﻿1
00:00:14,223 --> 00:00:15,766
يوجد منشأة عسكرية هناك

2
00:00:16,299 --> 00:00:18,759
أريد منك الذهاب لهناك

3
00:00:19,562 --> 00:00:22,314
وتعيد لي

4
00:00:22,398 --> 00:00:25,275
.النيران

5
00:00:27,945 --> 00:00:29,321
هذا (هارولد)

6
00:00:29,405 --> 00:00:30,947
(إيمري لودر) يتحدث

7
00:00:31,032 --> 00:00:33,116
.أفعل هذا بمحض إرادتي

8
00:00:37,205 --> 00:00:39,706
اعتقدت أن (نيك) المناسب لقيادتكم

9
00:00:39,791 --> 00:00:42,667
لكن الرب رأى أنه من المناسب أخذ (نيك) لجواره

10
00:00:42,752 --> 00:00:44,544
وهذا يعني

11
00:00:44,629 --> 00:00:47,005
أنه أنت یا (ستو ریدمان)

12
00:00:47,090 --> 00:00:48,131
ومن عليه أن تقودنا الآن

13
00:00:48,216 --> 00:00:50,675
وسرعان ما سيأتي

14
00:00:50,760 --> 00:00:53,386
لتدمير كل من يقف ضده

15
00:00:53,471 --> 00:00:56,306
مملكته في الغرب

16
00:00:56,390 --> 00:00:58,975
ويجب أن تذهبوا لهناك

17
00:00:59,060 --> 00:01:01,061
وتعبروا عن مواقفكم

18
00:01:02,772 --> 00:01:04,064
أريد أن أقطع مئة ميل

19
00:01:04,148 --> 00:01:05,524
بحلول شروق الشمس

20
00:01:09,237 --> 00:01:10,695
!ابطئي

21
00:01:19,288 --> 00:01:21,873
الأمر أفضل بهذه الطريقة.یا (هارولد)

22
00:01:21,958 --> 00:01:23,917
اللعنة عليك

23
00:01:24,001 --> 00:01:25,710
أيتها الساقطة

24
00:01:27,088 --> 00:01:28,713
!(ستو) -
لا -

25
00:01:30,133 --> 00:01:31,508
.ساقي كسرت

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,886
،تناول ثلاث أو أربع مرة واحدة

27
00:01:34,971 --> 00:01:36,721
.وستكون الجرعة قاتلة

28
00:01:36,806 --> 00:01:38,223
هل تفهمني؟

29
00:01:38,307 --> 00:01:40,142
أجل، أفهمك

30
00:01:41,936 --> 00:01:44,271
.مرحبا يا رفاق

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,022
نحن كنا نتوقع قدومكم

32
00:01:47,483 --> 00:01:51,027
عزيزتي، لم لا تذهبين
لتحية ضيوفنا؟

33
00:01:51,988 --> 00:01:53,989
مرحبا يا أصدقائي

34
00:01:59,996 --> 00:02:03,415
!وقتنا قد حان

35
00:02:03,499 --> 00:02:05,250
،" مواطني "نيو فيغاس

36
00:02:05,334 --> 00:02:08,712
مرحبا بكم في الحرية

37
00:02:16,179 --> 00:02:17,512
.. لذا یا (غلين)

38
00:02:19,348 --> 00:02:22,934
هل كل شيء كما ظننته؟

39
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
.لاس فيغاس" الرائعة"

40
00:02:30,818 --> 00:02:32,819
.أجل، جميلة للغاية

41
00:02:32,904 --> 00:02:36,740
مجموعة من الأشخاص ،الضائعين والخائفين

42
00:02:36,824 --> 00:02:41,077
يتبعون شخص ما يجعلهم يشعرون.بأنه أقل ضیاعا

43
00:02:41,162 --> 00:02:43,455
أوقفوني إذا ما سمعتوا هذا. الكلام من قبل

44
00:02:43,539 --> 00:02:45,540
ماذا يعني هذا؟

45
00:02:46,876 --> 00:02:48,835
أنهم لا يختلفون عنا؟

46
00:02:48,920 --> 00:02:50,962
.أعتبر هذا اعتراض

47
00:02:51,047 --> 00:02:52,923
.أنهم أشرار یا (غلين)

48
00:02:55,384 --> 00:02:58,470
طالما أننا لا نبالغ
في تبسيط الأمور

49
00:02:58,554 --> 00:03:00,972
أنت تدرك أنهم غطوا المكان

50
00:03:01,057 --> 00:03:02,599
بأجساد مصلوبة، صحيح؟

51
00:03:02,683 --> 00:03:04,935
أدرك هذا؟ هذا يروق لي

52
00:03:06,437 --> 00:03:09,314
هذا يعني أن "الرجل الظلامي" لا يمكنه
الاعتماد على جماعته

53
00:03:09,398 --> 00:03:13,860
يحذر أي شخص سيحاول تحديه

54
00:03:14,070 --> 00:03:16,446
.هذه ليست قوة

55
00:03:16,530 --> 00:03:18,198
بل ضعف

56
00:03:20,201 --> 00:03:21,826
.. سأكون أكثر سعادة

57
00:03:21,911 --> 00:03:24,412
.إن لم نكن نحن التاليين

58
00:03:25,498 --> 00:03:28,041
آمل أن (ستو) يعرف
ما الذي يفوته -

59
00:04:16,632 --> 00:04:18,049
ماذا؟

60
00:04:21,470 --> 00:04:23,221
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
حسنا

62
00:04:34,525 --> 00:04:36,443
أنت تربح

63
00:04:42,325 --> 00:04:44,326
.ليس بعد

64
00:04:48,831 --> 00:04:50,623
أأنت سعيد؟

65
00:04:59,884 --> 00:05:03,011
وشكرا لكم جميعا لكم
على وجودكم هنا

66
00:05:03,095 --> 00:05:07,223
عُقدت الجلسة اللعينة

67
00:05:08,684 --> 00:05:11,603
!افعليها يا عزيزتي!هيا

68
00:05:11,687 --> 00:05:15,899
أنتم الثلاثة متهمون بموجب هذه الوثيقة
بدخول نيو فيغاس كجواسيس

