﻿1
00:00:19,440 --> 00:00:22,870
أود أن أبدأ من خلال قول إن ثمة
أمراً واحداً في ذهن أي أحد اليوم

2
00:00:22,960 --> 00:00:25,960
ضيافة الرئيس
لزيارتها الٔاولى إلى الولاية

3
00:00:26,040 --> 00:00:28,830
بعد الترحيب بزيارة رئيس وزراء
...إسرائيل) إلى البيت الٔابيض)

4
00:00:28,960 --> 00:00:31,650
هل صبغ شاربيه؟ -
...للحرص على استغنام الفرصة -

5
00:00:31,780 --> 00:00:33,950
بئساً! لقد صبغ شاربيه

6
00:00:34,080 --> 00:00:37,380
هذه تفاهة
إنه الوجه التلفزيوني للٕادارة

7
00:00:37,470 --> 00:00:40,160
لكنه لصق (تشيتوس) إلى وجهه -
عشاء الولاية هذا العشاء -

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,160
(يشبه (يوسيميتي سام -
نعم، من دون المصداقية -

9
00:00:43,290 --> 00:00:47,070
...(ذكرى (مارتن لوثر كينغ -
سوف يصبغ نهديه بعدها -

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,590
شون)؟)

11
00:00:48,720 --> 00:00:50,110
يصادف اليوم مرور 33 يوماً
للرئيس في منصبها

12
00:00:50,240 --> 00:00:52,070
أمضت مدة أكثر
(من (ويليام هنري هاريسون

13
00:00:52,150 --> 00:00:54,630
الرئيس الذي أمضى أقل مدة في الرئاسة
ما شعورها حيال ذلك؟

14
00:00:54,760 --> 00:00:56,150
على أحسن ما يكون

15
00:00:56,240 --> 00:00:58,320
(على العكس من الرئيس (هاريسون
الذي أصيب بالتهاب رئوي

16
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
خلال الخطاب الافتتاحي ومات

17
00:01:01,060 --> 00:01:02,540
شكراً سيداتي وسادتي

18
00:01:02,670 --> 00:01:04,620
(أحسنت يا (مايك
أبليت حسناً

19
00:01:04,750 --> 00:01:06,750
لا مهلاً، إنهما شارباك

20
00:01:06,880 --> 00:01:09,840
(أسميهما (تانغرين دريم
هل سنحتسي المشروبات لاحقاً؟

21
00:01:09,970 --> 00:01:12,580
لا أستطيع، عليّ أن أذهب إلى المنزل

22
00:01:12,710 --> 00:01:18,130
هل يمكنك أن تتخيل؟ -
لا، نحب أن نشرب -

23
00:01:18,220 --> 00:01:21,660
إذاً ما يهمنا هو وقت النقاش
حول مشروع قانون للعائلات أولاً

24
00:01:21,790 --> 00:01:24,260
أصدقاؤنا في لجنة القواعد
بحاجة إلى الرحيل

25
00:01:24,390 --> 00:01:26,350
إذاً تريدني أن أحكم لجنة قواعد البيت

26
00:01:26,480 --> 00:01:27,820
إن كان ثمة
(من يستطيع فعل ذلك يا (دان

27
00:01:27,960 --> 00:01:30,870
واثق من أنك أو من نعيّنه
لينوب عنك يستطيع فعل ذلك

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,470
أنا متحمس حقاً
(لزيارة رئيس وزراء (إسرائيل

29
00:01:33,600 --> 00:01:37,380
سيكون يوماً طيباً يا رجال
الشرق الٔاوسط؟ الأوسط المريح

30
00:01:37,510 --> 00:01:39,470
أنا قلق قليلاً
حيال لوحات الزينة المتعلقة بالعشاء

31
00:01:39,600 --> 00:01:43,160
...لٔانني أشعر بأنها -
لا يهم، أهتم بالسلام العالمي، حسناً؟ -

32
00:01:43,250 --> 00:01:47,900
اذهب ورتّب الغرفة
ما يعني اجعلها عكس بشعة

33
00:01:48,030 --> 00:01:51,110
ما هذه؟ غرازة الطمث لدى (بيكاسو)؟ -
الرئيس (هيوز) أحبها -

34
00:01:51,240 --> 00:01:53,940
هل لهذا السبب
حاولت زوجته قتل نفسها؟

35
00:01:54,070 --> 00:01:56,150
أعتقد بأن اسمها
"الرجل الذي يتغوّط مثلثات"

36
00:01:56,280 --> 00:02:00,100
من السيئ كفاية أن البنتاغون يلاحقك
أين (آيمي) بالمناسبة؟

37
00:02:00,240 --> 00:02:02,630
إنها مديرة الحملة
وهذا اجتماع للحملة

38
00:02:02,760 --> 00:02:06,400
أعني عليّ أن أذهب أنقذ العالم
...أعلم أن هذا يبدو مبالغة لكن

39
00:02:06,540 --> 00:02:08,100
لكنك تفعلين -
أفعل، في الواقع -

40
00:02:08,190 --> 00:02:09,580
في الواقع عليّ أن أفعل ذلك

41
00:02:09,710 --> 00:02:13,440
وصلتني رسالة من (آيمي) للتو
"تقول فيها، "أنا متآخرة

42
00:02:13,570 --> 00:02:15,480
هل تقصد أنها متأخرة؟

43
00:02:17,350 --> 00:02:20,960
قلت إنه لن يكون هناك زحمة
هذه زحمة

44
00:02:21,090 --> 00:02:24,310
نعم، قد يكون هذا بسبب أي شيء
حادث في الٔامام

45
00:02:24,440 --> 00:02:27,430
قاتل بارع، ربما ليس هذا

46
00:02:27,560 --> 00:02:31,950
إن جعلتني أتأخر أكثر
سوف أقفل عليك بالسيارة وأضغطها

47
00:02:32,080 --> 00:02:33,650
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

48
00:02:33,780 --> 00:02:35,300
لقد شغّلت السن الٔازرق
...في هاتفك لذا

49
00:02:35,380 --> 00:02:39,250
مذكرة إلى نفسي، الٔامر رابح"
"امحي التصويت الخاص

50
00:02:39,380 --> 00:02:41,680
سوف أطفئ هذا
ظننت أنني شغّلتها

51
00:02:41,810 --> 00:02:44,680
أيضاً الشعر، اسألي"
"ماريان) عن التحليل الكهربائي)

52
00:02:45,550 --> 00:02:51,630
الحملة، إستراتيجية الاتصالات كلها
ثمة الكثير من الٔاخطاء الآن

53
00:02:51,760 --> 00:02:58,370
مثلاً، لدينا صورة
(مرعبة أخرى لـ(كاثرين

54
00:02:58,500 --> 00:03:00,410
لا أقصد الٕاهانة يا عزيزتي
لكن انظري إليها بنفسك

55
00:03:00,540 --> 00:03:02,890
ليس ذنبي أن الصحافة
لا تأخذني على محمل الجد

56
00:03:03,020 --> 00:03:06,490
لٔان ليس لدي دور هنا
أنا بحاجة إلى دور أساسي

57
00:03:06,580 --> 00:03:08,660
نعم، هذه فكرة جيدة جداً

58
00:03:08,750 --> 00:03:10,880
إنها تتمتع بمهارات تنظيمية جيدة

59
00:03:11,010 --> 00:03:14,220
غيّرت مجتمع التصوير في الجامعة -
لقد حوّلته يا أمي -

60
00:03:14,360 --> 00:03:15,790
لقد، لقد، أحسنت

61
00:03:15,920 --> 00:03:17,870
سيدتي، لدي (آيمي) افتراضية

62
00:03:18,000 --> 00:03:20,220
سيدتي، أنا جد آسفة

63
00:03:20,350 --> 00:03:24,130
ألا تستطيع أن تتصل هاتفياً؟
أشعر بأنني في محاكمة مستقبلية

