52,107 --> 00:26:55,009
(دونا بالسن) هذه (ماريا مونرو)
مساعدتي الجديدة

504
00:26:55,077 --> 00:26:57,111
إنها آلة

505
00:26:57,179 --> 00:26:59,747
وسأخبرك بشيء ما
(ستخيط شباكاً حول (مايك روس

506
00:26:59,815 --> 00:27:01,749
انتظري هنا لأجلب لنا بعض الكيك

507
00:27:01,817 --> 00:27:03,884
عفواً من يكون (مايك) ؟

508
00:27:03,952 --> 00:27:05,753
(مايك روس) -
هل هو جديد ؟ -

509
00:27:05,821 --> 00:27:07,054
لماذا تسألين ؟

510
00:27:07,122 --> 00:27:08,689
ظننت أنك توظفون فقط خريجي هارفارد

511
00:27:08,757 --> 00:27:11,259
أجل -
كنت عضوة مجلس الطلبة -

512
00:27:11,326 --> 00:27:12,660
و اعرف كل اسم

513
00:27:12,728 --> 00:27:14,962
(لم يكن هنالك اسم (مايك روس
في دفعتي

514
00:27:15,030 --> 00:27:17,131
لكنكما لستما من نفس الدفعة

515
00:27:17,199 --> 00:27:21,869
كلا تدربت لسنة وهو يسبقني بسنة
لكن كان سيكون بدفعتي

516
00:27:21,937 --> 00:27:24,171
لكن (مايك) تدرب لثلاث سنوات

517
00:27:24,239 --> 00:27:25,906
مما يعني انه لم يكن بدفعتك

518
00:27:25,974 --> 00:27:29,176
حسناً ، أتطلع لرؤيته

519
00:27:36,051 --> 00:27:39,053
الليلة الماضية

520
00:27:39,121 --> 00:27:41,055
كنت

521
00:27:41,123 --> 00:27:42,390
كنت أقود السيارة عائداً للبيت

522
00:27:42,457 --> 00:27:44,925
و شربت كثيراً

523
00:27:44,993 --> 00:27:47,662
و صدمت شخصاً ما

524
00:27:47,729 --> 00:27:50,431
و أنا متأكد جداً أنه قد مات

525
00:27:50,499 --> 00:27:56,003
أحتاج لمساعدتك

526
00:27:56,071 --> 00:27:58,139
أعذرني أنا لا أتولى قضايا كهذه

527
00:27:58,206 --> 00:27:59,774
لا تتولى قضايا كهذه ؟

528
00:27:59,841 --> 00:28:02,443
ماذا عن القضية في عام 1992 ؟

529
00:28:02,511 --> 00:28:05,813
سائق سيارة يصطدم بسيارة
بعد شربه كمية كبيرة

530
00:28:05,881 --> 00:28:09,350
و يقتل زوجين سعيدين ؟
(جيمس و نينا روس)

531
00:28:09,418 --> 00:28:11,058
أظن أنني لا أملك وثائق عن هذا

532
00:28:11,119 --> 00:28:13,254
حقاً ؟ دعني أساعدك على التذكر إذن

533
00:28:13,322 --> 00:28:15,022
بعد يومين من الحادث
تدخل على بيتهم و في غرفة المعيشة

534
00:28:15,090 --> 00:28:21,028
تقابل صبياً صغيراً و جدته
ثم تواجههم بالحقيقة

535
00:28:21,096 --> 00:28:23,998
و بالكاد كانوا مستيقظين حينها

536
00:28:24,066 --> 00:28:26,867
أمازلت تنكر ذلك ؟ -
أنا لم أنكر ذلك -

537
00:28:26,935 --> 00:28:30,504
لا أملك وثائق بها لأنني قمت بهذا
مرات كثيرة

538
00:28:30,572 --> 00:28:32,773
عذراً أيجب لكلامك أن يغير مشاعري ؟

539
00:28:32,841 --> 00:28:36,010
أيجب أن أفكر أنك ترفعت عن هذه
الأفعال الآن ؟

540
00:28:36,078 --> 00:28:39,213
لا يجب عليك أي شيء
... لكني دعن أقول أنك

541
00:28:39,281 --> 00:28:44,685
دخلت على مكتبي قبل دقيقتين وقلت
أنك صدمت أحدهم و أنا رفضت قضيتك