69
00:05:15,983 --> 00:05:19,277
بقصد إثارة الفتنة

70
00:05:19,362 --> 00:05:24,157
.بشكل اختلاسي ومتلوي

71
00:05:24,241 --> 00:05:26,701
أجل

72
00:05:29,246 --> 00:05:32,457
فلتعلموا جميعا أن هؤلاء الرجال

73
00:05:32,541 --> 00:05:35,126
أرسلوا جواسيس آخرين بيننا

74
00:05:35,211 --> 00:05:39,255
.وقد تم قتلهم

75
00:05:43,094 --> 00:05:45,720
!أجل -
لقد أطحنا بهم -

76
00:05:51,852 --> 00:05:53,812
ولكن مخلصنا

77
00:05:53,896 --> 00:05:57,107
نظرا لرحمته، قرر

78
00:05:57,191 --> 00:06:00,318
أن هؤلاء

79
00:06:00,403 --> 00:06:02,404
الطيور الثلاثة القذرين

80
00:06:02,405 --> 00:06:05,031
لديهم الفرصة للحصول
على مصير مختلف

81
00:06:05,116 --> 00:06:07,117
وكل ما عليهم فعله

82
00:06:07,201 --> 00:06:09,327
،هو التخلي عن الساحرة وأكاذيبها

83
00:06:09,537 --> 00:06:12,163
والإقسام بالولاء

84
00:06:12,331 --> 00:06:14,499
للملك

85
00:06:14,583 --> 00:06:16,501
.الوحيد والحقيقي

86
00:06:18,754 --> 00:06:20,463
!هذا صحيح

87
00:06:22,258 --> 00:06:23,967
أجل - هذا صحيح -

88
00:06:24,135 --> 00:06:25,385
هيا

89
00:06:25,469 --> 00:06:27,178
.دعونا نسمع الأمر

90
00:06:27,346 --> 00:06:29,180
.هذه فرصتكم

91
00:06:29,265 --> 00:06:31,516
هل ستدافعون عن الساحرة العجوزة؟

92
00:06:31,600 --> 00:06:33,351
هل تظنون أن الساحرة ستحميكم

93
00:06:33,436 --> 00:06:34,853
إذا ما كانت في نفس مكانكم؟

94
00:06:35,020 --> 00:06:36,980
لا أعتقد ذلك

95
00:06:37,064 --> 00:06:38,857
أنا لا أراها تجر أثدائها

96
00:06:39,358 --> 00:06:41,025
."عبر جبال "روکی

97
00:06:45,239 --> 00:06:46,739
هيا

98
00:06:46,824 --> 00:06:48,491
.أنتم لا تدينون لها بشيء

99
00:06:48,576 --> 00:06:50,910
.هي أرسلتكم لهنا لتموتوا

100
00:06:50,995 --> 00:06:54,080
حسنا؟ .هیا، انضموا للجانب الجيد

101
00:06:54,165 --> 00:06:55,665
انضموا لجانبنا

102
00:06:57,793 --> 00:07:00,336
ماذا عنك يا (بيتي لو)؟

103
00:07:00,838 --> 00:07:02,046
.(لاري أندروود)

104
00:07:02,131 --> 00:07:03,548
جميعكم تعرفون (لاري أندروود)، صحيح؟

105
00:07:03,632 --> 00:07:05,884
."إنه مغني موسیقی "روك

106
00:07:05,968 --> 00:07:07,802
الذي يغني تلك الأغاني
التي على المذياع

107
00:07:15,895 --> 00:07:16,895
حسنا، خمن ماذا؟

108
00:07:17,396 --> 00:07:18,563
كل ما ستغنيه هو موسیقی"الميتال"

109
00:07:18,647 --> 00:07:20,273
.عندما اقطع حلقك

110
00:07:23,986 --> 00:07:25,236
ماذا؟

111
00:07:25,321 --> 00:07:26,946
هل هذا ما تريدون فعله؟

112
00:07:27,156 --> 00:07:28,698
متى ستنتهي من قيامك بهذا؟

113
00:07:28,782 --> 00:07:31,117
مهلا

114
00:07:31,202 --> 00:07:33,411
حافظوا على النظام
اتركوا الأمر يحدث

115
00:07:33,621 --> 00:07:34,746
.أجل، كنت أريد أن أطرح سؤالا

116
00:07:34,830 --> 00:07:36,080
لمن سلطة هذه المحكمة؟

117
00:07:36,165 --> 00:07:37,415
من برأيك، أيها الغبي؟

118
00:07:37,500 --> 00:07:39,125
سید (هنريد)

119
00:07:39,210 --> 00:07:40,752
من فضلك

120
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
تنعقد هذه المحكمة تحت سلطة

121
00:07:43,839 --> 00:07:48,426
السيد (راندال فلاغ)

122
00:07:48,511 --> 00:07:50,386
أعظم داعم للعدالة

123
00:07:50,471 --> 00:07:52,889
.شهده العالم على الإطلاق

124
00:07:52,973 --> 00:07:55,808
،" (راندال فلاغ)، "أم التنانين

125
00:07:55,893 --> 00:07:57,769
،" و"ملكة الأندال

126
00:07:57,853 --> 00:08:00,063
.وكل هذا الهراء -
!اصمت بحق الجحيم -

127
00:08:00,147 --> 00:08:01,231
.حاول إستفزازي مجددا

128
00:08:01,315 --> 00:08:02,232
!أيها الحقير

129
00:08:02,316 --> 00:08:03,608
!اصمت

130
00:08:03,692 --> 00:08:05,109
،من الأفضل أن تكون حذرا

131
00:08:05,319 --> 00:08:07,320
لأنك تعلم أنه يشاهدكم، لذا

132
00:08:20,125 --> 00:08:21,417
.أريد أن تفهم هذا یا (لويد)

133
00:08:21,502 --> 00:08:22,669
ما الذي تخافونه؟

134
00:08:22,670 --> 00:08:25,296
يمكنه الطيران، وهو .قام
بأكل رجل الأسبوع الماضي