64
00:03:24,260 --> 00:03:28,260
سيدتي، آسفة على المقاطعة
...أعتقد حقاً أن

65
00:03:28,390 --> 00:03:32,040
آيمي)، الكلمات متقطعة)
عادة، أفعل ذلك بنفسي

66
00:03:32,170 --> 00:03:36,990
حسناً، لهذا نحن بحاجة
(إلى سيطرة تامة كما يفعل (بيل إريكسون

67
00:03:37,120 --> 00:03:38,900
بالمناسبة، سوف
(أعرفكم إلى (بيل إريكسون

68
00:03:38,990 --> 00:03:42,030
سيدتي الرئيس
هل قلت للتو (بيل إريكسون)؟

69
00:03:42,120 --> 00:03:45,070
...سيدتي، أنا

70
00:03:45,160 --> 00:03:47,110
حسناً، ما عدت أستطيع النظر إلى هذا

71
00:03:47,240 --> 00:03:49,070
من السيئ كفاية
(أن أنظر إلى شاربيّ (مايك

72
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
هل رأيتهما؟ وكأنه أكل بركاناً

73
00:03:51,850 --> 00:03:56,240
سيدتي، نهتم بالأمن الوطني
...لذا أخشى أن (كاثرين) الآن

74
00:03:56,370 --> 00:03:58,840
(حسناً، (كاثرين
عليك أن تخرجي يا عزيزتي، اذهبي

75
00:03:58,970 --> 00:04:00,800
المعذرة، أنا آسف

76
00:04:02,360 --> 00:04:07,050
سيدتي الرئيسة، أود أن أقول
إنني أعتقد أن (كاثرين) قيّمة

77
00:04:07,190 --> 00:04:08,580
نعم -
وابنة -

78
00:04:08,710 --> 00:04:14,350
لكن مؤشر إعجابها هو... ضئيل

79
00:04:14,480 --> 00:04:18,480
ماذا؟ -
أجرينا استطلاعاً على شعبيتها -

80
00:04:18,570 --> 00:04:24,780
...كيف تجرأت؟ كيف امتلكت الوقاحة

81
00:04:26,910 --> 00:04:29,170
هذا ليس جيداً

82
00:04:29,300 --> 00:04:36,250
إذاً على أحد أن يخبرها بطريقة
لطيفة بالطبع لكن، من سيفعل ذلك؟

83
00:04:39,940 --> 00:04:42,120
أعتقد بأنني أتمتع بالمهارات يا سيدتي -
ها أنت ذا -

84
00:04:42,250 --> 00:04:44,940
(حسناً، افعل ذلك يا (كينت
حسناً

85
00:04:45,070 --> 00:04:48,370
ماذا؟ -
سيدتي، اليوم مميز جداً -

86
00:04:48,500 --> 00:04:52,020
أعلم، أضع خارطة طريق إلى السلام -
ليس هذا فحسب يا سيدتي -

87
00:04:52,150 --> 00:04:53,670
ليس هذا فحسب

88
00:04:53,800 --> 00:04:59,890
لا تقولوا لي إنه يوم (هاريسون) السعيد
لقد عشت أكثر من رئيس ميّت أحمق

89
00:05:00,020 --> 00:05:01,840
لا -
ماذا؟ -

90
00:05:01,970 --> 00:05:04,010
(إنه عيد مولد (بين

91
00:05:04,140 --> 00:05:06,450
عيد مولدي -
(عيداً سعيداً يا (بين -

92
00:05:06,530 --> 00:05:07,920
كان ذلك سريعاً -
نعم -

93
00:05:08,050 --> 00:05:12,050
هل لدينا كعكة؟ -
لا -

94
00:05:12,180 --> 00:05:13,660
لا؟

95
00:05:13,790 --> 00:05:17,960
حسناً، كانت مقاطعة جيدة
شكراً

96
00:05:22,260 --> 00:05:25,820
(ويليام هنري هاريسون) -
...أقلّها -

97
00:05:25,950 --> 00:05:29,690
هل لاحظت هذه الكعكة المريعة؟
على الرحب والسعة

98
00:05:29,820 --> 00:05:31,510
اذهب فحسب

99
00:05:34,470 --> 00:05:37,080
(مرحباً يا (جونا -
مرحباً، مرحباً يا سيدي -

100
00:05:37,210 --> 00:05:39,850
من الٔافضل أن تفكر في طريقة تسعدني

101
00:05:40,680 --> 00:05:43,940
حسناً، بالطبع
(يمكنني أن أحضر لك بعض (برينغلز

102
00:05:44,030 --> 00:05:46,160
تيدي) قدّم إليك معروفاً)

103
00:05:46,290 --> 00:05:50,850
نائب الرئيس سيطلب منك أن تكون
في محادثات مشروع قانون العائلات أولاً

104
00:05:50,980 --> 00:05:54,060
(مع (دان إيغين -
هذا خبر رائع يا سيدي -

105
00:05:54,190 --> 00:05:58,020
أفرحتني وأفسدت نهاره بآن واحد -
شكراً لك -

106
00:05:58,150 --> 00:05:59,670
تألّق

107
00:06:01,750 --> 00:06:03,840
كل شيء بخير؟

108
00:06:04,100 --> 00:06:05,920
نعم، نعم -
نعم؟ -

109
00:06:11,660 --> 00:06:13,880
نحن بحاجة إلى لوحات
للزينة أكبر للعشاء الليلة

110
00:06:14,010 --> 00:06:15,830
لا تهمني التكلفة
...عليك أن تهتمي بالٔامر

111
00:06:15,960 --> 00:06:17,390
...اسمعوا، رجاءً، رجاءً

112
00:06:17,480 --> 00:06:20,440
إن كان ثمة من لا يعرف الفرق
بين الستارة القصيرة والنوع الآخر منها

113
00:06:20,520 --> 00:06:22,480
أطلب منكم المغادرة رجاءً، هل حصلت
مزيّنة شعر الرئيس على ملاحظاتي؟

114
00:06:22,610 --> 00:06:24,040
نعم، حصلت عليها -
حسناً، الحمد لله -

115
00:06:24,170 --> 00:06:26,430
عجباً، هل حصلنا
على هذه من ضريح رجل متشرد؟

116
00:06:26,560 --> 00:06:28,170
إنها تضايق عينيّ
ماذا يحدث الآن؟

117
00:06:28,300 --> 00:06:29,780
هذا رجلي المفضّل

118
00:06:29,900 --> 00:06:33,690
باتي)، السكرتيرة المفضلة)
لدي الاجتماعية في البيت الٔابيض

119
00:06:33,820 --> 00:06:35,160
هل سمعت بشأن لوحات التزيين؟

120
00:06:35,290 --> 00:06:37,770
فعلت، سمعت
أنك أرسلتها إلى جحيم الزينة

121
00:06:37,900 --> 00:06:39,550
أعلم، شعرنا بأنها ليست جاهزة

122
00:06:39,680 --> 00:06:42,640
إذاً، هذا قرار من الرئيس؟ -
منا نحن -

123
00:06:42,770 --> 00:06:46,240
واللوحة التي تريدها استبدالها أيضاً؟ -
نحن، صحيح -

124
00:06:46,370 --> 00:06:49,980
وحين تقول
...إن اللوحات ليست مناسبة

125
00:06:50,110 --> 00:06:55,670
هل يمكنك أن تشرح لي
ماذا تقصد حين تقول غير مناسبة؟

