﻿1
00:00:06,970 --> 00:00:09,050
استقالة (هيوز): رد فعل العالم"
"أول رئيس امرأة

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,660
تحصد (ماير) أصواتاً أكثر"
"في استطلاعات الرأي

3
00:00:10,790 --> 00:00:12,790
أرقام (ماير) تتراجع أكثر"
"تخسر (ماير) انتخابات أولية أخرى

4
00:00:12,920 --> 00:00:15,010
"ماير): "سأتخطى الٔامر)"
"رئيس فقط لمدة 8 أشهر؟

5
00:00:18,310 --> 00:00:19,830
بشكل أساسي -
"الخميس" -

6
00:00:19,960 --> 00:00:24,170
"مشروع قانون "العائلات أولاً
سيساعد أولادنا الأكثر حاجة

7
00:00:24,300 --> 00:00:31,040
(كالصبي من (سياتل) الذي طلب من (سانتا
أن يعلمه القراءة كهدية الميلاد

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,520
كيف كتب هذا الطلب؟

9
00:00:32,650 --> 00:00:35,640
(أو الفتاة الصغيرة في (باين هيل، ألاباما

10
00:00:35,770 --> 00:00:39,030
المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
من حليب الرضاعة

11
00:00:39,160 --> 00:00:44,510
ولا تزال تحلم بأن تصبح راقصة باليه -
على الراقصات أن يبقين نحيلات -

12
00:00:44,640 --> 00:00:46,760
"...لماذا" -
ماذا؟ هذا صحيح -

13
00:00:46,900 --> 00:00:50,890
نريد أن نمنح جميع الأطفال سبباً للرقص

14
00:00:51,150 --> 00:00:55,240
"الجمعة العظيمة"

15
00:00:55,370 --> 00:00:56,760
"سيدي" -
"نعم" -

16
00:00:56,890 --> 00:00:58,230
الفتاة المصابة بفيروس نقص المناعة؟ -
ما بها؟ -

17
00:00:58,360 --> 00:01:00,150
(ذكرتها الرئيس بمقابلة (سي بي أس -
نعم -

18
00:01:00,280 --> 00:01:02,750
بعض الناس قرأوا عن الموضوع
واكتشفوا مَن هي

19
00:01:02,880 --> 00:01:04,930
والبلدة كلها تعرف الآن من هي -
!تباً -

20
00:01:05,190 --> 00:01:09,010
كنت أحب الإنترنت أكثر حين لم يتواجد
(سوى (ألتا فيستا) وفيديو (ستار وارز كيد

21
00:01:09,140 --> 00:01:10,880
هل فضحنا تلك الفتاة بالتأكيد؟ -
نعم -

22
00:01:11,010 --> 00:01:12,790
تباً -
لم يكن يعرف سوى طبيبها ومديرها -

23
00:01:12,880 --> 00:01:14,610
بدأ الأهل يمنعون أولادهم
من الذهاب إلى المدرسة

24
00:01:14,740 --> 00:01:16,660
لأنهم لا يريدونهم، أقتبس
"أن يصابوا بعدوى فيروس المناعة"

25
00:01:16,790 --> 00:01:20,090
حسناً، هذه بلدة لا يُجرى فيها مسيرة
!فخر المثليين ولا يوجد فيها مكتبة لعينة

26
00:01:20,180 --> 00:01:22,520
من أين جلبنا هذه المعلومات؟
كيف حصلنا على سجلاتها الطبية؟

27
00:01:22,650 --> 00:01:24,350
ولمَ لم نطلب الٕاذن من والديها؟

28
00:01:24,480 --> 00:01:28,300
شكراً يا رجل الأسئلة أنقذت للتو المدينة
بأسرها! أو هل فعلت ذلك حقاً؟

29
00:01:28,430 --> 00:01:31,380
هذا الخبر ينتشر بسرعة فائقة مثل النيران
(التي تنتشر في فيلم لـ(مايكل باي

30
00:01:31,520 --> 00:01:33,770
ما خطتنا؟ -
هل نخبر الرئيس؟ -

31
00:01:33,900 --> 00:01:35,290
!لا -
لا؟ -

32
00:01:35,420 --> 00:01:36,810
!كلا! ستصاب بالذعر

33
00:01:36,900 --> 00:01:38,860
علينا أن نعثر على المزيد من الحقائق

34
00:01:38,940 --> 00:01:42,070
!انتشروا أيها الأغبياء -
حسناً -

35
00:01:42,200 --> 00:01:44,980
أشعر دوماً بأن قوة احمرار هذا الفستان
تبرز قوامك بشكل رائع

36
00:01:45,110 --> 00:01:46,500
حسناً، أنت محق، لنختر هذا

37
00:01:46,630 --> 00:01:49,940
حسناً، سأطلب من العامل تحضيره -
كلا، يمكنك أنت القيام بذلك -

38
00:01:50,850 --> 00:01:53,370
يذكرني الأمر بالأيام السهلة -
صحيح -

39
00:01:53,500 --> 00:01:56,710
أيام قمعت المشاكل التي كنت أواجهها -
صحيح -

40
00:01:57,580 --> 00:02:01,620
هذه ابنتي المرحة المفضلة؟ -
انظري إلى هذه -

41
00:02:01,750 --> 00:02:03,100
ما هذا؟

42
00:02:03,270 --> 00:02:04,660
"هل هذه قدوة (أمريكا) الجديدة؟"

43
00:02:04,840 --> 00:02:07,920
كاثرين)، أنت تدخنين؟) -
أدخن سيجارة إلكترونية -

44
00:02:08,050 --> 00:02:12,270
ليس هذا بيت القصيد هذا يحدث كل أسبوع
يجب ألا يتدخل أحد في حياتي الخاصة