135
00:08:25,381 --> 00:08:27,507
عماذا تتحدث؟
- حسنا، هو يطير -

136
00:08:27,716 --> 00:08:29,634
وإذا ما يظن أنه بإمكانه .. فعل كل ذلك

137
00:08:29,718 --> 00:08:31,844
فلماذا يحتاج لكل هذا؟
-،سید (بیتمان) -

138
00:08:32,054 --> 00:08:34,097
،إذا كنت لا تستطيع الصمت

139
00:08:34,265 --> 00:08:35,974
فسأطلب من حارس الأمن هنا

140
00:08:36,058 --> 00:08:37,475
أن يقتلع عينيك

141
00:08:37,643 --> 00:08:40,144
ويقوم بمضاجعة رأسك

142
00:08:40,229 --> 00:08:43,022
.صحیح، بالطبع
.لكن

143
00:08:43,107 --> 00:08:45,692
أنا لا أفهم لماذا لا يواجهنا.بنفسه

144
00:08:45,776 --> 00:08:46,859
هل هذه الكاميرات تعمل؟

145
00:08:46,944 --> 00:08:48,486
ما الذي يجعلك تظن أنك مميز

146
00:08:48,571 --> 00:08:49,862
حتى يأتي لهنا ليراك؟

147
00:08:49,947 --> 00:08:51,656
هل هو يشاهد هذا يا (لويد)؟

148
00:08:51,865 --> 00:08:54,492
!أنت
أنت

149
00:08:54,660 --> 00:08:55,910
هل تشاهدنا؟

150
00:08:55,995 --> 00:08:57,954
، تعال لهنا، أيها السافل

151
00:08:58,122 --> 00:08:59,372
.وأرينا

152
00:09:01,792 --> 00:09:03,501
هذا هو رجلي!أجل

153
00:09:03,586 --> 00:09:05,628
لا تتحدث له بتلك الطريقة، حسنا؟

154
00:09:07,381 --> 00:09:08,840
.يا إلهي

155
00:09:08,924 --> 00:09:10,425
.أنتم مرعوبون منه

156
00:09:11,427 --> 00:09:13,386
هل هذا كل ما يضغط عليکم به؟

157
00:09:13,596 --> 00:09:14,846
الخوف؟

158
00:09:14,930 --> 00:09:16,681
هذا كل شيء؟ -
- لا

159
00:09:16,765 --> 00:09:18,850
.تتحدث عنه بتلك الطريقة -
.مهلا -

160
00:09:18,934 --> 00:09:21,019
الأمر مثير للشفقة أكثر
.مما كنا نظنه یا رفاق

161
00:09:21,186 --> 00:09:22,854
،سید (بیتمان)

162
00:09:22,938 --> 00:09:24,981
أنت الآن تسيء للمحكمة

163
00:09:25,065 --> 00:09:26,524
لم لا تذهب للجحيم؟

164
00:09:26,609 --> 00:09:29,319
أيها الحارس، أطلق النار.على هذا الرجل

165
00:09:29,403 --> 00:09:31,529
(لوید)، أنت الحارس؟

166
00:09:31,614 --> 00:09:32,989
.اعتقدت أنك النائب العام

167
00:09:33,073 --> 00:09:35,491
.لويد)، أطلق النار على ذلك الرجل

168
00:09:35,576 --> 00:09:37,535
توقف عن إخباري بما يجب عليفعله، حسنا؟

169
00:09:37,620 --> 00:09:39,078
.توقف عن التحدث أيها اللعين
حسنا؟

170
00:09:39,163 --> 00:09:40,288
إذا ما تحدثت فسأطلق
.النار عليك

171
00:09:40,456 --> 00:09:41,914
هل ستطلق النار علي يا (لويد)؟

172
00:09:41,999 --> 00:09:43,958
.لا أظن ذلك

173
00:09:45,628 --> 00:09:48,338
أيها المستشار، اقترب لمنصة المحاكمة
...من فضلك

174
00:09:50,507 --> 00:09:51,215
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

175
00:09:51,300 --> 00:09:52,884
لماذا تتصرف كطفل صغير؟

176
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
هل تريد أن تخيب (فلاغ)؟

177
00:09:54,428 --> 00:09:55,678
أنت تحرجنا

178
00:09:55,763 --> 00:09:57,221
.أنت من تحرجينا

179
00:09:57,306 --> 00:09:59,515
!افعلها

180
00:10:07,358 --> 00:10:08,775
يدك ترتجف یا (لوید)

181
00:10:08,859 --> 00:10:10,318
أنا لا أرتجف

182
00:10:12,988 --> 00:10:15,406
لم تفعلها من قبل، صحيح؟ -
اصمت -

183
00:10:15,491 --> 00:10:17,784
.لم تقتل رجل من قبل

184
00:10:17,868 --> 00:10:20,203
.لا يجب أن تبدأ الآن

185
00:10:20,371 --> 00:10:23,081
أنا لا أتوسل لتعفي
.عن حياتي

186
00:10:23,165 --> 00:10:24,916
أنا أتوسل لأجل حياتك

187
00:10:25,084 --> 00:10:26,626
حسنا

188
00:10:26,710 --> 00:10:28,252
إذا لم يتوقف عن التحدث

189
00:10:28,337 --> 00:10:30,171
.فسأضطر لإطلاق النار

190
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
الخطأ يا عزيزي" (بروتوس) في أقدارنا(

191
00:10:32,132 --> 00:10:33,633
." وليس في أنفسنا

192
00:10:33,717 --> 00:10:35,802
ماذا تقصد؟ -
ليس عليك أن تقوم بهذا -

193
00:10:35,886 --> 00:10:37,970
لماذا تقول ذلك؟

194
00:10:38,055 --> 00:10:39,430
يمكنك إيقاف هذا
وانظر للكاميرا فقط

195
00:10:39,515 --> 00:10:41,349
وأخبر هؤلاء الناس بما أعرفه
بالفعل

196
00:10:41,433 --> 00:10:44,727
.أنه بدون خوفكم، فهو نكرة

197
00:10:44,812 --> 00:10:46,104
لقد رآه

198
00:10:46,188 --> 00:10:48,064
!هو يعرف هذا الرجل -
.اصمت -

199
00:10:48,148 --> 00:10:50,233
!بدون تملقكم فهو لا شيء، یا (لوید)

200
00:10:50,317 --> 00:10:51,609
انظر للكاميرا وأخبر هؤلاء الناس

201
00:10:51,735 --> 00:10:52,902
!ما أعرفه بالفعل

202
00:10:52,986 --> 00:10:55,613
وأنه لا شيء بدون

203
00:11:11,338 --> 00:11:14,090
.كل شيء على ما يرام (لوید)

204
00:11:14,174 --> 00:11:16,968
فأنت لا تستطيع.فهم الأمر

205
00:11:17,177 --> 00:11:19,595
اصمت، اصمت، اصمت

206
00:11:19,763 --> 00:11:21,055
!اصمت بحق الجحيم

207
00:11:40,534 --> 00:11:42,952
لماذا تحدقون جميعا؟ .اخرجوهم من هنا

208
00:11:43,036 --> 00:11:45,288
حسنا؟ .اخرجوهم من هنا الآن

209
00:11:46,957 --> 00:11:48,833
.الحكم هو الإعدام

210
00:11:48,917 --> 00:11:52,211
.كما هو واضح النيابة ستأخذ بعض الراحة

211
00:11:56,425 --> 00:11:57,633
توقف

212
00:12:16,779 --> 00:12:19,739
.رباه، (لاري)