126
00:06:55,800 --> 00:06:58,060
نشعر بأن على شكلها أن يكون مختلفاً
عليها أن تكون بارزة

127
00:06:58,150 --> 00:07:00,880
حسناً، عليها أن تكون بارزة -
بارزة -

128
00:07:01,010 --> 00:07:02,450
لا، سمعتك -
حسناً -

129
00:07:02,580 --> 00:07:06,700
من الجيد أن نجد شخصاً يفهمنا
حقاً

130
00:07:06,840 --> 00:07:09,090
سو)، أنا بحاجة)
إلى رؤية الرئيس في الحال

131
00:07:09,230 --> 00:07:11,660
بالتأكيد يا (آيمي)، سوف
أخبر الإسرائيليين أن يمضوا قدماً

132
00:07:11,790 --> 00:07:13,350
لٔانهم يحبون ذلك

133
00:07:13,480 --> 00:07:15,260
حسناً، (ريتشارد)، عليك
(أن تخبئ الٔاتيفان الخاص بـ(بين

134
00:07:15,390 --> 00:07:16,830
إلى أن يفصح عما لديه
(بشأن (بيل إريكسون

135
00:07:16,910 --> 00:07:18,310
(مرحباً يا (آيمي

136
00:07:18,440 --> 00:07:21,390
بيل)، سررت برؤيتك)
...سمعت أنك تعمل

137
00:07:21,520 --> 00:07:23,610
أعمل مع البيت الٔابيض، نعم
صحيح

138
00:07:23,740 --> 00:07:25,430
حسب أي...؟ -
أهلية؟ -

139
00:07:25,560 --> 00:07:29,510
لدي لقب محدد لكن رسالة واسعة
القضاء على الضعف

140
00:07:29,640 --> 00:07:33,080
هذا نازي قليلاً أيها الدكتور -
أنا المدير الجديد للاتصالات -

141
00:07:33,210 --> 00:07:37,160
هذا رائع، لٔان ظن البعض منا
أنك مدير الحملة الجديد

142
00:07:37,290 --> 00:07:38,770
لا، فهمت، حسناً

143
00:07:38,900 --> 00:07:42,890
أردت فقط إلقاء التحية الودية
بطريقة غير ودية

144
00:07:42,980 --> 00:07:44,980
مرحباً

145
00:07:48,720 --> 00:07:50,410
حسناً، سوف أحاول
أن أقولها بطريقة مناسبة

146
00:07:50,540 --> 00:07:51,930
(شولوم أليخم)

147
00:07:52,060 --> 00:07:54,320
أليخم)، أحسنت) -
(وأهلاً بك في (أميركا -

148
00:07:54,410 --> 00:07:56,450
شكراً جزيلاً لضيافتك

149
00:07:56,540 --> 00:08:00,540
حسناً، لا أقصد أن أكون فظة
لكن انتهى اللقاء، شكراً

150
00:08:00,620 --> 00:08:03,270
إذاً أعتقد أن لدينا استراحة لـ5 دقائق
وبعدها نستطيع أن نكمل، صحيح؟

151
00:08:03,400 --> 00:08:05,830
حسناً، ممتاز -
رائع، شكراً -

152
00:08:06,490 --> 00:08:10,700
يعجبني، وأكره السياسيين -
...سيدتي الرئيس -

153
00:08:10,830 --> 00:08:13,390
لوحة في البيت الٔابيض
نُقلت هذا الصباح

154
00:08:13,520 --> 00:08:15,050
هلا نذهب إلى غرفة الحالات الطارئة؟

155
00:08:15,180 --> 00:08:18,220
كانت القطعة الفنية الوحيدة
رسمها أمريكي أصلي في المبنى

156
00:08:18,350 --> 00:08:19,690
أقصد، مَن كان
يعرف أنه يوجد واحدة حتى؟

157
00:08:19,820 --> 00:08:22,080
كانت لوحة المثلثات المجنونة

158
00:08:22,210 --> 00:08:24,210
اعتبرها الٔامريكيون الأصليون إهانة سيدتي

159
00:08:24,340 --> 00:08:27,600
إذاً أصدر بياناً يقول
إنه تم إرسالها للتنظيف

160
00:08:27,730 --> 00:08:29,560
في الواقع، اطلب من
بيل إيريكسون) يفعل ذلك)

161
00:08:29,690 --> 00:08:32,030
(لأنني سأستبدلك بـ(بيل إيريكسون

162
00:08:32,160 --> 00:08:33,550
سيدتي الرئيس؟ -
نعم؟ -

163
00:08:33,680 --> 00:08:37,120
نقطة الانطلاق للاتفاقيات المحتملة
بشأن تقليص الحصار

164
00:08:39,290 --> 00:08:43,200
مَن هذه؟ -
بصراحة، لا أعرف إذا هي موظفة لدينا -

165
00:08:43,330 --> 00:08:44,760
أراهن بعشرين دولاراً على
(أنها من (موساد

166
00:08:44,890 --> 00:08:46,500
هيا، لدينا 4 دقائق فقط -
حسناً -

167
00:08:46,590 --> 00:08:48,800
(عذراً (جيم
لا أملك الوقت الكافي لأفسر قراري

168
00:08:48,930 --> 00:08:51,710
(همي الأساسي هو (الشرق الٔاوسط

169
00:08:53,060 --> 00:08:55,670
رغم اختلاف الرأي بيننا

170
00:08:55,800 --> 00:08:58,930
أعتقد أن تدخلات أمي
لإجراء محادثات سلام أساسية

171
00:08:59,010 --> 00:09:01,880
هي رائعة جداً -
إنها فعلاً رائعة جداً -

172
00:09:02,010 --> 00:09:04,570
لكن أود أن أتكلم معك
عن شيء شخصي أكثر

173
00:09:04,710 --> 00:09:06,310
لم أتعاط المخدرات مع أولئك الشبان

174
00:09:06,400 --> 00:09:09,440
جلست معهم في الحافلة
لنصف ساعة فقط

175
00:09:11,140 --> 00:09:14,480
تريحني معرفة ذلك

176
00:09:14,610 --> 00:09:19,870
يتعلق الأمر
بصورة (كاثرين ماير) التجارية

177
00:09:21,170 --> 00:09:24,040
...طلبت منك المجيء لٔانه

178
00:09:25,990 --> 00:09:28,340
يا (كاثرين)، (أمريكا) لا تحبك

179
00:09:28,470 --> 00:09:30,820
ماذا؟ -
بدا ذلك قاسياً جداً -

180
00:09:30,950 --> 00:09:33,030
حتى عندما قلت فقط الفكرة الٔاساسية -
دعني أرى ذلك -

181
00:09:33,160 --> 00:09:38,420
ليس الٔامر أنك غير محبوبة
...لكن يوجد إحساس أنك

182
00:09:38,550 --> 00:09:40,240
غير محبوبة

183
00:09:40,370 --> 00:09:44,720
يكرهوني -
لما قلت إنهم يكرهونك -

184
00:09:44,850 --> 00:09:49,060
الٔامر فقط أنه يوجد آراء مختلفة جداً عنك
والٔاكثرية تميل إلى هذه الفكرة هنا

185
00:09:52,890 --> 00:09:56,280
!يا للهول
إن كتفيك قويان جداً

186
00:09:56,360 --> 00:09:58,620
هذا ما حدث في الثانوية تماماً -
نعم، بالتأكيد، نوعاً ما -

187
00:09:58,750 --> 00:10:03,180
لكن على مستوى أكبر بكثير
لذا فلنتكلم عن تغيير قصة حياتك

188
00:10:03,310 --> 00:10:07,660
الطرق المختصرة الاعتيادية لتجعلي الناس
يحبونك هما الخدمة العسكرية أو الولادة