45
00:02:12,400 --> 00:02:14,870
(ألاحظ أنك ما زلت تواعدين (جايسن

46
00:02:15,000 --> 00:02:17,960
يبدو جيداً بالصور لرجل في سنه -
سيدتي -

47
00:02:18,090 --> 00:02:21,650
جمعية مزارعي التفاح ترغب بتسمية
علامة تجارية جديدة من التفاح باسمك

48
00:02:21,740 --> 00:02:23,690
هل هو تفاح جيد؟ -
إنه تفاح للشواء -

49
00:02:23,780 --> 00:02:25,170
تباً لهم

50
00:02:25,300 --> 00:02:27,910
بيل إيريكسون) يريد رؤيتك)
(قبل مغادرتك بشأن (كاثرين

51
00:02:27,990 --> 00:02:30,210
صورة التدخين -
التدخين الإلكتروني -

52
00:02:30,340 --> 00:02:32,770
في الحقيقة، هناك صورة معدلة
(في (فوتوشوب) في صحيفة (ذا بوست

53
00:02:32,900 --> 00:02:36,470
(عن كيف ستبدوان أنت و(كاثرين
بعد ثمانية أعوام لكما في الحكم

54
00:02:37,470 --> 00:02:39,380
يا إلهي، أبدو كجدي

55
00:02:39,460 --> 00:02:41,120
ماذا؟ -
أريني -

56
00:02:41,770 --> 00:02:44,940
ماذا فعلوا بأنفي؟ -
ماذا عني يا أمي؟ -

57
00:02:45,850 --> 00:02:49,240
...صحيح
!نعم، هذا مهين جداً

58
00:02:49,370 --> 00:02:51,020
أين (مايك)؟ أما زال
في مؤتمر الصحافي غير الرسمي؟

59
00:02:51,150 --> 00:02:53,150
نعم سيدتي، إنه في مؤتمر الصحفي -
حسناً -

60
00:02:53,280 --> 00:02:57,020
هل ستعلق الرئيس على الخبر الصاعق
بشأن الصغيرة (جنيفير غراهام)؟

61
00:02:57,930 --> 00:03:02,140
نعم
سنصدر تصريحاً قريباً بشأن هذا الٔامر

62
00:03:02,270 --> 00:03:04,530
نشر البيت الأبيض
المعلومات الخاصة عن الطفلة

63
00:03:04,660 --> 00:03:06,880
من أين استقى هذه المعلومات السرية؟

64
00:03:07,010 --> 00:03:10,660
أعلم أن الرئيس أكدت أنها تعاني
من فيروس نقص المناعة المكتسبة

65
00:03:10,790 --> 00:03:12,790
أقصد الفتاة تعاني
من فيروس نقص المناعة المكتسبة

66
00:03:12,920 --> 00:03:15,220
...لكن مصدر هذه المعلومات

67
00:03:16,480 --> 00:03:19,570
...سيدتي، (مايك) يقوم -
نعم، بمجاملة الصحافيين الٔاغبياء -

68
00:03:19,700 --> 00:03:21,870
سيدتي لا أظن أن هذا الوقت مناسب -
مرحباً جميعاً -

69
00:03:22,000 --> 00:03:24,870
هل يشارككم (مايك) كعكات الدونات؟

70
00:03:27,210 --> 00:03:28,650
!(يا (لايل

71
00:03:28,780 --> 00:03:31,950
أتمنى أن تجلب ابنتك
إلى احتفال البحث عن بيض الفصح

72
00:03:32,250 --> 00:03:35,470
شكراً لأنك تذكرت أنه لدي ابنة -
بالتأكيد -

73
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
واسمي أيضاً -
!نعم -

74
00:03:37,340 --> 00:03:39,720
لايل)، نعم) -
إنه (لايل)، يسرني ذلك -

75
00:03:39,850 --> 00:03:43,420
بالحديث عن بناتنا
(كنت أود ذكر (كاثرين

76
00:03:43,550 --> 00:03:48,630
أعلم أنها الابنة الأولى لكن أود منكم

77
00:03:48,760 --> 00:03:52,890
ألا تتدخلوا كثيراً في حياتها الخاصة

78
00:03:53,020 --> 00:03:56,620
تعلمون، أنا الشخصية الشهيرة
وليس هي

79
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
لذا أشكركم، أقدر لكم هذا
من الرائع رؤيتكم جميعاً

80
00:03:58,410 --> 00:04:00,230
شكراً سيدتي -
مع كل احترامي سيدتي -

81
00:04:00,360 --> 00:04:02,100
هل برأيك يجب أن تعطى
الخصوصية نفسها

82
00:04:02,230 --> 00:04:04,840
لفتاة في الثامنة تعاني
من فيروس نقص المناعة البشرية؟