213
00:12:19,823 --> 00:12:23,701
.هو أطلق النار عليه

214
00:12:28,457 --> 00:12:31,209
.سأخبرك بشيء ما یا (لاري)

215
00:12:31,293 --> 00:12:34,378
أنا لا أستطيع تحمل الألم

216
00:12:38,133 --> 00:12:42,011
لا أحب الذهاب للطبيب لأخذ حقنة حتى

217
00:12:42,095 --> 00:12:45,097
إذا ما كان بإمكاني إيجاد طريقة للتملص
.فسأفعل

218
00:12:49,645 --> 00:12:52,855
هل يمكنك أن تقترب مني لنجلس معا؟

219
00:13:00,948 --> 00:13:05,243
أتمنى لو أنني أعرف .ما الغرض من كل هذا

220
00:13:05,327 --> 00:13:09,121
كل ما أراه هو أنه سيقوم بتمثيل.میتاتنا

221
00:13:09,206 --> 00:13:11,415
هل هذا سبب قدومنا لهنا؟

222
00:13:11,500 --> 00:13:13,501
.(راي)، أنا لا أعلم

223
00:13:24,179 --> 00:13:26,305
.(لاري)

224
00:13:26,390 --> 00:13:28,099
.یا سافلة، حالتك مريعة

225
00:13:28,183 --> 00:13:32,228
.(ويس)، خذها

226
00:13:32,312 --> 00:13:34,313
.أود التحدث ل(لاري) وحده

227
00:13:40,028 --> 00:13:42,530
.ابن السافلة اللعنة عليك

228
00:13:51,373 --> 00:13:54,041
اعتقدت أنني لن أراك مجددا

229
00:13:56,044 --> 00:13:57,295
ماذا حدث بحق الجحيم؟

230
00:13:57,379 --> 00:14:00,256
هو استدعاني، وأنا أتيت

231
00:14:02,217 --> 00:14:05,344
.والآن أنا حامل بأميره

232
00:14:05,429 --> 00:14:07,847
يا إلهي، هل تسمعين ما تقولينه؟

233
00:14:12,519 --> 00:14:15,646
هل نجا أي من الآخرين؟ -.أجل -

234
00:14:15,731 --> 00:14:19,650
بطريقة ما أنت لم تقتلي الجميع بتلك القنبلة

235
00:14:19,735 --> 00:14:22,403
.(هارولد)

236
00:14:24,406 --> 00:14:26,866
كان (هارولد)، صحيح؟

237
00:14:26,950 --> 00:14:28,784
(نادين)، ما هذا بحق اللعنة؟

238
00:14:28,869 --> 00:14:31,787
ماذا تعني؟ - الوقفة الاحتجاجية -

239
00:14:31,955 --> 00:14:34,290
أنت ابعدتي الأطفال، أنت

240
00:14:37,377 --> 00:14:39,503
.أبعدتيني عنك

241
00:14:39,588 --> 00:14:40,838
لم أرد أن تتأذى

242
00:14:40,923 --> 00:14:43,174
لكنك أنت أردت أن تؤذيهم

243
00:14:43,342 --> 00:14:47,511
حتى تأتين لهنا، وتصبحين هكذا؟

244
00:14:47,596 --> 00:14:50,139
هذه طبيعتي من البداية

245
00:14:50,307 --> 00:14:53,392
(لاري)، ألا تفهم؟

246
00:14:53,602 --> 00:14:56,145
قدومي لهنا

247
00:14:56,229 --> 00:14:59,148
جعلني أفهم تماما

248
00:14:59,232 --> 00:15:01,025
(نادين)، فقط

249
00:15:01,193 --> 00:15:03,819
.فقط انظري لنفسك

250
00:15:10,786 --> 00:15:12,411
.(نادي)، انظري لنفسك

251
00:15:13,455 --> 00:15:15,122
.هو جعلني كاملة

252
00:15:15,207 --> 00:15:16,415
!(نادين)، انظري

253
00:15:29,346 --> 00:15:32,181
...أنا لا أفهم

254
00:15:35,686 --> 00:15:37,353
أظن أنني سألد

255
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
ليساعدن أحد
ساعدونا

256
00:15:42,776 --> 00:15:44,235
نحتاج للمساعدة

257
00:15:45,821 --> 00:15:47,697
تحركوا
هيا

258
00:15:47,781 --> 00:15:49,782
!ابتعدوا عن الطريق

259
00:15:49,866 --> 00:15:51,242
ابتعدوا عن طريقنا

260
00:15:53,537 --> 00:15:56,414
ابتعدوا عن الطريق

261
00:15:56,498 --> 00:15:58,457
.هيا، هيا، هيا، هيا

262
00:16:08,969 --> 00:16:11,429
.انظري لي، انظري لي.تنفسي

263
00:16:11,513 --> 00:16:13,639
.استرخي يا عزيزتي

264
00:16:20,981 --> 00:16:23,566
سينتهي الأمر قريبا

265
00:16:23,650 --> 00:16:26,861
هذا غير صائب يوجد خطب ما

266
00:16:26,945 --> 00:16:28,988
ساعدوني

267
00:16:42,044 --> 00:16:44,170
امهلا،
لا لا، انصت الى -

268
00:16:44,254 --> 00:16:47,715
أنت لا تنصتين لي
.هناك خطب ما

269
00:16:48,800 --> 00:16:51,635
.هذا ليس صائبا

270
00:17:00,103 --> 00:17:03,439
أنت كنت تعرف، صحيح؟

271
00:17:03,523 --> 00:17:04,982
أعرف ماذا؟

272
00:17:07,360 --> 00:17:08,694
أنني لن آنجو

273
00:17:08,820 --> 00:17:13,032
.بعد ولادة هذا الشيء

274
00:17:13,241 --> 00:17:15,451
: وهذه سخافة

275
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
: أنت ملكتی

276
00:17:17,120 --> 00:17:20,039
لا، لا -
هذا الشيء

277
00:17:20,123 --> 00:17:22,500
الذي ينمو بداخلك

278
00:17:24,753 --> 00:17:27,254
.إنه أميرنا

279
00:17:36,264 --> 00:17:37,973
.إنه يركل بقوة

280
00:17:42,104 --> 00:17:44,730
."(نادين) ستكون ملكتي"