189
00:10:07,790 --> 00:10:10,610
حسناً، يا إلهي لا
!ويا إلهي! لا

190
00:10:10,740 --> 00:10:12,090
بذلك الترتيب -
حسناً -

191
00:10:12,220 --> 00:10:19,300
إذاً نعود إلى فكرة
تحويل العبوس إلى ما هو عكسها

192
00:10:20,820 --> 00:10:24,510
إلى ابتسامة؟ -
إذا تريدين -

193
00:10:27,730 --> 00:10:30,950
إذاً ألم تعتقد على الإطلاق
أنني سأشارك في هذه المحادثات؟

194
00:10:31,080 --> 00:10:32,550
حسناً، اسمع

195
00:10:32,680 --> 00:10:35,200
اجلس في الاجتماع بصمت
ودعني أتولى الٔامر

196
00:10:35,330 --> 00:10:37,900
إذا أحتاج إلى مساعدتك
سأعطيك إشارة ما

197
00:10:38,030 --> 00:10:40,460
حسناً، ما هي الٕاشارة؟

198
00:10:40,590 --> 00:10:42,720
(لن أعطيك أي إشارة يا (جوناه

199
00:10:42,850 --> 00:10:44,370
مرحباً -
عضو الكونغرس (بيرس) تسرني رؤيتك -

200
00:10:44,500 --> 00:10:45,980
مرحباً، ما الٔاخبار عزيزي؟

201
00:10:46,110 --> 00:10:47,630
هذه طريقتي لإلقاء التحية وكسر الجليد

202
00:10:47,760 --> 00:10:49,240
هذا لطيف -
يا إلهي، سررت برؤيتك -

203
00:10:49,370 --> 00:10:50,710
هذا زميلي، لكن دعنا نبدأ -
مرحباً -

204
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
نعم -
لنذهب -

205
00:10:52,500 --> 00:10:55,060
أحببت حقاً مكتبك
إنه مكتب رائع

206
00:10:55,190 --> 00:10:58,530
طريقة ترتيب المفروشات
راكب الحصان هناك وتلك اللوحة

207
00:10:58,660 --> 00:11:02,050
إنه أجمل مكتب جلست فيه قط -
صديقي متحمس جداً -

208
00:11:02,180 --> 00:11:04,920
كما نحن متحمسون بشأن
"مشروع قانون "العائلات أولاً

209
00:11:05,050 --> 00:11:08,270
بالتحديد مشروع أولاد ما قبل الروضة
للعائلات ذات الدخل المحدود

210
00:11:08,350 --> 00:11:09,740
إننا فخورون جداً
من ذلك

211
00:11:09,870 --> 00:11:14,130
الٔاشخاص الذين أمثلهم
يحبون أن يروا أنه يتم إنفاق المال

212
00:11:14,260 --> 00:11:15,610
بحكمة

213
00:11:15,740 --> 00:11:17,390
بالطبع! لهذا نقول دائماً
"استثمروا بالتعليم"

214
00:11:17,520 --> 00:11:20,780
لا تعتبرهم أولاداً
بقدر كائنات بشرية ناشئة

215
00:11:20,870 --> 00:11:22,470
تنفق المال لتدخر المال

216
00:11:22,600 --> 00:11:28,380
ثم تأخذ المال الذي ادخرته وتنفقه
هذا هو الاقتصاد

217
00:11:28,510 --> 00:11:33,160
على مكتبي هنا، أترك علبة كوبونات
أرتبها بنفسي

218
00:11:33,290 --> 00:11:37,590
وهذا ليذكرني بأن أقتصد -
هذه فكرة رائعة -

219
00:11:37,720 --> 00:11:40,290
سأتعلم الٔامر منك وأقوم به أنا أيضاً

220
00:11:40,420 --> 00:11:43,760
...الفكرة هي -
أتعرف أنه انتهت صلاحية الكثير منها؟ -

221
00:11:44,720 --> 00:11:46,110
نعم

222
00:11:46,240 --> 00:11:48,060
أنا شديد الانشغال
فأنا أعمل في لجنة الموازنة الٓان

223
00:11:48,190 --> 00:11:49,630
بالتأكيد، نعم

224
00:11:49,760 --> 00:11:51,630
إذاً ما تقوله هو
إنك تدعم مشروع القانون مبدئياً

225
00:11:51,760 --> 00:11:55,450
لكنك قلق أنه لن يتقبل زملاؤك
ارتفاع التكاليف؟

226
00:11:55,580 --> 00:11:58,360
هذا... نعم هذا هو الٔامر -
شكراً -

227
00:11:58,450 --> 00:12:00,660
هل تحب لعب البولينغ؟

228
00:12:00,790 --> 00:12:02,920
أنا فظيع بلعب البولينغ

229
00:12:03,050 --> 00:12:05,400
لكنني أستمتع بالجوانب الاجتماعية
التي تحيط بالبولينغ كثيراً

230
00:12:05,530 --> 00:12:10,350
سنلتقي كلنا مع بعضنا ليلة الغد
(في صالة البولينغ في (البيت الٔابيض

231
00:12:10,480 --> 00:12:13,040
لعب البولينغ
(مع رئيس (الولايات المتحدة

232
00:12:13,170 --> 00:12:15,130
إنه من أحد أحلامي للعب البولينغ -
...لم أقصد أنك -

233
00:12:15,260 --> 00:12:18,950
اللعب ضد الرئيس سيكون
أمراً رائعاً للسجلات الفوتوغرافية

234
00:12:19,080 --> 00:12:22,080
هل تريد أن تتصور؟ -
علينا التأكد من جدول الٔاعمال -

235
00:12:22,210 --> 00:12:26,120
على الٔارجح أنها لا تجيد البولينغ
قد تتمكن حتى من هزمها

236
00:12:26,250 --> 00:12:27,990
يوجد موظفون أمريكيون أصليون عندنا

237
00:12:28,120 --> 00:12:30,600
إن أسماءهم على لائحة
ستعطيني إياها بعد 30 دقيقة حسناً؟

238
00:12:30,680 --> 00:12:32,460
اجلب لي بعض الرؤوس
الٔاسماء

239
00:12:32,600 --> 00:12:34,850
اجلب لي بعض الٔاسماء

240
00:12:38,030 --> 00:12:40,200
جيم) صديقي، لا أعرف ما أقول)

241
00:12:40,330 --> 00:12:42,110
هذه الوظيفة هي حياتي بأكملها

242
00:12:42,200 --> 00:12:45,590
أكره أن أسألك هذا
لكن هل تمانع مساعدتي؟

243
00:12:45,720 --> 00:12:49,540
هلا تخبر الٕاعلام أنه سيتم تعيين
بيل إيريكسون) مكانك؟)

244
00:12:49,670 --> 00:12:51,580
ذلك سيجعل الٔامر يبدو ودياً أكثر

245
00:12:51,710 --> 00:12:54,660
هلا فعلت ذلك لي؟

246
00:13:01,140 --> 00:13:03,010
لا

247
00:13:03,570 --> 00:13:07,440
إذا نستطيع الاتفاق
على جدول زمني للمحادثات

248
00:13:07,570 --> 00:13:11,740
هل تتخيل ذلك؟
ستكون أول حجرة في حائط السلام

249
00:13:11,870 --> 00:13:15,690
ليس حائطاً سيدتي -
إنه تعبير، أقصد جسر السلام -

250
00:13:15,820 --> 00:13:17,480
اقتربنا كثيراً، اقتربنا كثيراً

251
00:13:17,600 --> 00:13:21,120
كما هي حال بلدي للكثير
من الٔاشخاص الذين يودون تدميره