83
00:04:06,440 --> 00:04:10,180
حسناً
فيروس نقص المناعة هو عبء مريع

84
00:04:10,310 --> 00:04:15,310
ويسرني كثيراً أن أقدم العون
للعائلات المصابة به

85
00:04:15,390 --> 00:04:18,480
هذا تصريح غير رسمي -
حسناً، انتهى الاجتماع -

86
00:04:18,610 --> 00:04:20,170
سررت برؤيتكم يا شباب

87
00:04:20,300 --> 00:04:23,000
أراك في احتفال البحث
عن بيض الفصح يا صديقي

88
00:04:23,130 --> 00:04:24,690
نعم -
(لايل) -

89
00:04:26,730 --> 00:04:28,120
ما هذا؟

90
00:04:28,250 --> 00:04:30,640
من أين أتت مسألة فيروس نقص المناعة؟

91
00:04:30,770 --> 00:04:32,900
أظن أن رجلاً ما ضاجع قرداً

92
00:04:33,900 --> 00:04:35,510
!يا للهول

93
00:04:35,680 --> 00:04:37,380
لمَ لم تنبهني عن ذلك يا (مايك)؟

94
00:04:37,510 --> 00:04:41,110
حاولت سيدتي حين دخلت -
كلا، لم تفعل -

95
00:04:41,370 --> 00:04:42,770
أنت على حق -
ماذا؟ -

96
00:04:42,900 --> 00:04:44,290
كان علي ذلك -
صحيح -

97
00:04:44,420 --> 00:04:46,410
أنت على حق سيدتي -
كلا، لم تحذرني على الٕاطلاق -

98
00:04:47,410 --> 00:04:49,800
ما الذي يحصل؟ -
إنه خرق للمعلومات -

99
00:04:49,930 --> 00:04:52,060
تعرضت السجلات الطبية
والضمان الاجتماعي للقرصنة

100
00:04:52,190 --> 00:04:53,670
من قبل شخص يعمل لحسابنا

101
00:04:53,800 --> 00:04:55,930
ووضعها في ملف مشروع القانون
العائلات أولاً" الخاص بالصحافة"

102
00:04:56,020 --> 00:04:58,280
ليس خرقاً وحسب
إنما انتهاك لحرمة المعلومات

103
00:04:58,410 --> 00:05:00,880
كل هذا الكلام لا معنى له بالنسبة إلي

104
00:05:01,010 --> 00:05:02,360
اسمعوا ما سنفعله

105
00:05:02,490 --> 00:05:06,750
إنها فكرة غريبة لكن لنعثر
!على الشخص المسؤول ولنطرده

106
00:05:06,880 --> 00:05:08,790
سيدتي، مستوى سيولة البيانات
كبير جداً في هذا المشروع

107
00:05:08,920 --> 00:05:10,440
لذا يصعب تحديد المذنب

108
00:05:10,570 --> 00:05:13,780
حسناً، لا تحتاج الصحافة إلى المذنب
الصحافة تحتاج إلى أي مذنب

109
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
هناك جمع من النسوة

110
00:05:15,610 --> 00:05:17,570
يجلن غرف الجناح الغربي -
نعم -

111
00:05:17,700 --> 00:05:22,340
عين 15 بالمئة منهن ليتم طردهن -
ننعتهن بالقابلات للتخلي عنهن -

112
00:05:22,470 --> 00:05:23,910
الأمر ليس مضحكاً

113
00:05:24,040 --> 00:05:26,380
حسناً يا (دان)، اذهب وضحّ بالبتول

114
00:05:26,820 --> 00:05:29,730
مجرد سهرة سبت عادية لك -
(هذا ليس مضحكاً يا (آيمي -

115
00:05:29,860 --> 00:05:31,990
ماذا؟ ولمَ لا؟

116
00:05:33,210 --> 00:05:34,550
إيغان)، اسمع)

117
00:05:34,680 --> 00:05:36,250
هل سيطرد أحد بسبب الطفلة
المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؟

118
00:05:36,380 --> 00:05:39,110
نعم، أنا المسؤول عن فصل الموظفين
(يا (جوناه

119
00:05:39,250 --> 00:05:40,810
أنا (دان) الذي يطرد الموظفين

120
00:05:40,890 --> 00:05:44,370
"عملت في قانون "العائلات أولاً
...فقط من خلالك، لذا

121
00:05:44,500 --> 00:05:46,280
وماذا بشأن هذا مساعدك الوغد؟
هل تخبره بكل شيء؟

122
00:05:46,410 --> 00:05:47,800
!يا للهول، نعم

123
00:05:47,930 --> 00:05:50,760
!تورط فيه أكثر مني
تورط فيه إلى أقصى الحدود

124
00:05:50,890 --> 00:05:52,800
لا أظن هذا سيدي

125
00:05:52,930 --> 00:05:54,360
كيف هو المشهد من الأسفل
أيها الثعبان؟

126
00:05:54,450 --> 00:05:58,360
قاس -
قاس؟ يجب أن نكون جبهة موحدة -

127
00:05:59,270 --> 00:06:00,620
ما الذي تعملان عليه الآن؟

128
00:06:00,750 --> 00:06:04,180
نعمل على موسيقى دخول نائب الرئيس
(لهذه الليلة، (ذا بوليس

129
00:06:04,310 --> 00:06:06,920
موسيقى (لاو أند أوردر) الممزوجة
بالقليل من الريغي

130
00:06:07,050 --> 00:06:08,960
إنه توازن مريح

131
00:06:09,090 --> 00:06:11,310
يا (جوناه) ما رأيك أن تكون
منخرطاً أكثر الليلة؟

132
00:06:11,440 --> 00:06:14,170
تهتم بالبالونات
والنثار والألعاب النارية؟

133
00:06:14,260 --> 00:06:17,560
لا بأس، تعلم أنه لدي ذوق جيد في هذا
لهذا أنا مصور بارع

134
00:06:17,690 --> 00:06:20,210
بالتأكيد، صحيح -
وأنا أحب الألعاب النارية -

135
00:06:20,350 --> 00:06:26,040
الضجيج والأنوار
هذه المظاهر على الأغلب

136
00:06:26,690 --> 00:06:29,210
حسناً، سأراسلك بهذا الشأن لاحقاً
علي أن أذهب الآن