281
00:17:51,071 --> 00:17:52,696
.هذه هي فتاتي

282
00:17:57,619 --> 00:17:59,245
.(لاري) كان محقا

283
00:18:45,792 --> 00:18:48,210
ابني

284
00:19:02,517 --> 00:19:04,602
...(لوید)

285
00:19:04,686 --> 00:19:06,520
.ألغي الحضانة

286
00:19:53,026 --> 00:19:55,486
(كوجاك)؟
!(كوجاك)

287
00:20:29,437 --> 00:20:31,855
أنت

288
00:20:31,940 --> 00:20:33,315
.تعال هنا .تعال هنا

289
00:20:33,441 --> 00:20:35,526
.مرحبا

290
00:20:35,610 --> 00:20:37,486
هل هذا دمك؟

291
00:20:37,570 --> 00:20:40,698
.ليس كثيرا أأنت بخير؟

292
00:20:45,787 --> 00:20:47,538
لقد قمت بعمل رائع یا فتی

293
00:20:47,622 --> 00:20:49,581
لدقيقة، ظننت أنك واقع
.في مشكلة

294
00:21:10,478 --> 00:21:13,814
هل سمعت أي شيء؟

295
00:21:13,898 --> 00:21:15,858
...هل ما زال بالداخل

296
00:21:15,942 --> 00:21:18,235
مع الجثة؟

297
00:21:18,320 --> 00:21:20,404
مع ما تمكنا من انتشاله
.من الأرض

298
00:21:20,488 --> 00:21:23,490
.اللعنة اللعنة

299
00:21:24,492 --> 00:21:26,577
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

300
00:21:26,661 --> 00:21:28,912
ماذا تقصد بنحن؟

301
00:21:28,997 --> 00:21:31,081
.هذا ليس له علاقة بي

302
00:21:31,124 --> 00:21:32,374
أنا فقط المديرة الترفيهية

303
00:21:32,459 --> 00:21:33,876
في هذه الرحلة، أنذكر؟

304
00:21:36,379 --> 00:21:38,881
أنا متفاجئة حتى أنك أظهرت "وجهك

305
00:21:38,965 --> 00:21:40,299
بعدما أطلقت النار

306
00:21:40,383 --> 00:21:41,550
.على ذلك الرجل -
أنت -

307
00:21:41,634 --> 00:21:43,427
...أخبرتني أن أطلق النار -
ماذا؟ -

308
00:21:43,511 --> 00:21:45,387
أنا كنت أمثل
.ذلك كان عرض تمثيلي لمحاكمة

309
00:21:45,472 --> 00:21:46,597
ماذا يفترض أن أفعل؟

310
00:21:46,681 --> 00:21:47,765
،كان يجب أن تعطيني علامة، كغمزة

311
00:21:47,849 --> 00:21:49,433
... غمزة، أو شيء مثل

312
00:21:49,517 --> 00:21:51,143
.هذا ليس له علاقة بي

313
00:21:51,227 --> 00:21:54,146
أخبرني أن نقوم بمحاكمة،
وليس وثائقي عن جريمة قتل

314
00:21:55,190 --> 00:21:57,274
أنا أطلقت النار حقا

315
00:21:57,359 --> 00:22:00,277
على ذلك الرجل الثرثار، صحيح؟

316
00:22:00,362 --> 00:22:03,906
.أجل (لوید) .لم تخطئ التصويب

317
00:22:03,990 --> 00:22:06,241
أنا أظل أرى وجهه

318
00:22:06,326 --> 00:22:07,826
داخل رأسي

319
00:22:07,911 --> 00:22:10,329
في كل مرة ارمش فيها بعيني

320
00:22:10,413 --> 00:22:13,457
أرى تلك النظرة اللعينة التي أعطاها لي

321
00:22:13,541 --> 00:22:15,417
قبل أن يرى النور

322
00:22:18,838 --> 00:22:20,798
هل تبكي؟

323
00:22:24,052 --> 00:22:25,969
اللعنة

324
00:22:27,389 --> 00:22:30,015
عليك تمالك نفسك ، حسنا؟

325
00:22:30,141 --> 00:22:32,601
ستكون بخير. ستكون بخیر

326
00:22:32,685 --> 00:22:36,146
سأكون أقل قلقا بشأن هذا الهبي

327
00:22:36,231 --> 00:22:38,148
وقلقة أكثر حيال ما فعله " فلاج " بآخر شخص

328
00:22:38,233 --> 00:22:40,150
الذي أطلق النار على شخص ما
لم يكن من المفترض أن يطلق عليه النار

329
00:22:40,235 --> 00:22:41,860
لماذا تثيرين الأمر؟

330
00:22:41,945 --> 00:22:45,447
لأن علينا معرفة ذلك

331
00:22:45,532 --> 00:22:49,326
انظر يا رجل ، لدينا للتو
عرض لنفعله ، حسنا؟

332
00:22:49,411 --> 00:22:51,412
علينا الاستمرار في المهمة بلی

333
00:22:54,374 --> 00:22:57,000
اللعنة

334
00:22:58,461 --> 00:23:01,839
مهلا. كيف الحال؟

335
00:23:01,923 --> 00:23:04,883
من الواضح أنه ليس رائعا

336
00:23:04,968 --> 00:23:06,718
أدركت أننا لم نحصل
أبدا على فرصة

337
00:23:06,803 --> 00:23:08,679
للحديث عما حدث في المحاكمة

338
00:23:08,763 --> 00:23:11,223
....لأننا انحرفنا مع

339
00:23:11,307 --> 00:23:12,724
لا أقول أنه لم ينبغي لنا ذلك

340
00:23:12,809 --> 00:23:15,018
أن ننحرف عن الأمر :... ولكن

341
00:23:15,103 --> 00:23:17,020
إذا كنت لا تريدني أن أقتل ذلك الهبي
أنا فقط أتمنی