252
00:13:21,260 --> 00:13:25,380
هل كل هذه الملاحظات
عن اللوحات بريش الأمريكيين الٔاصليين؟

253
00:13:25,510 --> 00:13:32,200
من المضحك أنك تتكلمين معنا عن
الاحتلال بينما تحتلين قارة شعب آخر

254
00:13:32,900 --> 00:13:35,680
نعم، حسناً
أرى السخرية في ذلك

255
00:13:35,810 --> 00:13:38,460
أعذراني للحظتين، عذراً

256
00:13:40,410 --> 00:13:42,020
مرحباً -
يتعلق الٔامر باللوحة -

257
00:13:42,150 --> 00:13:44,760
حسناً
هل ترى ماذا يحصل هنا ورائي؟

258
00:13:44,890 --> 00:13:46,800
إنها مسألة مهمة

259
00:13:46,930 --> 00:13:51,800
(لذا لمَ لا تتطلب من (ساشين ليتيلفيذر
أن تبتعد عن السجاد وتتخطى الٔامر؟

260
00:13:51,930 --> 00:13:52,400
حسناً؟ -
حسناً -

261
00:13:52,410 --> 00:13:53,790
ولم أقل ذلك قط -
نعم -

262
00:13:53,930 --> 00:13:55,270
حسناً

263
00:13:58,100 --> 00:14:02,010
أكرر القول إنه لم يتم إزالة اللوحة
بل تم أخذها للتنظيف

264
00:14:02,140 --> 00:14:04,830
تم رسمها منذ 4 سنوات
ما الذي وسخها جداً؟

265
00:14:04,960 --> 00:14:09,740
إنه مجرد تنظيف وقائي
مثل التطهير بالعصير

266
00:14:09,870 --> 00:14:12,740
لكن اللوحة الٔامريكية الٔاصلية
هي الوحيدة التي تخضع للتطهير؟

267
00:14:12,870 --> 00:14:15,260
سيتم تطهير اللوحات الٔاخرى أيضاً

268
00:14:15,390 --> 00:14:18,250
ليس التطهير الكلمة الصحيحة
مسحها؟

269
00:14:18,380 --> 00:14:21,210
لا، ليس مسحها
تنظيف

270
00:14:22,120 --> 00:14:25,680
أنتقل إلى العشاء الرئاسي ليلة اليوم

271
00:14:25,810 --> 00:14:27,770
(سو)، (سو)، (سو) -
نعم -

272
00:14:27,900 --> 00:14:29,290
أحتاج إلى مساعدتك -
ما الخطب؟ -

273
00:14:29,420 --> 00:14:30,770
...سو) أحتاج إلى نافذة)

274
00:14:30,900 --> 00:14:33,680
يا إلهي! (غاري) تبدو أبيض
(أكثر من نادي ريفي في (جورجيا

275
00:14:33,760 --> 00:14:35,590
ماذا؟ -
ما الخطب يا (غاري)؟ -

276
00:14:35,720 --> 00:14:38,630
أقصد حالياً
ليس لدينا الوقت للأبسطة كلها

277
00:14:38,760 --> 00:14:40,980
أنا مِن نقل اللوحة
أنا مَن فعل ذلك

278
00:14:41,060 --> 00:14:43,020
عليك أن تخبرها بذلك -
لا، لا، الٔامر أسوأ من ذلك -

279
00:14:43,100 --> 00:14:45,410
قمت بأمر سيئ جداً -
هل يوجد أي طفل مفقود؟ -

280
00:14:45,540 --> 00:14:47,620
أردت أن يكون أول
عشاء رئاسي لها جميلاً جداً

281
00:14:47,750 --> 00:14:49,190
لذا ماذا فعلت؟
استأجرت راقصات تعري؟

282
00:14:49,320 --> 00:14:51,840
لا، أنفقت المال
أنفقت الكثير من المال

283
00:14:51,970 --> 00:14:55,010
يجب أن تخبرها حقاً -
سو) تعرفين) -

284
00:14:55,140 --> 00:14:56,660
تعرفين أن الٔامر ليس بهذه السهولة

285
00:14:56,750 --> 00:14:58,530
غاري) على طفلك الداخلي)
أن ينضج خارجياً

286
00:14:58,660 --> 00:15:00,830
كنت أحاول إسعادها فحسب

287
00:15:00,920 --> 00:15:05,390
!لم تنفذ المهمة يا رجل -
أشعر بارتياح الٓان، شكراً جزيلاً -

288
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
من صميم قلبي -
رائع، رائع -

289
00:15:07,570 --> 00:15:11,080
(يا للهول، في حالة سلام مع (إسرائيل
في حالة حرب مع الٔامريكيين الٔاصليين

290
00:15:11,220 --> 00:15:14,000
هل تعرف ما أن عليه؟
(أنا نقيض (ميل غيبسون

291
00:15:14,130 --> 00:15:16,520
...سيدتي، يشعر السعوديون بقلق -
يجب أن تقوم بمماطلتهم -

292
00:15:16,650 --> 00:15:18,340
...سيدتي الرئيس، اعتقدت -
...بيل)، لا أريد) -

293
00:15:18,470 --> 00:15:20,340
سيدتي، جمعية الدواجن الٔامريكية قلقة

294
00:15:20,470 --> 00:15:22,510
لٔانه لا يوجد أي صورة لك جديدة
تأكلين البيض

295
00:15:22,640 --> 00:15:23,990
هذا رائع

296
00:15:24,120 --> 00:15:26,640
سيدتي، أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟ -
لا، لا يمكنني إعطاءك أي دقيقة -

297
00:15:26,770 --> 00:15:28,900
سيدتي الرئيس
لدي أرقام الناتج المحلي الٕاجمالي

298
00:15:28,980 --> 00:15:31,290
(أعطيها إلى (كينت
كينت) إلام تحتاج؟)

299
00:15:31,420 --> 00:15:33,030
كنت سأطلب أرقام
الناتج المحلي الٕاجمالي

300
00:15:33,150 --> 00:15:34,810
هذا مثالي -
كل ما أحتاج إليه هو دقيقة -

301
00:15:34,940 --> 00:15:36,280
!(غاري)

302
00:15:36,410 --> 00:15:40,930
سأفكر بشأن العشاء بينما أتناوله
ما نحتاج إليه الٓان

303
00:15:41,060 --> 00:15:44,800
هو الكثير من اللوحات البشعة
بريشة الٔامريكيين الٔاصليين

304
00:15:44,930 --> 00:15:48,360
لٔانه أول لوحة بشعة
أزالها نذل ما

305
00:15:48,490 --> 00:15:50,710
يملك مكان عقله كتلة شعر -
نعم -

306
00:15:50,840 --> 00:15:54,050
الٓان، علي الدخول إلى المرحاض

307
00:15:54,180 --> 00:15:57,490
لذا آمل أن ذلك سيجيب
على أسئلة الجميع

308
00:15:57,620 --> 00:16:00,260
...يجب أن

309
00:16:01,870 --> 00:16:04,520
ما نقترحه يا عضو الكونغرس
"بمشروع قانون "العائلات أولاً

310
00:16:04,650 --> 00:16:06,520
سأتولى الٔامر، سأتولى الٔامر

311
00:16:06,610 --> 00:16:12,170
ما نقترحه هو فترة أهلية لا تقل عن
12 شهراً وفحص سلامة كل الممونين

312
00:16:12,300 --> 00:16:15,340
أفهمك لكن أريد أن أطرح
عليك سؤالاً تقنياً بشأن مشروع القانون

313
00:16:15,470 --> 00:16:17,210
بالتأكيد، نعم، تفضلي

314
00:16:17,340 --> 00:16:22,160
لماذا المادة 2 الفقرة 3
والمادة 8 الفقرة 5 تتعارضان؟