137
00:06:29,340 --> 00:06:31,340
هذا الماعز لن يسلم نفسه للذبح

138
00:06:31,900 --> 00:06:33,600
"المقر الرئاسي، 45:12 ظهراً" -
أشعر بأنني ملاحقة -

139
00:06:33,730 --> 00:06:37,030
أنتظر الصحافة لترمي بي في مستنقع
لترى إن كنت سأعوم

140
00:06:37,110 --> 00:06:38,810
انتهى شهر العسل، صحيح؟

141
00:06:38,940 --> 00:06:41,280
كان شهر عسل بائساً أيضاً

142
00:06:41,890 --> 00:06:45,200
يشبه شهر العسل الخاص بي مع والدك -
أعلم أمي -

143
00:06:45,330 --> 00:06:48,280
و(ذا أونين) نشرت صورة ساخرة
(عن الصورة في (ذا بوست

144
00:06:48,410 --> 00:06:50,450
(حقاً؟ أحب (ذا أونين

145
00:06:50,580 --> 00:06:52,100
كيف سيكون شكلك حين تغادرين الرئاسة

146
00:06:52,230 --> 00:06:55,280
باستثناء أنك تبدين تماماً
كما أنت عليه الآن

147
00:06:55,410 --> 00:06:56,800
حسناً

148
00:06:56,930 --> 00:06:58,660
يظنون أنك لن تبقي الرئيس
أكثر من بضع أشهر

149
00:06:58,790 --> 00:07:01,580
هذه هي النكتة -
كلا، كلا، فهمت -

150
00:07:02,310 --> 00:07:04,440
مضحك
بالفعل مضحك

151
00:07:04,570 --> 00:07:06,270
"دُمرت حياتي ابنتي"

152
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
"والد الفتاة المصابة يتكلم" -
كيف علمت الرئيس بهذه المعلومات؟ -

153
00:07:09,140 --> 00:07:12,740
هذا الأمر أصبح كبيراً كثيراً، كقطة أمي

154
00:07:12,870 --> 00:07:15,130
الرئيس تحاول مساعدة الأطفال وحسب

155
00:07:15,260 --> 00:07:18,820
لا أعلم لما يحاول الجميع التركيز
على كل ما هو سلبي

156
00:07:18,910 --> 00:07:22,780
(ربما لأننا دمرنا حياة الطفلة، (غاري -
سلبي، سلبي، سلبي -

157
00:07:22,910 --> 00:07:24,910
(مايك)
(منظمة (ناشيونال بارنتس

158
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
سيتوقف
"عن دعم مشروع قانون "العائلات أولاً

159
00:07:27,210 --> 00:07:30,290
في المؤتمر الصحفي الأسبوع المقبل -
مدهش، الٓان يكرهنا الآباء -

160
00:07:30,420 --> 00:07:32,120
يا للهول، أهلاً بكم في طفولتي

161
00:07:32,460 --> 00:07:33,860
وفي حياتي الراشدة في الحقيقة

162
00:07:33,990 --> 00:07:36,940
علينا أن نخمد هذه القصة -
(أعلم هذا، شكراً يا (سو -

163
00:07:37,070 --> 00:07:38,590
ولمَ لم تفعل ذلك إذاً؟

164
00:07:38,680 --> 00:07:43,370
إن رأيت ناراً، هل تنظر إليها
وتخمدها أم تقول فقط "أعلم ذلك"؟

165
00:07:44,200 --> 00:07:47,190
لا يمكن لـ(سو) أن تملي علي
طريقة تأدية وظيفتي

166
00:07:47,320 --> 00:07:49,150
فعلت ذلك للتو

167
00:07:49,580 --> 00:07:50,970
"مستودع"

168
00:07:51,100 --> 00:07:53,150
أظن أن هذه ستنثر الكثير
من البرق أليس كذلك؟

169
00:07:53,230 --> 00:07:55,100
!دعها جانباً

170
00:07:55,360 --> 00:07:56,930
إن انطلقت أمام وجهك

171
00:07:57,060 --> 00:08:00,490
سيحتاج الجراح لأسبوع
لاستخراج الأوراق الصغيرة من عينيك

172
00:08:00,580 --> 00:08:02,230
(مرحباً سيدي، أنا (جوناه راين

173
00:08:02,360 --> 00:08:07,090
لا يمكنني أن أخبرك من نمثل لكن سأسمح
لنفسي بإخبارك أن مديري شخص ذو نفوذ

174
00:08:07,220 --> 00:08:08,610
ومديره لا يمكنني وصف مدى قوتها

175
00:08:08,740 --> 00:08:12,830
(فهمت، إنه نائب الرئيس (دويل
وهي الرئيس (ماير) المؤقتة

176
00:08:12,960 --> 00:08:14,740
أتظن أن قصاصات الورق الملون
وكرات الديسكو للحفلات

177
00:08:14,870 --> 00:08:17,260
ستترك هذين المهرجين
في (البيت الأبيض)؟

178
00:08:17,390 --> 00:08:19,560
حسناً سيدي، يبدو أنك تريدنا
أن نشتري من مكان آخر

179
00:08:19,690 --> 00:08:21,080
...سنقوم -
هلا تتصرف بنضج؟ -

180
00:08:21,210 --> 00:08:22,560
أبيع لأي كان

181
00:08:22,690 --> 00:08:24,820
(بعت البالونات لـ(جيري فورد
في سنة 1976

182
00:08:24,950 --> 00:08:27,030
التقيته، إنه سافل

183
00:08:27,160 --> 00:08:31,380
ماذا قد تعطينا؟ -
يوجد "الرئاسي"؟ -

184
00:08:31,510 --> 00:08:32,860
يبدو رائعاً

185
00:08:32,990 --> 00:08:34,550
إنه في قعر المجموعة
لن ترغبا به

186
00:08:34,680 --> 00:08:39,720
(سميته "الرئاسي" بسبب السافل (فورد -
قيل لنا أن نقصد البلدة -