342
00:23:17,105 --> 00:23:19,189
أنك كنت ستخبرني أنك لا تريدني
لأن

343
00:23:19,274 --> 00:23:21,316
من الواضح أنني لم أرغب
أنا لست أنتقدك

344
00:23:21,401 --> 00:23:23,402
أو أي شيء ، أنا ... فقط أقول ، مثل

345
00:23:25,780 --> 00:23:28,198
هل تتذكر عندما أعطيتني هذا؟

346
00:23:28,283 --> 00:23:29,741
هل تتذكر إعطائي هذا؟

347
00:23:29,826 --> 00:23:32,578
أخبرتني أنها كانت بداية صداقة جديدة تماما

348
00:23:32,662 --> 00:23:35,956
وأنا معك منذ البداية لذا

349
00:23:38,209 --> 00:23:39,501
قالت لي أن أفعل ذلك

350
00:23:39,586 --> 00:23:40,711
- أنا
- إنها

351
00:23:40,795 --> 00:23:42,713
هل المسرح جاهز؟

352
00:23:42,797 --> 00:23:45,549
نعم سيدي
تماما

353
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
خمسة على خمسة
البث أيضا يا سيدي

354
00:23:47,719 --> 00:23:49,595
فقط في انتظار الضوء الأخضر الخاص بك

355
00:23:49,679 --> 00:23:51,054
هل تريدني أن أذهب لإحضار السجناء؟

356
00:23:54,601 --> 00:23:57,394
شيء واحد فقط أريدك أن تفعله لي أولا

357
00:24:01,316 --> 00:24:03,859
لا أريد إهدار شيء

358
00:24:18,666 --> 00:24:21,335
سید" أندروود ؟

359
00:24:25,089 --> 00:24:26,965
لاري أندروود "؟"

360
00:24:28,968 --> 00:24:30,928
"تحيات السيد " فلاج

361
00:24:52,867 --> 00:24:54,535
انهض وتألق يا نجم الروك

362
00:24:54,619 --> 00:24:57,079
حان الوقت لتعيش بقية حياتك

363
00:25:01,668 --> 00:25:04,461
ما الذي تبتسم حياله؟

364
00:25:07,090 --> 00:25:10,467
أنتم جميعا تضعون رأسها
هنا لأدلك أنفي فيها

365
00:25:10,552 --> 00:25:12,553
لتظهروا لي أنه لا يوجد أمل

366
00:25:14,055 --> 00:25:15,806
لكنكم لا تعرفون حتى ما تعنيه

367
00:25:15,890 --> 00:25:18,433
ماذا يعني ذلك؟

368
00:25:18,518 --> 00:25:20,352
هذا المكان ينهار

369
00:25:20,436 --> 00:25:23,480
كانت ملكته. هي كانت

370
00:25:23,565 --> 00:25:25,607
والدة طفله

371
00:25:26,901 --> 00:25:28,569
هكذا انتهى الأمر بها

372
00:25:31,322 --> 00:25:34,324
إلى من تعتقد أنه سيرسل رأسك إليه؟

373
00:25:34,409 --> 00:25:36,994
حسنا ، انهضه

374
00:25:38,037 --> 00:25:40,205
انهض
دعنا نذهب

375
00:25:46,087 --> 00:25:47,504
هل هذا أنت "راي"؟ -
- لاري

376
00:25:47,589 --> 00:25:48,880
يبدو أنه حان وقت العرض

377
00:25:48,965 --> 00:25:50,382
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

378
00:25:50,466 --> 00:25:51,675
مرحبا ، انتهى الأمر تقريبا بالنسبة لهم

379
00:25:51,759 --> 00:25:52,884
لا، لم ينته الأمر تقریبا بالنسبة لنا

380
00:25:52,969 --> 00:25:53,927
لقد انتهى تقريبا بالنسبة لك

381
00:25:56,764 --> 00:25:58,599
قد تكون الدقائق القليلة
القادمة غير سارة

382
00:25:59,934 --> 00:26:01,518
"نادين" ميتة ، "راي"

383
00:26:01,603 --> 00:26:03,020
لاري"، أنا آسفة جدا"

384
00:26:03,104 --> 00:26:06,315
تعال یا روميو
وفر علينا التفاصيل

385
00:26:06,399 --> 00:26:09,568
حسنا ، الطيور القذرة ، هل أنتم مستعدون لالتقاط صورتكم المقربة؟

386
00:26:12,405 --> 00:26:46,396
اجعلوهم يدفعوا الثمن

387
00:26:46,481 --> 00:26:48,065
"اقترب من "جولي

388
00:26:48,149 --> 00:26:50,734
حسنا ، اسكتوا أنتم جميعا

389
00:26:50,818 --> 00:26:52,903
لقد عدت الآن

390
00:26:52,987 --> 00:26:55,947
وخمنوا من لدي هنا

391
00:26:56,157 --> 00:26:57,741
رجلي

392
00:26:57,825 --> 00:27:01,578
واليد اليمني لرجل الجميع

393
00:27:01,663 --> 00:27:06,083
"سيد" لوید هنرید

394
00:27:12,465 --> 00:27:16,134
الآن ، أليس هو الألطف؟

395
00:27:16,219 --> 00:27:18,595
يجعلني أرغب في أكله

396
00:27:21,432 --> 00:27:23,433
حسنا، "لويد" ، لقد شاهدناك للتو

397
00:27:23,476 --> 00:27:26,645
ترافق هؤلاء الخونة لمواجهة عقابهم

398
00:27:26,729 --> 00:27:28,689
كيف يشعرون اليوم؟

399
00:27:36,823 --> 00:27:38,573
عفوا ماذا؟

400
00:27:38,658 --> 00:27:40,283
كيف يشعر السجناء؟ بلی
۔أجل

401
00:27:42,370 --> 00:27:46,164
"حسنا ، باختصار، "جولي
إنهم يشعرون بالخوف

402
00:27:48,876 --> 00:27:51,253
حسنا ، هذا أمر مفهوم

403
00:27:51,337 --> 00:27:53,130
يجب ان يعرفوا ما سياتي اليهم

404
00:27:53,339 --> 00:27:56,591
تجاوز السيد "فلاج" له عواقب

405
00:27:56,676 --> 00:27:58,468
أليس هذا صحيحا حبيبي؟
أليس هذا صحيحا ، أنتم جميعا؟