315
00:16:23,600 --> 00:16:26,550
(زميلي، السيد (إيغان
هو الخبير أكثر بالتفاصيل العملية

316
00:16:26,680 --> 00:16:29,070
لا، لا، لا، تول الٔامر -
...يمكنك -

317
00:16:29,200 --> 00:16:31,550
"ندعوه "دكتور بالتفاصيل

318
00:16:33,370 --> 00:16:35,540
هل تحبين (مارتن سكورسايزي)؟

319
00:16:35,670 --> 00:16:39,890
لٔاننا سنعرض فيلمه الجديد
بعرض خاص في (البيت الٔابيض) قريباً

320
00:16:39,970 --> 00:16:42,500
حسناً، هل سيكون هناك؟

321
00:16:42,630 --> 00:16:44,150
نعم

322
00:16:44,280 --> 00:16:48,230
إن مساعدتك تريد مكالمتك -
عذراً -

323
00:16:49,880 --> 00:16:51,400
أي فيلم لـ(سكورسايزي)؟ -
لا أعرف -

324
00:16:51,530 --> 00:16:53,440
لا بد من أنه سيطلق فيلماً جديداً
إنه كثير الإنتاج

325
00:16:53,530 --> 00:16:55,830
!يا إلهي
(لا يمكنك أن تكذب يا (جوناه

326
00:16:55,960 --> 00:16:58,660
أولاً ستكتشف ذلك
ثانياً لا تجيد الكذب

327
00:16:58,740 --> 00:17:01,180
لديك فريق كامل يعطيك معلومات
(عن كل شيء يا (دان

328
00:17:01,310 --> 00:17:03,350
لديك كل مساعديك
(داناتس) و(دانجليناس)

329
00:17:03,480 --> 00:17:05,950
أنا أعمل بمفردي
(أنا مثل (أميليا إيرهارت

330
00:17:06,040 --> 00:17:07,740
ولا أزال أقوم بعمل أفضل منك

331
00:17:07,870 --> 00:17:10,040
وتدين لي بطاقم عمل -
طاقم عمل؟ -

332
00:17:10,130 --> 00:17:12,600
أعتقد أنك ستتعرف إليهم في عرض فيلم
سكورسايزي) الذي ستجريه في خيالك)

333
00:17:12,730 --> 00:17:17,120
أعتقد بأنني سأبدأ بإخبار الناس بأنك
(من تزرع إشاعات تعذيب (داني تشانغ

334
00:17:17,250 --> 00:17:19,210
!اصمت -
تطلب مني أنا أن أصمت؟ -

335
00:17:19,340 --> 00:17:23,200
(أعتذر، هناك الكثير من أفراد (نافاهو
في دائرتي الانتخابية

336
00:17:23,330 --> 00:17:26,940
مسألة اللوحة تتفاقم
أخشى من أنني سأؤجل

337
00:17:27,070 --> 00:17:32,150
نفهمك تماماً، سنبقى على تواصل -
(بشأن عرض الفيلم مع (مارتي -

338
00:17:32,280 --> 00:17:34,980
هل شاهدت (ذا كينغ أوف كوميدي)؟ -
لم أشاهده -

339
00:17:35,110 --> 00:17:37,240
إنه فيلم جيد، مستهان به

340
00:17:40,110 --> 00:17:44,540
دعيني أرى صورة الوجه
التي كنت و(كينت) تعملان عليها

341
00:17:48,450 --> 00:17:51,830
هذا ليس جيداً
أنت توسّعين منخريك حين تتنفسين

342
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
يبدو أمراً بديهياً

343
00:17:53,570 --> 00:17:55,920
سأخبرك أمراً، راقبيني
حاولي تقليدي

344
00:17:56,010 --> 00:17:59,130
...حسناً، هكذا، هكذا

345
00:18:02,390 --> 00:18:05,090
هل رأيت ذلك؟

346
00:18:05,220 --> 00:18:09,300
!هذا صحيح، عزيزتي! لا، لا
كان ذلك جيداً، تبدين سعيدة

347
00:18:09,430 --> 00:18:12,690
حتى وإن لم تكوني سعيدة
هذه هي الخدعة

348
00:18:14,040 --> 00:18:16,860
عليك الحرص على أن تحصل
على الارتفاع هنا، الكثير من الحجم

349
00:18:16,950 --> 00:18:21,640
لٔان جمجمتها منخفضة
إنها مسننة نوعاً ما

350
00:18:21,770 --> 00:18:23,510
(اعتذرت (باربرا سترايسند
عن عشاء الدولة الرسمي

351
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
ألديك رقم للاتصال بـ(ساره سيلفرمان)؟ -
من أجل العشاء؟ نعم -

352
00:18:26,770 --> 00:18:30,760
لو توقفت ثلاث شاحنات محملة بالٔازهار
أمام (البيت الٔابيض)، لكنت سأعرف بها

353
00:18:30,890 --> 00:18:33,110
!اخرجي، اخرجي
احصي شاحنات الٔازهار

354
00:18:33,240 --> 00:18:36,800
هل وجدت لي مكتباً؟ -
كلا، لكنني اكتشفت لك هذا الكرسي -

355
00:18:36,930 --> 00:18:39,280
وإن وقفت فيها على هذا النحو
(يمكنك التقاط إشارة الـ(واي فاي

356
00:18:39,410 --> 00:18:42,020
لن تصدقي ما أعانيه اليوم -
!يا له من يوم -

357
00:18:42,150 --> 00:18:47,320
سيكون مشهداً رئيسياً بسيرتي الذاتية -
(أريد قميصاً، هذا ليس فيلم (داي هارد -

358
00:18:47,450 --> 00:18:49,750
أيها الجميل، هل وطدت علاقتك
مع لجنة الموازنة؟

359
00:18:49,880 --> 00:18:54,220
نعم بالطبع، (إيغان) أخفق قليلًا لكنني
تمكنت من إصلاح الوضع، إنه فتى صالح

360
00:18:54,350 --> 00:18:56,140
كيف تسير الٔامور
مع عبقري التكنولوجيا هناك؟

361
00:18:56,270 --> 00:19:01,520
إنه متحمس ومكد في العمل
ولا يتذمر أبداً، وأحلم كل ليلة بإغراقه

362
00:19:01,650 --> 00:19:03,960
ما رأيك في أن تتخلصي منه؟ -
!كم أود هذا -

363
00:19:04,090 --> 00:19:07,610
جونا)، أفتخر جداً بك لدرجة أنني)
سأعتصرك مثلما أعصر الإسفنجة بالحمام

364
00:19:07,740 --> 00:19:10,340
نعم، أجل سآتي معك

365
00:19:10,470 --> 00:19:15,470
لديك سبع رسائل لم تجيبي عليها
هل أقرأها لك؟ سأقرأها لك

366
00:19:15,600 --> 00:19:18,990
جونا)، كانت (آيمي) تخبرني)
(كل شيء عن (ريتشارد

367
00:19:19,120 --> 00:19:21,940
من الواضح أنه مساعد المستشار

368
00:19:22,070 --> 00:19:25,770
هل يعني هذا أنه صورة مصغرة
عن المستشار أم أنه مجرد مساعد له؟

369
00:19:25,900 --> 00:19:27,290
الخيار الٔاول

370
00:19:27,420 --> 00:19:32,890
ريتشارد)، ما رأيك في العمل هنا)
في (البيت الٔابيض) لصالح (جونا راين)؟