187
00:08:39,850 --> 00:08:45,370
(حسناً، أتريدان (ستار سبانغلد بانغر
أو (ريد، وايت أند ووهو)؟

188
00:08:45,450 --> 00:08:48,410
هل ستبقى السيطرة الٕابداعية
على الموسيقى بيدنا؟

189
00:08:48,500 --> 00:08:50,970
لا آبه يا بني
سأتقاضى مالي على أي حال

190
00:08:51,100 --> 00:08:52,800
دعاني أريكما ما لدي

191
00:08:52,930 --> 00:08:57,100
حملة (ماير) الانتخابية"
"تاوسن، ماريلاند) 30:6 مساءً)

192
00:08:58,320 --> 00:08:59,710
ها هي ذا -
أهلاً -

193
00:08:59,840 --> 00:09:01,750
أنا متحمس -
حسناً، جيد -

194
00:09:01,880 --> 00:09:04,790
سأحضرهم لك، السؤال هو
إلى أي حد تريدينهم متحمسين؟

195
00:09:04,920 --> 00:09:06,790
إلى أقصى الدرجات -
يجب أن تخبر نكتة الحلزونة -

196
00:09:06,920 --> 00:09:09,480
صحيح؟
إنها نكتتك المعروفة، نكتتك الخاصة

197
00:09:09,610 --> 00:09:12,870
لست بحاجة للإلقاء نكتة الحلزونة -
مضحكة جداً -

198
00:09:13,260 --> 00:09:15,090
(اسمع يا (أندرو
أريد أن أسألك شيئاً

199
00:09:15,220 --> 00:09:17,430
هل تعتقد أن قضية الفتاة المصابة بفيروس
المناعة المكتسبة ستقضي علينا أم ماذا؟

200
00:09:17,560 --> 00:09:21,040
كلا، كلا، ستكونين بخير
اسمعي، تنتقل الأخبار بسرعة كبيرة

201
00:09:21,170 --> 00:09:25,340
سواء اشترى أحدنا هاتف (أي فون) جديد
(أم أتى الصينيون إلى (شيكاغو

202
00:09:29,080 --> 00:09:32,120
هل يمكنني أن أكلمك للحظة يا (آيمي)؟ -
بالتأكيد -

203
00:09:32,850 --> 00:09:35,420
(يستخدم (دويل
إفري بريث يو تايك) عند الدخول)

204
00:09:35,500 --> 00:09:37,810
يحب هذه الأغنية
وضعها في أثناء زفافه مرتين

205
00:09:37,940 --> 00:09:41,540
"كل مقطع ينتهي بـ"سأراقبك
كأن (ستينغ) يغني قائلاً

206
00:09:41,670 --> 00:09:45,500
"سأدخل إلى سجلك الطبي"
بلهجة جامايكية مزيفة

207
00:09:47,930 --> 00:09:52,750
هل تستمتعين؟ -
نعم سيدتي، لكنني أيضاً أعمل بكد -

208
00:09:53,490 --> 00:09:54,880
شكراً لسؤالك

209
00:09:55,010 --> 00:09:56,580
إنها (كلوي)؟ -
(إنها (إيلي -

210
00:09:56,710 --> 00:09:58,100
(لي) -
(لي) -

211
00:09:58,230 --> 00:10:00,400
!(لي) -
(لي) -

212
00:10:00,700 --> 00:10:03,750
لا يمكنك تغيير الأغنية
إنها متناغمة مع العرض بالٔاضواء

213
00:10:03,880 --> 00:10:05,740
!(تباً للأضواء يا (جوناه
حسناً؟

214
00:10:05,870 --> 00:10:08,090
إنه نائب الرئيس
وليس سيارة (لكزس) الجديدة

215
00:10:08,220 --> 00:10:09,910
!تباً لعرض الٔاضواء -
!نعم، تباً له -

216
00:10:10,050 --> 00:10:12,520
(احذر من هذا يا سيد (راين
قد يحرقك رغم وجود هذا الغلاف المتعرج

217
00:10:12,650 --> 00:10:14,000
هل يمكنك القيام بذلك؟

218
00:10:14,130 --> 00:10:17,000
(هل يمكننا تغيير أغنية (دويل
من دون أن نفسد الأضواء؟

219
00:10:17,130 --> 00:10:18,470
نعم، بالتأكيد -
!مدهش -

220
00:10:18,600 --> 00:10:20,820
لست متأكداً
لكن الإيجابية هي الخطوة الأولى

221
00:10:20,950 --> 00:10:22,340
أحب هذا -
ما البديل؟ -

222
00:10:22,430 --> 00:10:23,820
لا يهم -
ليس لدي أي فكرة صدقاً -

223
00:10:23,950 --> 00:10:25,340
ماذا يوجد على هاتفك؟

224
00:10:25,470 --> 00:10:27,810
بالٔاغلب كتب مسموعة تساعد المرء
وأشرطة للشعور بالاسترخاء

225
00:10:27,940 --> 00:10:31,720
أنا رجل يقلق كثيراً
لدي أغنيات الأفلام المشهورة