406
00:28:02,932 --> 00:28:05,434
"أجل. هذا صحيح، "جولي

407
00:28:05,601 --> 00:28:07,936
نعم ، اللعنة عليهم
- بلى

408
00:28:08,020 --> 00:28:10,021
الآن ، من دواعي سروري

409
00:28:10,106 --> 00:28:12,774
تقديم الرجل

410
00:28:12,859 --> 00:28:14,776
من سيضيء المباراة

411
00:28:14,861 --> 00:28:17,612
الرجل الذي هز العالم

412
00:28:17,697 --> 00:28:20,949
المتأنق نفسه

413
00:28:21,033 --> 00:28:22,993
الصفقة الحقيقية

414
00:28:23,077 --> 00:28:25,328
"السيد " راندال

415
00:28:25,413 --> 00:28:28,039
فلاج

416
00:28:32,712 --> 00:28:45,140
فلاج

417
00:28:49,479 --> 00:29:11,208
فلاج

418
00:29:31,479 --> 00:29:33,438
التركيز عليه

419
00:29:45,326 --> 00:29:47,911
من رماد رحلات القبطان

420
00:29:47,995 --> 00:29:49,746
لقد صعدنا

421
00:29:49,914 --> 00:29:52,249
ونحن نتجه نحو الوعد الذهبي للمستقبل

422
00:29:52,333 --> 00:29:55,627
لم يكن من الممكن أن نحلم بذلك في العالم الذي كان

423
00:30:00,132 --> 00:30:04,427
لكن هذا المستقبل الآن تحت التهديد

424
00:30:04,512 --> 00:30:07,597
لأن عدوى جديدة تلوح في الأفق

425
00:30:07,682 --> 00:30:10,934
الخونة راكعون أمامكم اليوم

426
00:30:11,018 --> 00:30:13,061
تم إرسالهم إلى هنا من قبل أشخاص لا يريدونك أن تستمتعوا

427
00:30:13,145 --> 00:30:15,564
بالحرية التي يقدمها هذا العالم الجديد

428
00:30:15,731 --> 00:30:19,109
يريدون تقييدكم مرة أخرى بالسلاسل

429
00:30:19,193 --> 00:30:21,987
هو بأخلاقهم المخترعة

430
00:30:22,071 --> 00:30:24,114
هذا صحيح
اخبروهم

431
00:30:24,323 --> 00:30:26,950
أنتم ستنتهون أيها العاهرات

432
00:30:27,034 --> 00:30:29,327
هذا ما تحصلون عليه هذا ما تحصلون عليه

433
00:30:29,412 --> 00:30:31,162
هذا صحيح

434
00:30:35,042 --> 00:30:37,085
هؤلاء الحمقى المخدوعون

435
00:30:37,253 --> 00:30:40,338
يعبدون ساحرة عجوز

436
00:30:45,553 --> 00:30:47,971
هذا صحيح

437
00:30:48,055 --> 00:30:50,181
ساحرة عجوز قامت بغسل دماغهم حتى يؤمنوا

438
00:30:50,266 --> 00:30:52,392
"أن "كابتن تریبس كانت نهاية العالم

439
00:30:52,476 --> 00:30:55,645
لكنكم - أنتم تعلمون أن نهاية العالم

440
00:30:55,730 --> 00:30:58,940
حدثت قبل وقت طويل من أن يسمع "أي شخص عن "كابتن تریبس

441
00:30:59,025 --> 00:31:02,527
لأنه لم يكن هناك ما يكفي للتجول

442
00:31:02,653 --> 00:31:05,989
الطبيعة فيها رابحون وخاسرون

443
00:31:06,073 --> 00:31:09,492
المفترسون والفريسه

444
00:31:09,577 --> 00:31:10,952
الآن فقط

445
00:31:11,120 --> 00:31:13,663
نحن الحيوانات المفترسة||

446
00:31:13,748 --> 00:31:15,540
وهم الفريسة

447
00:31:41,275 --> 00:31:44,027
الآن ، لنبدأ هذه الحفلة

448
00:32:22,650 --> 00:32:25,443
على الحشد دعهم يرون أنفسهم

449
00:32:37,123 --> 00:32:40,959
اولا اغرقنا الفئران -

450
00:32:41,043 --> 00:32:43,044
ثم نحرق الساحرة

451
00:32:43,129 --> 00:32:45,714
تخلصنا من هذه العدوى إلى الأبد

452
00:32:45,798 --> 00:32:47,966
المشهد على المطار

453
00:32:55,182 --> 00:32:59,269
بينما نتحدث ، يتم تجهيز طائرة لحمل

454
00:32:59,353 --> 00:33:02,439
أكبر حریق شهدته البشرية على الإطلاق

455
00:33:02,523 --> 00:33:04,274
إلى الساحرة وأتباعها

456
00:33:11,782 --> 00:33:14,159
لا يعلم أنها ماتت
-ماذا؟

457
00:33:14,368 --> 00:33:15,827
الأم

458
00:33:16,037 --> 00:33:17,954
ماذا يعني ذلك؟

459
00:33:19,040 --> 00:33:22,292
أحد خدامي المخلصين في طريقه إلى الطائرة

460
00:33:22,376 --> 00:33:24,502
مع حمولته الثمينة

461
00:33:24,545 --> 00:33:25,795
وبمجرد التحميل |

462
00:33:25,880 --> 00:33:29,466
أنا شخصيا سوف أستقل تلك الطائرة

463
00:33:29,550 --> 00:33:33,094
وأطلق الجحيم المقدس

464
00:33:33,179 --> 00:33:35,764
على الجانب الآخر من تلك الجبال

465
00:33:35,848 --> 00:33:39,642
على الطائرة بدون طيار بعد ثلاثة ، اثنان، واحد ، انطلق

466
00:33:39,727 --> 00:34:23,186
احرقهم

467
00:34:23,270 --> 00:34:25,897
"تتبع مع "لويد

468
00:34:25,981 --> 00:34:35,698
احرقهم

469
00:34:38,202 --> 00:34:39,661
أجل

470
00:34:39,745 --> 00:34:42,789
بلى
اللعنة

471
00:34:49,755 --> 00:34:51,381
لطالما أحببت موسيقاك

472
00:35:01,934 --> 00:35:03,852
حسنا

473
00:35:03,936 --> 00:35:08,064
 اي كلمات الاخيرة؛ حان الوقت.