542
00:28:47,755 --> 00:28:50,591
وما هو اسمك -
و كأنك تأبه لهذا -

543
00:28:53,161 --> 00:28:55,429
ما الذي تبحث عنه مني ؟

544
00:28:55,496 --> 00:28:57,598
أريد أن أعرف كيف تعيش حياتك

545
00:28:57,665 --> 00:29:03,036
أريد أن أعرف كيف تستيقظ كل صباح  و لا تطلق
رصاصة على نفسك لمدى بؤس حياتك

546
00:29:03,104 --> 00:29:05,472
ربما لا تريد سماع هذا

547
00:29:05,540 --> 00:29:09,443
لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني
أنني لست نادماً على ما فعلته لك

548
00:29:09,510 --> 00:29:12,212
و الحقيقة المرة متى تمّ الاتفاق
لا يمكن التراجع عنه

549
00:29:12,280 --> 00:29:17,050
(جيمس و نينا روس)

550
00:29:17,118 --> 00:29:21,688
إذا رأيت مرة ثانية
من الأفضل لك تذكرّهما

551
00:29:28,830 --> 00:29:31,565
أتعرفين أن لويس سيعين مساعده الخاص ؟

552
00:29:31,633 --> 00:29:33,634
ليس تماماً ، لكن يمكنه ذلك

553
00:29:33,702 --> 00:29:34,935
علينا منعه

554
00:29:35,003 --> 00:29:38,472
هارفي) أعرف أنك غاضب منه)
و أنا أيضاً لكن الأمر انتهى

555
00:29:38,540 --> 00:29:40,541
لقد فزنا و الرجل لديه عمل لينهيه

556
00:29:40,608 --> 00:29:44,845
هذا ليس ما قصدت

557
00:29:44,913 --> 00:29:47,247
إذا تركناه يعين الشخص الذي أختاره

558
00:29:47,315 --> 00:29:49,349
(سينكشف سر (مايك

559
00:29:49,417 --> 00:29:50,651
كيف تعرف هذا ؟

560
00:29:50,719 --> 00:29:52,519
كانت عضوة مجلس الطلبة لدفعتها

561
00:29:52,587 --> 00:29:56,724
و هناك 600 طالب لا أحد يعرف الجميع -
لكنها تقول أنها تعرف الجميع -

562
00:29:56,791 --> 00:29:59,293
و كيف تاكدت أنت ؟ -
دونا تكلمت معها -

563
00:29:59,360 --> 00:30:00,394
و هي متأكدة

564
00:30:00,462 --> 00:30:02,362
مايك روس) المنحوس)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فعلاً أنا ما حبيته بهذه الحلقة

565
00:30:02,430 --> 00:30:06,433
إنه النعمة المستمرة بالعطاء

566
00:30:06,501 --> 00:30:11,438
و كم من الورطات سيسببها هذا الفتى يا (هارفي) ؟

567
00:30:14,943 --> 00:30:16,310
أردت مقابلتي

568
00:30:16,377 --> 00:30:20,748
(هل قدمت عرضاً لـ (ماريا مونرو
لتعمل كمساعدة قانونية ؟

569
00:30:20,815 --> 00:30:21,882
أجل، ودعيني أخبرك عنها

570
00:30:21,950 --> 00:30:23,951
سوف تعجبك -
ألغ الاتفاق -

571
00:30:24,018 --> 00:30:27,321
ماذا ؟ -
الشركة مرت بأزمة عصيبة و سنعيد التشكيل -