226
00:10:31,900 --> 00:10:34,640
(سأضع (أي أوف ذا تايغر -
حسناً، يا رفاق -

227
00:10:34,770 --> 00:10:38,110
ما رأيكما في (أي أوف ذا تايغر)؟ -
هل فيها كلمات مثيرة للجدل؟ -

228
00:10:40,330 --> 00:10:42,330
!جيد، جيد -
هيا، قم بالأمر -

229
00:10:42,540 --> 00:10:46,320
سيداتي وسادتي"
"(نائب رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

230
00:10:46,410 --> 00:10:49,100
"كل نفس تأخذه، كل حركة تقوم بها" -
ما هذا؟ -

231
00:10:49,230 --> 00:10:53,320
ماذا؟ -
(لا أعلم ما حصل عادة أستخدم (ماك -

232
00:10:53,450 --> 00:10:56,230
إنها غلطة الـ(وندوز 8) لمن سيسأل -
"كل لحظة تتخلين عنها" -

233
00:10:56,360 --> 00:10:57,970
"كل خطوة تخطينها"

234
00:10:58,100 --> 00:10:59,750
مارك تواين) الرائع)

235
00:10:59,880 --> 00:11:04,830
أحد ضيوف حفلة العشاء
الذين أحلم باستضافتهم، وهذه حقيقة

236
00:11:05,570 --> 00:11:07,520
قال يوماً

237
00:11:07,650 --> 00:11:10,780
ذا بوليس) أفسدت الأمر)
أنا (رودني كينغ) اللعين الآن

238
00:11:10,910 --> 00:11:12,870
حماقة جديدة لتزعزع حملتي

239
00:11:13,000 --> 00:11:15,950
سيدتي، لم تكن حماقة
إنما خطأ مؤسف

240
00:11:16,080 --> 00:11:18,340
نعم هذا تعريف حماقة
هذا صحيح

241
00:11:18,470 --> 00:11:21,170
لا أحد يستمع إلى الكلمات
على أي حال

242
00:11:21,340 --> 00:11:22,990
أرقص وحسب

243
00:11:23,120 --> 00:11:26,470
(تعليق على (تويتر
"مربع، كل ما تفعله مأساوي"

244
00:11:26,600 --> 00:11:31,160
"من فضلكم رحبوا ومن دون تأخير" -
!نالي منهم -

245
00:11:31,290 --> 00:11:34,460
(رئيس (الولايات المتحدة

246
00:11:38,630 --> 00:11:42,800
أحبوا الأمر سيدتي كنت كالنجمة
(ليس (ستينغ) بل مثل (كيرت كوبين

247
00:11:42,930 --> 00:11:45,060
ليس هو أيضاً -
إنها حملتي الانتخابية -

248
00:11:45,190 --> 00:11:46,670
!مؤيديني بالتأكيد

249
00:11:46,800 --> 00:11:48,930
إنه كمن يحصل على هدية
يوم عيد الحب من والدته

250
00:11:49,060 --> 00:11:53,140
سيدتي، نحن نخسر الداعمين الكبار
لن يبقى غير الداعمين الصغار

251
00:11:53,270 --> 00:11:55,140
ماذا تقصدين بأننا نخسر الداعمين الكبار؟
لا يمكن أن يحصل هذا

252
00:11:55,230 --> 00:11:56,620
إنهم عمودنا الفقري -
نعم -

253
00:11:56,750 --> 00:11:58,400
يريدون أن نزيل أسماؤهم
من قاعدة بياناتنا

254
00:11:58,530 --> 00:12:00,220
لا يريدوننا
أن نمتلك معلوماتهم الخاصة

255
00:12:00,350 --> 00:12:03,480
!سيدتي الرئيس! سيدتي الرئيس"
"متى ستصرحين بشأن (جنيفر غراهام)؟

256
00:12:03,570 --> 00:12:07,390
من الضروري أن يدرك سكان هذه القرية
غير المهمين أننا نحترمهم

257
00:12:07,520 --> 00:12:08,870
"(خالة (جنيفر غراهام"

258
00:12:09,000 --> 00:12:12,520
تقول إنه وحدها الأم غير المؤهلة"
"لا تتعذب من معاناة ابنة شقيقتها

259
00:12:12,650 --> 00:12:15,650
حسناً، سأجيب على هذا سأقدم تصريحاً
أمام الكاميرا

260
00:12:15,780 --> 00:12:18,040
هل تظنين أنه القرار الأفضل سيدتي؟

261
00:12:18,120 --> 00:12:22,380
الشيء الذي قلت للتو إنني سأقوم به؟
هل برأيي هو شيء علي أن أفعله؟

262
00:12:22,770 --> 00:12:25,030
هل هذا هو سؤالك يا (مايك)؟

263
00:12:26,290 --> 00:12:28,460
الرئيس ستقدم تصريحاً سريعاً

264
00:12:29,770 --> 00:12:34,850
أود أن أقول بكل بساطة إنه لم يكن
لدي أي علم بهذا الخرق المعلوماتي

265
00:12:34,980 --> 00:12:40,540
ولكن بصفتي الرئيس أتحمل المسؤولية
بأكملها لأن هذا جزء من عملي

266
00:12:42,500 --> 00:12:48,020
سأعثر على المسؤول
وسبب حصول ذلك وكيف حصل ذلك

267
00:12:48,150 --> 00:12:54,970
أخيراً، أود الاعتذار
من (جنيفر غراهام) وعائلتها

268
00:12:56,960 --> 00:12:59,750
إن حصل هذا، سيتسبب بأضرار جمة
ومشاكل لا حدود لها