371
00:19:32,980 --> 00:19:34,850
أعمل في (البيت الٔابيض)؟ -
نعم -

372
00:19:34,980 --> 00:19:38,020
هل أنا عرضة لمقلب؟
هل هذه معاكسات؟

373
00:19:38,150 --> 00:19:40,360
سبق أن تعرض أخي لهذا
ولم يتول الٔامر بشكل جيد

374
00:19:40,490 --> 00:19:42,620
(لا بأس، حسناً، انظر (جونا
بات لديك مَن يعمل تحت إمرتك

375
00:19:42,750 --> 00:19:45,490
رائع، أو على الٔاقل
(يعمل بيني وبين (تيدي

376
00:19:47,190 --> 00:19:49,230
أهلًا بك بيننا -
شكراً لك، سيدي -

377
00:19:49,360 --> 00:19:51,880
سيدي، يعجبني هذا
سأعتاده، استمر بذلك

378
00:19:52,010 --> 00:19:55,960
نعم، حاضر سيدي -
انظروا، ثانية، مرتان، تعال معي -

379
00:19:56,090 --> 00:20:01,130
شكراً لك، أنا مدينة لك -
بالطبع، ولمَ كنت سأفعل ذلك؟ -

380
00:20:01,350 --> 00:20:04,090
(ماذا يفعل (غاري
يحاول إفلاس (أمريكا)؟

381
00:20:04,220 --> 00:20:06,470
مَن كان ليعرف أنهم يصنعون
عاكسات الٔاضواء من مادة (أونوبتانيوم)؟

382
00:20:06,610 --> 00:20:12,690
لن أسمع أي كلمة مسيئة بحق بشأن
صديقي (غاري)، لكن نعم، إنه مضطرب

383
00:20:12,820 --> 00:20:16,900
هل رأيت تكلفة العشاء؟ -
هذا سيؤلمنا، سيبدينا منحطين وصغاراً -

384
00:20:17,030 --> 00:20:19,680
(نعم، هذا ما قاله خريج (برينستون
(في البذلة الرسمية من (فالنتينو

385
00:20:19,810 --> 00:20:23,030
أيجب أن تعرف الرئيس؟ لديها الكثير
يشغل بالها، لم أقصد التلاعب اللفظي

386
00:20:23,160 --> 00:20:26,460
بأن المسؤول عن ماليتها
ينفق إلى حد الٕاسراف؟ نعم، أعتقد ذلك

387
00:20:26,590 --> 00:20:31,150
يمكنك أن تخبرها، فهي تحبك -
وأنوي أن تظل تحبني، سأترك الٔامر لك -

388
00:20:31,280 --> 00:20:37,620
هل تودين إخبار الرئيس؟ -
لا، لا، لكن أشكرك على التفكير فيّ -

389
00:20:38,540 --> 00:20:45,530
تربطك علاقة جيدة بالرئيس تتحدثان -
آلو؟ نعم؟ مرحباً -

390
00:20:45,660 --> 00:20:48,750
أنت في فريق (جاي) الٓان
ونحن نمتلك هذه الٔاروقة

391
00:20:48,880 --> 00:20:52,220
(بريبي لونغستوكينغ) -
نعم، والدتك البدينة -

392
00:20:52,310 --> 00:20:55,000
هل رأيت ذلك؟ هذه هي الطريقة نوعاً ما
التي نسيّر بها الٔامور في الجناح

393
00:20:55,130 --> 00:20:58,350
الٓان، عبر هذا الباب
ثمة المكتب البيضوي

394
00:20:58,480 --> 00:21:01,260
!يا للهول! لا -
بلى -

395
00:21:01,390 --> 00:21:03,390
أنت أروع شاب التقيت به على الاطلاق

396
00:21:03,520 --> 00:21:07,080
أنا والرئيس هكذا المقاييس
غير صحيحة

397
00:21:07,210 --> 00:21:08,910
بالطبع

398
00:21:10,560 --> 00:21:15,160
عشاء الدولة الرسمية، غرفة طعام"
"البيت الٔابيض)، الساعة السابعة مساءً)

399
00:21:17,470 --> 00:21:19,330
شكراً لكم

400
00:21:22,420 --> 00:21:26,370
هذا مذهل فعلًا -
أشكرك، أظن ذلك -

401
00:21:26,500 --> 00:21:31,890
أرجو أنكم لا تعانون أي حساسية، لٔان
هذه الزينة الوسطية مهيبة، أليس كذلك؟

402
00:21:32,020 --> 00:21:33,410
من الٔافضل عدم تسريب أي صور

403
00:21:33,540 --> 00:21:37,450
أرى أن وسائل إعلامك تحب
إحداث ضجة بشأن كمية إنفاقك

404
00:21:37,580 --> 00:21:41,540
نعم، نعم

405
00:21:41,670 --> 00:21:46,970
ماذا؟ أي ضجة؟ أي إنفاق؟
العشاء الرسمي؟ ما الٔامر؟ (باتي)؟

406
00:21:47,100 --> 00:21:49,620
ليست (باتي) السبب -
ما الٔامر؟ -

407
00:21:49,750 --> 00:21:51,180
(إنه (غاري -
غاري)؟) -

408
00:21:51,310 --> 00:21:54,790
نعم، يعاني حالة إنفاق مفرطة -
كم أنفق؟ -

409
00:21:54,920 --> 00:21:58,090
تخيلي (إلتون جون) يوم يشعر بالٕاحباط

410
00:21:58,220 --> 00:22:01,350
استمرت وسائل الإعلام
بالتحري عن الٔامر بعد حادثة اللوحة

411
00:22:01,480 --> 00:22:06,250
هل عرفنا أبداً من نقل اللوحة؟ -
سيكون (غاري) أيضاً -

412
00:22:07,040 --> 00:22:11,730
إذاً، توسطت الٓان
(اتفاقية سلام مع (إسرائيل

413
00:22:11,860 --> 00:22:18,380
(أنا، رئيس (الولايات المتحدة
قد حققت شيئاً، لم يُسمع به عملياً

414
00:22:18,510 --> 00:22:19,850
نعم

415
00:22:19,990 --> 00:22:25,550
وأنا أتشارك العناوين الرئيسية
مع لوحة بسبب هذا الرجل هناك

416
00:22:25,680 --> 00:22:29,190
نعم -
حسناً، فهمت، شكراً جزيلًا -

417
00:22:32,450 --> 00:22:35,930
شكراً لكم، شكراً لكم

418
00:22:36,060 --> 00:22:42,360
(رئيس الوزراء والسيدة (بين آخيم

419
00:22:42,490 --> 00:22:45,880
(أهلًا بكما في (البيت الٔابيض

420
00:22:47,830 --> 00:22:55,260
الحقد شعور قوي
لكنه ليس الٔاقوى

421
00:22:55,790 --> 00:23:01,520
الٔامل أقوى من الحقد

422
00:23:02,300 --> 00:23:04,170
الٔامل يمكنه أن يبني

423
00:23:04,300 --> 00:23:10,860
لكن من أجل أن ينمو الٔامل
نحتاج أولًا إلى الثقة، أليس كذلك؟

424
00:23:12,690 --> 00:23:20,980
سأعيد صياغة ما قاله أحد أسلافي، ليس
لدينا ما نثق فيه إنما الثقة بحد ذاتها

425
00:23:24,940 --> 00:23:27,330
غاري)؟)

426
00:23:27,460 --> 00:23:29,670
!(غاري)

427
00:23:36,800 --> 00:23:38,580
!اخرج من هناك

428
00:23:38,710 --> 00:23:43,230
سيدتي، إن تدعيني أشرح -
!اخرج الٓان -

429
00:23:47,530 --> 00:23:51,660
مَن تحسب نفسك (غاري أنتوانيت)؟
هل عيّنك أحد السيدة الٔاولى؟