572
00:30:27,388 --> 00:30:29,590
لذا أصدرت قراراً بوقف التوظيف

573
00:30:29,657 --> 00:30:32,392
و كنت ستعرف به لو طلبت موافقتي من قبل

574
00:30:32,460 --> 00:30:35,162
لا يمكنك ذلك وأنا شريك رئيسي
وهذه قاعدة

575
00:30:35,230 --> 00:30:37,865
بالتحديد، هذه ليست قاعدة بل عادة وتقليد

576
00:30:37,932 --> 00:30:42,736
فهمت. هذا ليس إيقاف للتوظيف
بل عقوبة لي

577
00:30:42,804 --> 00:30:46,206
أنت تستطيع مجازاتي
و يمكنني أنا أيضاً مجازاتك

578
00:30:46,274 --> 00:30:47,674
لقد قدمت العرض يا جيسيكا

579
00:30:47,742 --> 00:30:49,610
أنت محامٍ أنهِ الأمر

580
00:30:49,677 --> 00:30:52,312
وماذا سأخبرهم ؟
سأبدو كمغفل كبير

581
00:30:52,347 --> 00:30:55,516
أخبرهم عن إيقاف التوظيف

582
00:30:55,583 --> 00:30:57,317
لا يهمني

583
00:30:57,385 --> 00:31:00,554
أنهِ الأمر

584
00:31:02,423 --> 00:31:05,592
يمكنك الانصراف

585
00:31:10,465 --> 00:31:12,633
رسالتك كانت غير مفهومة

586
00:31:12,700 --> 00:31:14,601
ماذا تريد ؟

587
00:31:14,669 --> 00:31:16,837
أريد مساعدتك للحصول على مبتغاكِ

588
00:31:16,905 --> 00:31:19,072
و ما هو ؟

589
00:31:19,140 --> 00:31:23,177
ليام) لم يكن واعياً تماماً عندما)
(صدم (ألبرت تشانغ

590
00:31:23,244 --> 00:31:27,614
و كيف عرفت بهذا بالضبط ؟ -
لا أستطيع إخباركِ بهذا -

591
00:31:27,682 --> 00:31:29,650
شكراً لك

592
00:31:29,717 --> 00:31:30,884
ليقف الجميع

593
00:31:30,952 --> 00:31:34,888
سيادة القاضي نيكولاس بليرمو

594
00:31:34,956 --> 00:31:36,156
إجلسوا

595
00:31:36,224 --> 00:31:41,862
(دعوى مدينة نيويورك ضد (ليام كولسون

596
00:31:41,930 --> 00:31:45,899
يسعدني إعلامكم عن الاتفاق مع الدفاع
الليلة الماضية

597
00:31:45,967 --> 00:31:50,771
لديك نسخة عنه يا حضرة القاضي

598
00:31:50,839 --> 00:31:54,007
كل شيء يبدو قانونياً
الاتفاقية موقعة

599
00:31:54,075 --> 00:31:58,345
و خدمة المجتمع تبدأ من يوم الأثنين

600
00:31:58,413 --> 00:32:01,582
هكذا ؟ تمشين بعيداً -
بأقصى سرعة لدي -

601
00:32:01,649 --> 00:32:04,651
"لأنك تعرف معنى "لا أستطيع إخباركِ بهذا

602
00:32:04,719 --> 00:32:05,752
يعني أنك خرقت حق الصمت لمنع إلصاق التهمة

603
00:32:05,820 --> 00:32:08,856
و لا يهمك إن كان يقود السيارة و لم يكن واعياً ؟

604
00:32:08,923 --> 00:32:10,190
لا يمكنني إثبات ذلك

605
00:32:10,258 --> 00:32:12,960
لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن
وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف

606
00:32:13,027 --> 00:32:16,296
ولو استفدت مما قلته لي للتو
سأبدو كالمغفلة

607
00:32:16,364 --> 00:32:19,533
و ستتمكنين من إغلاق جفونك و النوم ؟

608
00:32:19,601 --> 00:32:21,101
ماذا عنك ؟

609
00:32:21,169 --> 00:32:25,539
أنت من دخل و حاول التخلص من
فتى بعمر العشرين

610
00:32:25,607 --> 00:32:27,541
لقد قضى على حياة شخص

611
00:32:27,609 --> 00:32:32,346
شخص له أب و أم و أخت
تلك العائلة لن تكون كما كانت

612
00:32:32,413 --> 00:32:37,184
اسمعني، أتظن انني لم أتولى قضية
وددت لو اكسر القوانين لأزج بالفاعل الحقيقي بالسجن ؟

613
00:32:37,252 --> 00:32:40,587
لن اتفاجأ بفعلتك بعد تلك
الرشوة التي عرضتها عليّ

614
00:32:40,655 --> 00:32:44,791
لم أعرض عليك شيئاً
بل فعلت معروفاً لك

615
00:32:44,859 --> 00:32:47,694
و طلبت معروفاً بالمقابل
ويمكنك فعله أو رفضه

616
00:32:47,762 --> 00:32:50,163
أهذا ما تقنعين به نفسك عندما
تنظرين بالمرآة ؟

617
00:32:50,231 --> 00:32:56,136
إذا أردت كسر حق الصمت للمتهم
انت من يجب عليه النظر بالمرآة

618
00:33:09,550 --> 00:33:11,218
كاترينا بانيت) اتصلت)

619
00:33:11,286 --> 00:33:13,220
تمت الصفقة

620
00:33:13,288 --> 00:33:17,457
أرسلي الأوراق المطلوبة

621
00:33:17,525 --> 00:33:19,593
هارفي) ما الذي فعلته ؟)

622
00:33:19,661 --> 00:33:24,131
فعلت ما يتحتّم عليّ فعله

623
00:33:24,198 --> 00:33:28,235
مايك) كان أول من وظفته)
أمتأكد من اختيارك الثاني ؟

624
00:33:28,303 --> 00:33:29,937
لا أريد سماعك

625
00:33:30,004 --> 00:33:33,840
ستبدأ العمل يوم الأثنين

626
00:33:51,220 --> 00:33:53,312
Chateauneuf-du-pape,
1985.