269
00:12:59,830 --> 00:13:01,870
مرحباً سيدتي الرئيس -
مرحباً -

270
00:13:02,000 --> 00:13:03,740
سيدتي، عثرت على كبش المحرقة

271
00:13:04,090 --> 00:13:08,170
فتاة من غرفة الكتّاب من لـ"المؤتمر
المشترك" كانت في التجمع الليلة أيضاً

272
00:13:08,300 --> 00:13:10,520
(كاتبة الخيال العملي (سالي -
إيلي)؟) -

273
00:13:10,870 --> 00:13:12,560
(ماري) -
(كلير)، إنها (لي) -

274
00:13:12,690 --> 00:13:15,780
غاري) على حق)
تدعى (لي) وهي موظفة بارعة

275
00:13:15,910 --> 00:13:18,340
بارعة في تفسير الكتابات
والتحليل السياسي

276
00:13:18,470 --> 00:13:20,690
أرى القليل من نفسي بها

277
00:13:21,300 --> 00:13:22,690
أندم الآن على قول هذه الجملة

278
00:13:22,770 --> 00:13:25,680
(سيدتي، منظمة (أمريكين فاميلي
تسحب دعمها

279
00:13:25,810 --> 00:13:27,160
ماذا؟ -
نعم -

280
00:13:27,290 --> 00:13:29,380
من أين حصلت على المعلومة؟ -
من مصدر مجهول -

281
00:13:29,510 --> 00:13:31,330
تباً -
وهي زوجة شقيقي -

282
00:13:31,460 --> 00:13:33,110
(التي تعمل مع منظمة (أمريكين فاميلي

283
00:13:33,200 --> 00:13:34,590
(حسناً، (دان -
نعم؟ -

284
00:13:34,720 --> 00:13:37,330
(اذهب واطرد (لي
مايك) أعلن عن طرد موظف)

285
00:13:37,410 --> 00:13:41,500
(بن) و(آيمي)
اذهبا وأصلحا مسألة الألعاب النارية

286
00:13:41,580 --> 00:13:43,060
غاري)، أحتاج إلى لوح بروتين) -
نعم -

287
00:13:43,190 --> 00:13:44,580
كلا تفاحة -
حسناً -

288
00:13:44,670 --> 00:13:46,280
كلا، تباً لذلك، إلى الجبن

289
00:13:46,410 --> 00:13:47,750
...سيدتي

290
00:13:47,880 --> 00:13:49,800
(اسمع يا (كنت
(آسفة لكن علينا طرد (كلوي

291
00:13:49,880 --> 00:13:51,490
(ليس اسمها (كلوي) بل (لي -
حسناً -

292
00:13:51,620 --> 00:13:54,010
(على أي حال الأمر لا يتعلق بـ(لي
(بل بـ(كاثرين

293
00:13:54,100 --> 00:13:58,270
ماذا؟ -
تريد العمل مع جمعية تناهض المتنمرين -

294
00:13:58,400 --> 00:13:59,880
هل فقدت صوابها؟

295
00:14:00,010 --> 00:14:03,050
سيظن الجميع الآن بأنها تعتقد أن والدتها
كانت تعنفها

296
00:14:03,180 --> 00:14:06,440
حسناً، برأيي أظن أنها
تعتقد أن هذا سيجعلها محبوبة أكثر

297
00:14:06,520 --> 00:14:08,220
لن يجعلها محبوبة أكثر مني
هذا مؤكد

298
00:14:08,350 --> 00:14:11,910
سيدتي، الجبن في طريقه إليك
هذه موزة للوقت الحالي

299
00:14:15,950 --> 00:14:17,470
!إنها لا تفتح حتى

300
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
هل أغادر في الغد؟ -
ستغادرين الآن -

301
00:14:20,730 --> 00:14:23,600
إلا إذا كنت في جولة
لن تكوني في (البيت الأبيض) غداً

302
00:14:24,640 --> 00:14:27,550
ماذا لو بكيت؟
كما تفعل النساء في الأفلام

303
00:14:27,680 --> 00:14:29,070
لن ينفعك الأمر

304
00:14:29,200 --> 00:14:33,290
تتحدثين مع رجل انفصل عن خطيبته
في مطعم (أبلبيز) وطلب بعدها الحلوى

305
00:14:35,720 --> 00:14:37,760
هل يمكنني الحصول
على إذن المرور الخاص بك؟

306
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
...سررنا جداً بالعمل معك

307
00:14:41,890 --> 00:14:43,580
(لي)

308
00:14:45,890 --> 00:14:47,270
"اثنين الفصح"

309
00:14:47,410 --> 00:14:51,530
مع المزيد من التصريحات في فضيحة
التسريبات الطبية، مَن كان يعلم؟

310
00:14:51,840 --> 00:14:53,230
هل كان تغطية للأمر؟

311
00:14:53,360 --> 00:14:56,270
وإن صح هذا
مَن كان متورطاً في الٔامر من القيادة؟

312
00:14:56,400 --> 00:14:59,480
إنها ترتفع في القيادة لدي
أظنها وصلت إلى البنكرياس

313
00:14:59,610 --> 00:15:02,520
التفاصيل الطبية الخاصة
(التي نشرها (البيت الأبيض

314
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
تعرفت إلى خمسة أطفال آخرين

315
00:15:05,440 --> 00:15:08,130
من الملائم أنه في عيد الفصح
ترفض هذه القصة أن تموت

316
00:15:08,260 --> 00:15:10,480
ألا يوجد أي أخبار أخرى؟
ماذا حل بفيروس (إيبولا)؟

317
00:15:10,610 --> 00:15:12,040
(أحببت فيروس (إيبولا

318
00:15:12,170 --> 00:15:15,730
إذاً رمينا بأحدهم من على ظهر مركب
ألم يفكر أحد بإخبار القروش؟