474
00:35:10,943 --> 00:35:13,194
لن اخاف اي شر

475
00:35:16,115 --> 00:35:18,408
لن اخاف اي شر

476
00:35:18,576 --> 00:35:19,951
اخرس
اللعنة

477
00:35:20,161 --> 00:35:21,369
لن أخاف أي شر

478
00:35:21,829 --> 00:35:23,621
اخرس
توقف۔

479
00:35:27,126 --> 00:35:28,543
لا تجعلني أفعل هذا

480
00:35:28,711 --> 00:35:30,962
اخرس۔
لن اخاف اي شر۔

481
00:35:36,677 --> 00:35:38,720
اخرس

482
00:35:38,804 --> 00:35:40,763
لن اخاف اي شر

483
00:35:42,516 --> 00:35:44,475
اللعنة عليك
توقف

484
00:35:44,560 --> 00:35:46,644
لن اخاف اي شر

485
00:35:50,274 --> 00:35:53,151
لن أخشى أي شر

486
00:35:55,029 --> 00:35:57,655
من قال هذا؟

487
00:35:58,699 --> 00:36:00,783
من كان هذا؟

488
00:36:03,078 --> 00:36:04,954
من قال هذا؟

489
00:36:05,122 --> 00:36:06,831
لن أخشى أي شر

490
00:36:10,169 --> 00:36:12,795
أعتقد أنها هناك
لوید "، أطلق النار على تلك المرأة" -

491
00:36:12,880 --> 00:36:16,299
لويد" .. أطلق النار على تلك المرأة"

492
00:36:16,383 --> 00:36:19,135
لويد" ، أطلق النار عليها" لوید" ، أخرج رأسك من مؤخرتك" -

493
00:36:19,345 --> 00:36:21,304
وأطلق النار عليها الان

494
00:36:28,062 --> 00:36:30,021
"أنت ضعیف یا" لويد

495
00:36:30,105 --> 00:36:32,523
أنت خروف صغير ضعیف

496
00:36:37,238 --> 00:36:46,913
لن اخاف أي شر

497
00:36:59,927 --> 00:37:04,472
لا تقلقوا جميعا ، أنا أسامحكم

498
00:37:04,556 --> 00:37:08,226
أنا أسامحكم. أنا أغفر لي

499
00:37:08,310 --> 00:37:11,521
لويد "، افعل ما قيل لك"

500
00:37:11,605 --> 00:37:13,231
اعطني المفتاح

501
00:37:13,315 --> 00:37:14,983
"لويد -
احصل على المفاتيح

502
00:37:15,067 --> 00:37:16,901
دعنا نخرجهم من هنا

503
00:37:17,027 --> 00:37:19,195
قبل أن يغرقوا احصل على المفاتيح

504
00:37:21,657 --> 00:37:24,033
رائع

505
00:37:24,118 --> 00:37:26,828
مزيد من الخونة في وسطنا

506
00:37:26,912 --> 00:37:29,580
أنا أسامحكم. أنا أسامحكم

507
00:37:29,665 --> 00:37:32,709
لابد أن الساحرة العجوز كانت يائسة

508
00:37:35,838 --> 00:37:38,756
هل هناك المزيد؟

509
00:37:38,841 --> 00:37:41,050
حددوهم

510
00:37:41,093 --> 00:37:42,677
معذرة ، جميعا

511
00:37:42,761 --> 00:37:44,846
الأفضل من ذلك تمزيقهم إلى أشلاء

512
00:37:46,473 --> 00:37:47,932
خونة

513
00:37:48,017 --> 00:37:50,560
طفيليات

514
00:37:50,644 --> 00:37:52,228
قطعوهم

515
00:37:52,313 --> 00:37:55,315
إنهم لا يستحقون العيش في هذا العالم

516
00:38:00,863 --> 00:38:02,947
لا يجب أن تكون هنا

517
00:38:05,117 --> 00:38:06,951
أحضرت لك النار

518
00:38:07,077 --> 00:38:10,788
أخبرتك أن تحضره إلى الطائرة

519
00:38:12,374 --> 00:38:14,292
حياتي لك

520
00:38:14,376 --> 00:38:16,586
لقد فعلتها

521
00:38:20,507 --> 00:38:25,762
حياتي لك

522
00:39:20,234 --> 00:39:21,567
لك

523
00:39:53,392 --> 00:39:55,184
لا تركضوا

524
00:39:55,269 --> 00:39:57,186
أنا آمركم بالعودة

525
00:40:05,571 --> 00:40:07,572
ابتعدوا عن الطريق

526
00:40:42,608 --> 00:40:43,608
اللعنة

527
00:40:49,156 --> 00:40:51,157
يا إلهي

528
00:40:51,241 --> 00:40:53,075
"انظر إليها یا "راي

529
00:40:53,160 --> 00:40:55,077
يا إلهي

530
00:40:55,162 --> 00:40:56,871
لا بأس

531
00:40:57,581 --> 00:40:58,122
لا تخف

532
00:41:18,810 --> 00:41:20,645
اللعنة

533
00:42:06,525 --> 00:42:08,317
لقد أحضرتني

534
00:42:08,527 --> 00:42:10,278
القليل من القهوة

535
00:42:14,199 --> 00:42:17,660
أحضرت لي الشاي

536
00:42:22,583 --> 00:42:25,668
أحضرت لي كل شيء

537
00:42:25,752 --> 00:42:29,714
بإستثناء مفتاح العمل

538
00:43:50,462 --> 00:43:52,088
لا
کوجاك"

539
00:44:30,001 --> 00:44:31,711
کوجاك"

540
00:44:51,606 --> 00:44:53,190
"أخبرتني الآنسة "صوفيا

541
00:44:53,233 --> 00:44:55,192
أنك تصبح جيد في هذا الشيء

542
00:44:57,195 --> 00:44:59,321
ربما يمكنك غناء بضعة أسطر

543
00:44:59,406 --> 00:45:01,115
في المرة القادمة التي تعزف فيها أغنية

544
00:45:05,036 --> 00:45:06,495
جو؟

545
00:45:25,974 --> 00:45:28,184
جو" ، يجب أن نأخذك إلى الداخل"

546
00:45:30,270 --> 00:45:32,396
جو" ، هيا"

547
00:45:32,481 --> 00:45:33,856
لقد رحل

548
00:45:35,817 --> 00:45:37,234
من هو؟

549
00:45:37,277 --> 00:45:38,903
الرجل المظلم

550
00:45:38,987 --> 00:45:41,697
كيف تعرف ذلك؟

551
00:45:41,782 --> 00:45:43,532
هل تستطيع أن ترى ما يحدث؟

552
00:45:43,617 --> 00:45:46,535
.....هل تستطيع رؤيته؟ هل يمكنك هل يمكنك رؤية "ستو"، "جو"؟

553
00:45:46,620 --> 00:45:48,913
جو"؟ "جو"، أخبرني" هل يمكنك رؤية "ستو"؟

554
00:45:48,997 --> 00:45:50,247
..هل تستطيع

555
00:45:59,466 --> 00:46:01,342
اللعنة