627
00:33:53,314 --> 00:33:55,916
أظنها من عام 1983

628
00:33:56,983 --> 00:34:03,022
لويس تبدو كأنني زجهت لك ضربة سيئة -
أنا متأسف -

629
00:34:03,090 --> 00:34:05,891
بالي مشغول بشيء ما

630
00:34:05,959 --> 00:34:08,894
ما هو ؟

631
00:34:08,962 --> 00:34:10,996
عديني ألا تغضبي ؟

632
00:34:11,064 --> 00:34:14,300
لن تخبرني أنك تريد اختباري ؟

633
00:34:14,368 --> 00:34:16,435
ماذا ؟ كلا لاشيء من هذا القبيل

634
00:34:17,871 --> 00:34:19,805
...أجبرت على إلغاء عقد توظيف

635
00:34:19,873 --> 00:34:22,908
(ماريا)

636
00:34:22,976 --> 00:34:24,643
أنت غاضبة ؟ -
لا -

637
00:34:24,711 --> 00:34:27,813
أنا خائبة الآمال بك -
شيلا -

638
00:34:27,881 --> 00:34:29,882
لست الرجل الذي ظننتك هو

639
00:34:29,950 --> 00:34:32,084
لم أملك أي خيار بيدي

640
00:34:32,152 --> 00:34:33,619
كان قراراً من جيسيكا بيرسون

641
00:34:33,687 --> 00:34:37,089
حسناً ، ربما اسأت الظن بك كرجل قوي
و ذو نفوذ بالشركة

642
00:34:37,157 --> 00:34:38,491
أنا بالفعل هكذا

643
00:34:38,558 --> 00:34:41,460
الدليل يثبت عكس ذلك

644
00:34:41,528 --> 00:34:45,498
أظن عليك الذهاب

645
00:34:45,565 --> 00:34:47,299
أرجوك شيلا

646
00:34:47,367 --> 00:34:52,171
اعني ، ألا يمكن تناسي الوضع و نتبادل الضحك عليه
لمدة ساعة و نصف ؟

647
00:34:52,239 --> 00:34:54,507
براعتك لن تفيد بإنقاذك من هذا الوضع

648
00:34:54,574 --> 00:34:56,008
انت غاضبة حقاً -
أجل -

649
00:34:56,076 --> 00:34:58,144
(خاطرت بسمعتي لإقناع (ماريا

650
00:34:58,211 --> 00:35:01,514
افهمي، ليس ذنبي أن شركة وضعت
قانون لإيقاف التوظيف

651
00:35:01,581 --> 00:35:02,581
إن كان يوجد حقاً قانون لإيقاف التوظيف

652
00:35:02,649 --> 00:35:08,320
لم أنا متأكدة أن (هارفي سبيكتر) قام
بتوظيف مساعدة قانونية اليوم؟

653
00:35:08,388 --> 00:35:09,955
قدمت لـ (كاترينا بانيت) وظيفة ؟

654
00:35:10,023 --> 00:35:12,291
نظرت في خبراتها
وبدا أنها مناسبة للوظيفة

655
00:35:12,359 --> 00:35:15,127
بل رشوتها

656
00:35:15,195 --> 00:35:18,831
الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء
مقابل شيء ما

657
00:35:18,899 --> 00:35:20,499
هذا ليس ما حدث معنا

658
00:35:20,567 --> 00:35:23,269
قالت إنها ستنهي الاتفاق
إن قدمت لها وظيفة

659
00:35:23,336 --> 00:35:25,671
<i>قالت أنها ستنهي الاتفاق
ثم سأقدم لها وظيفة</i>

660
00:35:25,739 --> 00:35:27,106
صحيح، لأنك احتجت لضمانة

661
00:35:27,174 --> 00:35:30,409
لأنني أعرف تماماً ما كنت ستفعل

662
00:35:30,477 --> 00:35:32,845
لذا قدمت لها وظيفة لتجبرها على
فعل ما تريده منها