430
00:23:51,790 --> 00:23:54,130
(لٔانني لا أتذكر أنني تزوجت بك، (غاري

431
00:23:54,260 --> 00:23:58,740
لا أتذكر أنني عاشرتك عند شلالات
نياغار)، كنت سأتذكر هذا الٔامر)

432
00:23:58,870 --> 00:24:02,690
سيدتي، آسف جداً بشأن اللوحة، وآسف
...كثيراً بشأن الٕانفاق، لكن عليك فهم

433
00:24:02,820 --> 00:24:09,560
اصمت، اصمت! أنت نكرة

434
00:24:09,690 --> 00:24:15,160
وقد تعلقت بي
كدمية (غارفيلد) على زجاج سيارة

435
00:24:15,290 --> 00:24:18,680
هذا غير صحيح، سيدتي -
هل تعتقد نفسك مهماً هنا؟ -

436
00:24:18,770 --> 00:24:21,630
(يا للهول! لست مهماً هنا، (غاري

437
00:24:21,770 --> 00:24:28,720
أنت كهل
!يتولى الٔامور التافهة عندي، رباه

438
00:24:28,850 --> 00:24:31,540
أنت مخطئة -
المعذرة؟ -

439
00:24:31,670 --> 00:24:33,670
متى عيد ميلاد (كاثرين)؟ -
في الثامن من يونيو -

440
00:24:33,800 --> 00:24:35,190
في التاسع -
في التاسع -

441
00:24:35,320 --> 00:24:37,450
ابنة أي سناتور بمركز إعادة التأهيل؟ -
تتخطين حدودك يا آنسة -

442
00:24:37,580 --> 00:24:39,530
غيلدراي)، ماذا ستلبسين غداً؟) -
لا أعرف -

443
00:24:39,620 --> 00:24:44,230
(أنا أعرف، أنا رزنامتك ومحرك (غوغل
أنا (ويلسون) كرة الطائرة

444
00:24:44,360 --> 00:24:45,790
كلا لست كذلك -
بلى، أنا كذلك -

445
00:24:45,920 --> 00:24:48,310
كلا لست كذلك -
عرّضت نفسي لكسور من أجلك -

446
00:24:48,440 --> 00:24:49,830
!بحقك

447
00:24:49,960 --> 00:24:53,310
تركت نفسي أعاني السخرية، وتركت
نفسي أتعرض للذل، وأنا سعيد بذلك

448
00:24:53,440 --> 00:24:57,220
في معظم الٔاوقات، لا تشعرين بوجودي
حتى، لكنني أمثّل كل شيء لك

449
00:24:57,300 --> 00:25:01,300
يسرني كثيراً أن أستعين بشخص آخر
ليحضر لي مرطب يديّ

450
00:25:01,430 --> 00:25:02,780
حسناً، اذهبي -
نعم -

451
00:25:02,910 --> 00:25:05,600
هل يمكنك أن تجدي شخصاً
فعل ما فعلته؟

452
00:25:09,600 --> 00:25:11,940
هل تقصد في عيد العمل؟ -
لم أقل ذلك -

453
00:25:12,080 --> 00:25:15,940
لا، بل قلته، قلته للتو
قلت للتو عيد العمل

454
00:25:16,030 --> 00:25:19,160
قلت إنني لن أذكر هذا الٔامر ثانية مطلقاً

455
00:25:21,240 --> 00:25:28,540
...يا للهول! اسمع أنا
آسفة إن فقدت أعصابي قليلًا

456
00:25:28,630 --> 00:25:30,500
آسف بشأن ما صدر مني الٓان

457
00:25:30,630 --> 00:25:35,280
في العلاقة، من الجيد حل المشاكل
هذا ما أريد قوله

458
00:25:35,410 --> 00:25:39,320
...نعم، أعتقد بأن أي علاقة -
يجب فعل هذا، بين الحين والٓاخر -

459
00:25:39,450 --> 00:25:41,050
نعم، نعم

460
00:25:44,790 --> 00:25:49,390
يبدو شهياً -
نعم، إنه إسفنجي خفيف -

461
00:25:49,700 --> 00:25:52,260
هل تريدين قطعة؟

462
00:25:52,390 --> 00:25:55,650
حسناً، سأتناول قطعة -
حاضر سيدتي، حاضر سيدتي -

463
00:26:00,300 --> 00:26:03,990
إنه إسفنجي خفيف -
قلت لي ذلك للتو -

464
00:26:06,990 --> 00:26:11,290
!ابنة (غيلدراي) بمركز إعادة التأهيل -
نعم -

465
00:26:11,420 --> 00:26:14,460
هذا يفسّر كل تلك الطاقة -
طاقة كبيرة -

466
00:26:14,590 --> 00:26:16,500
صحيح

467
00:26:17,900 --> 00:26:21,720
هذه كعكة إسفنجية خفيفة

468
00:26:24,500 --> 00:26:27,970
(مرحباً (مايك -
مرحباً، هذه جميعها -

469
00:26:30,060 --> 00:26:32,580
هل ثمة ما يمكنني أن أساعدك به؟ -
كلا -

470
00:26:32,710 --> 00:26:34,230
كلا؟

471
00:26:38,060 --> 00:26:43,700
أجد أن هذه اللوحات ملهمة، فعلًا
بالتحديد أحب هذا اللون هنا

472
00:26:43,830 --> 00:26:48,830
هذه جميلة جداً، ألا تظن ذلك؟ -
"أعتقد بأن عنوانها "مجزرة -

473
00:26:50,180 --> 00:26:57,170
(وتعطيكن أوسمة (سيليبرايتينغ كوميونيتي
(ابنة الرئيس، (كاثرين ماير

474
00:26:59,130 --> 00:27:02,210
!رباه! كم أنت صغيرة

475
00:27:02,340 --> 00:27:05,950
أفترض بأنك صغيرة في السن
مع ذلك حجمك صغير جداً

476
00:27:06,080 --> 00:27:11,770
عزيزتي، لا تقلقي، لن أؤذيك
لكن ذلك الرجل هناك يحمل مسدساً

477
00:27:11,860 --> 00:27:18,020
هذه صورة جميلة لابنتك -
نعم، تبدو محبوبة هناك، لا؟ -

478
00:27:18,110 --> 00:27:22,020
حسناً، تبدو لطيفة، هل تظن
أنها تبدو لطيفة في هذه الصورة؟

479
00:27:22,150 --> 00:27:27,020
هل سبق أن شاهدت (ستار وارز)؟
لٔان هذه تشبه نهاية (ستار وارز)؟

480
00:27:27,150 --> 00:27:31,320
البلاد بأكملها تشكر لكن خدماتكن

481
00:27:31,450 --> 00:27:32,800
سيدتي؟ -
نعم -

482
00:27:32,930 --> 00:27:35,750
اتصلوا من (كوريا الجنوبية)، يودون
أن يعرفوا إن كنت تحبين فيلًا صغيراً

483
00:27:37,100 --> 00:27:42,570
لا أملك رداً على ذلك
غير أنني أملك فيلًا بالفعل

484
00:27:42,700 --> 00:27:48,180
أنا أمزح، كانت بدينة حين كانت صغيرة
لكنها أصبحت نحيفة حين كبرت

485
00:27:48,260 --> 00:27:50,480
الحمد لله

486
00:27:50,610 --> 00:27:53,480
جيد جداً، جيد جداً

487
00:27:53,610 --> 00:27:56,130
شكراً لكم

488
00:27:56,260 --> 00:27:59,730
هل يمكنك أن تخرجني
حالما يصبح الخروج ممكناً؟

489
00:28:01,820 --> 00:28:04,950
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