663
00:35:32,913 --> 00:35:35,915
هذا شيء مقابل شيء آخر
أنت رشوتها

664
00:35:35,982 --> 00:35:37,450
ستراهنك بنحسك أنني فعلت ذلك

665
00:35:37,517 --> 00:35:41,086
لكن من حماقتك لا تستطيع فهم
سبب ذلك هو لأنقاذك

666
00:35:41,154 --> 00:35:43,389
استوعب هذا برأسك المنحوس

667
00:35:43,457 --> 00:35:45,024
لست مثل المحامين الآخرين

668
00:35:45,091 --> 00:35:48,427
إذا خرقت علاقة المحامي و الموكل
(لن يختلف شيء على (ليام

669
00:35:48,495 --> 00:35:52,164
لكن بكل تأكيد سيبحثون في أمرك
و نعرف تماماً ماذا سيجدون عن حقيقتك

670
00:35:52,232 --> 00:35:53,952
و ماذا سيتغير إن وجدوا شيئاً عني ؟

671
00:35:53,967 --> 00:35:56,335
هنالك الصواب و هنالك الخطأ
و نحن مخطئون

672
00:35:56,403 --> 00:35:57,670
أتدري ؟

673
00:35:57,737 --> 00:36:01,340
لقد طفح كيلي من سماع لومك لي
لكل قرار صعب نواجهه بالعمل

674
00:36:01,408 --> 00:36:05,344
(هارفي) -
أخرس -

675
00:36:05,412 --> 00:36:09,114
هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت
عليه قبل توظيفك ؟

676
00:36:09,182 --> 00:36:10,382
كلا الأمرين

677
00:36:10,450 --> 00:36:12,284
من الأجدى لك التركيز على الجزء الأفضل

678
00:36:12,352 --> 00:36:15,654
لأنه في المرة القادمة عندما
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

679
00:36:15,722 --> 00:36:18,924
سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

680
00:36:18,992 --> 00:36:23,562
لذا أصلح حالك

681
00:37:21,321 --> 00:37:22,488
هل تمّ الاتفاق ؟

682
00:37:22,556 --> 00:37:24,590
لقد تمّ

683
00:37:24,658 --> 00:37:27,393
شكراً لك
ما خطبك ؟

684
00:37:27,460 --> 00:37:30,596
ما خطبي ؟
مات رجل

685
00:37:30,664 --> 00:37:32,464
أنت قتلته
وعليّ العيش مع هذه الحقيقة

686
00:37:32,532 --> 00:37:35,401
و تظن أنني لا أعرف ذلك ؟

687
00:37:35,468 --> 00:37:40,205
سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث
لكن شيئاً بالفعل حصل

688
00:37:40,273 --> 00:37:42,441
و أشعر بالضيق -
يجب عليك ذلك -

689
00:37:42,509 --> 00:37:45,044
ألهذا أتيت هنا؟ لتزيد من شعوري بالضيق ؟

690
00:37:45,111 --> 00:37:47,780
لقد منحت نعمة لا تستحقها

691
00:37:47,847 --> 00:37:54,019
لذا من الأجدى لك أن تتخلص من عادتك
(و تجد طريقة للتعويض عن (ألبرت تشانغ

692
00:37:59,726 --> 00:38:01,694
جلبت زهوراً...أنت تتعلم

693
00:38:01,761 --> 00:38:04,196
(هذه الزهور لـ (أوليفيا

694
00:38:04,264 --> 00:38:07,032
و ماذا جلبت لي ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

695
00:38:07,100 --> 00:38:08,233
تلك لك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

696
00:38:08,301 --> 00:38:10,369
جلبت لي ...سيارة ؟

697
00:38:10,437 --> 00:38:14,673
ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز
توجد به مقصورة خاصة

698
00:38:14,741 --> 00:38:19,745
فيها ساونا خاصة
وشيف طباخ خاص

699
00:38:21,081 --> 00:38:24,516
(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي

700
00:38:24,584 --> 00:38:26,092
ما المانع ؟

701
00:38:30,156 --> 00:38:35,260
أخي مصاب بالسرطان
و لن يتمكن من العيش طويلاً

702
00:38:38,465 --> 00:38:39,798
والدها

703
00:38:39,866 --> 00:38:41,233
كنا نعرف أن وضعه خطير

704
00:38:41,301 --> 00:38:44,403
لم نتوقع أن يسوء بهذه السرعة

705
00:38:47,407 --> 00:38:49,675
هل هي هنا ؟ -
كلا -

706
00:38:49,743 --> 00:38:51,610
لكنني ذاهبة لبيت والديّ

707
00:38:51,678 --> 00:38:54,380
لكنني سآخذها معي

708
00:38:54,447 --> 00:38:57,416
و سأقوم بتربيتها

709
00:38:57,484 --> 00:38:59,451
لماذا لم تخبريني ؟

710
00:38:59,519 --> 00:39:01,620
... لأنني ظننت أنه عندما

711
00:39:01,688 --> 00:39:05,157
رأيت (أوليفيا) هنا و ظننت أنك
ستؤجل الموعد

712
00:39:05,225 --> 00:39:07,026
و بعدها

713
00:39:07,093 --> 00:39:12,331
رأيتك معها ...و كانت

714
00:39:12,399 --> 00:39:15,034
أردت قضاء الليلة

715
00:39:15,101 --> 00:39:18,003
لم أتوقع أنها ستتطور لهذا

716
00:39:21,174 --> 00:39:24,977
لكنني سعيدة جداُ لذلك

717
00:39:25,045 --> 00:39:27,413
متى ستذهبين ؟

718
00:39:27,480 --> 00:39:30,382
قريباً

719
00:39:33,753 --> 00:39:38,023
أنا متأسف لذلك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

720
00:39:38,091 --> 00:39:42,327
أنا متأسف حقاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

721
00:39:42,328 --> 00:39:44,261
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل
و نهايته أن يحاول (مايك) إصلاح حاله

722
00:39:44,364 --> 00:39:47,766
مفاجأة
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل

723
00:39:47,834 --> 00:39:50,202
لم اسمع منك كيف كانت القضية؟

724
00:39:50,270 --> 00:39:51,837
لا أريد التحدث بذلك

725
00:39:51,905 --> 00:39:54,339
سيء جداً

726
00:39:54,407 --> 00:39:56,375
أجل سيء جداً

727
00:39:56,443 --> 00:40:00,412
لم لا تأت هنا

728
00:40:00,480 --> 00:40:03,215
بدأت بدونك

729
00:40:06,920 --> 00:40:09,455
لا استطيع الاستمرار بهذا

730
00:40:09,522 --> 00:40:11,290
التدخين ؟

731
00:40:11,357 --> 00:40:14,159
إن هذا مثير للاشمئزاز جداً -
ما الذي جرى معك -

732
00:40:14,227 --> 00:40:18,030
وكل هذا مقرف

733
00:40:21,101 --> 00:40:23,702
هل تريد الانفصال ؟

734
00:40:28,174 --> 00:40:30,809
هل تحبين زوجك ؟ -
ماذا ؟ -

735
00:40:30,877 --> 00:40:31,844
سؤال بسيط أجيبي عليه

736
00:40:31,911 --> 00:40:35,681
هل تحبين زوجك ؟

737
00:40:35,749 --> 00:40:39,251
لا أعرف -
وحتى أنا لا أعرف -

738
00:40:39,319 --> 00:40:40,552
لأنك لا تتحدثين عنه

739
00:40:40,620 --> 00:40:41,687
يمكننا التحدث عنه الآن

740
00:40:41,755 --> 00:40:43,155
لا أريد التحدث به الآن

741
00:40:43,223 --> 00:40:46,658
هنالك الخطأ و هنالك الصواب

742
00:40:46,726 --> 00:40:48,894
... و ما يجري هنا هذا

743
00:40:48,962 --> 00:40:51,330
كله خطأ

744
00:40:51,397 --> 00:40:53,699
أنت متزوجة

745
00:40:53,767 --> 00:40:58,937
و لا أريد الاستمرار بهذا

746
00:40:59,005 --> 00:41:04,243
ماذا لو انني لست كذلك

747
00:41:04,310 --> 00:41:06,912
(مايك)

748
00:41:06,980 --> 00:41:09,481
عليك الرحيل

749
00:41:09,549 --> 00:41:14,386
و عليّ إصلاح حالي

750
00:41:20,526 --> 00:41:35,532
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

751
00:41:35,918 --> 00:41:49,577
: تعليقاتكم و كلماتكم للتواصل يمكنكم
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

752
00:41:51,041 --> 00:42:16,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

753
00:42:17,169 --> 00:42:40,278
{\fs20\c&H000000&\} حلقة جديدة الأسبوع القادم
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية
للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

754
00:42:40,574 --> 00:42:43,037
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقطتي المفضلة في الحلقة القادمة

755
00:42:43,266 --> 00:42:46,178
: تعليقاتكم و تقييماتكم و للتواصل
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