319
00:15:15,860 --> 00:15:20,900
سيدتي، لا أظن الفتاة كبيرة بما يكفي
علينا أن نضحي بعنزة أكبر

320
00:15:21,030 --> 00:15:24,290
من التالي على المقصلة إذاً؟ -
(جوناه راين) -

321
00:15:24,420 --> 00:15:25,770
جوناه)؟) -
نعم سيدتي -

322
00:15:25,900 --> 00:15:27,850
كنت أحضره لهذه المناسبة

323
00:15:27,940 --> 00:15:29,680
ماذا؟ -
نعم، عينته ضمن الموظفين -

324
00:15:29,810 --> 00:15:31,160
جعلته يعمل في مشروع قانون
"العائلات أولاً"

325
00:15:31,290 --> 00:15:32,720
حتى جعلته يعمل في الحملة

326
00:15:32,850 --> 00:15:35,150
وهو من اختار الألعاب النارية
والموسيقى ليلة البارحة

327
00:15:35,240 --> 00:15:36,800
كان هو؟ -
نعم -

328
00:15:36,930 --> 00:15:38,450
يمكنني بكل سهولة أن أتهمه بخرق
المعلومات الذي حصل، ليس ذلك صعباً

329
00:15:38,580 --> 00:15:41,760
كأنه لا يملك أدنى فكرة عما يجري -
عذراً، هل تعلم أن (دان) يتكلم؟ -

330
00:15:41,890 --> 00:15:43,280
نعم، نعم -
شكراً -

331
00:15:43,410 --> 00:15:45,880
بالإضافة إلى أنه يملك نظرة
بأنه مذنب تعتلي وجهه بالفطرة

332
00:15:46,010 --> 00:15:48,930
الوجه المتفاجئ للمستنمي

333
00:15:49,060 --> 00:15:51,100
!نعم، صحيح

334
00:15:51,230 --> 00:15:54,440
قم بالأمر، تخلص منه
"ارمه تحت الحافلة"

335
00:15:54,570 --> 00:15:57,050
وإن استطعت العثور
على حافلة طويلة بهذا القدرة

336
00:15:59,070 --> 00:16:01,680
إيغان)! النائب يريد رؤية الرئيس)

337
00:16:01,810 --> 00:16:05,890
يعتقد أنه يجب طرد شخص أهم
شخص مهم مثل أرنب عيد الفصح

338
00:16:06,850 --> 00:16:10,980
كلا، كلا، انظر إلي
رأسي صغير، يمكنني اعتمار قبعة طفل

339
00:16:11,110 --> 00:16:15,450
بالإضافة إلى أنني أعرف أنك
(تسرب معلومة تعذيب (داني تشانغ

340
00:16:15,580 --> 00:16:17,190
هذه معلومة لا فائدة منها الآن
(يا (جوناه

341
00:16:17,320 --> 00:16:19,580
لأنه يمكن للجميع التصديق أنك الشخص
الذي قام بقرصنة الملفات الطبية

342
00:16:19,710 --> 00:16:21,930
!التي تعود إلى طفلة مريضة -
!كلا -

343
00:16:22,010 --> 00:16:24,880
أنا (غروت) توقف عن تقبيل
بطلة فيلم (بريتي ويمن) هذه الآن

344
00:16:25,010 --> 00:16:26,360
(وأحضر لي (بروك) و(هانتر

345
00:16:26,490 --> 00:16:28,180
بالتأكيد، آسف
كنت ذاهباً للقيام بالأمر

346
00:16:28,270 --> 00:16:30,350
إنه اجتماع مهم، صحيح؟
إنه أساسي

347
00:16:31,920 --> 00:16:33,350
سبق وألقيت هذه النكتة الرائعة

348
00:16:33,480 --> 00:16:36,830
تباً يا رجل، خصيتا هذا الرجل
كبيرتين جداً، هما أشبه بالثديين

349
00:16:36,960 --> 00:16:40,430
(جوني تيت بولز) -
!لا تعصر الحلاب كثيراً -

350
00:16:42,210 --> 00:16:45,300
!حلاب! أحببت هذا

351
00:16:47,430 --> 00:16:49,430
كنت تطردني؟ -
ما كان هذا؟ -

352
00:16:49,560 --> 00:16:53,120
لا تعر اهتمامك، ليس أمراً مهماً
مجرد رجلين يمرحان قليلاً فقط

353
00:16:53,250 --> 00:16:55,810
(ليس الٔامر كذلك يا (جوناه
!إنه تحرش جنسي، يا للهول

354
00:16:55,940 --> 00:16:59,770
هل يفعل هذا بك طوال الوقت؟ -
كلا، ليس طوال الوقت -

355
00:16:59,900 --> 00:17:03,420
أحياناً، ولكن ليس طوال الوقت
يرفع من معنوياتي وحسب

356
00:17:03,550 --> 00:17:06,850
سيد (راين) نفد التن من عندهم
فارتجلت

357
00:17:06,940 --> 00:17:08,720
وجلبت لك شطيرة الكركند بالكاري

358
00:17:08,850 --> 00:17:11,850
(حسناً، اصمت يا (جيفز
لأنني في خضم طرد مديرك

359
00:17:11,980 --> 00:17:14,930
بشأن قضية معلومات الحملة؟ -
ماذا؟ -

360
00:17:15,060 --> 00:17:16,800
ظرف البريد (آي كير)؟

361
00:17:17,580 --> 00:17:20,010
حسناً، كلا
أفهم من تعابير وجهك أنك لا تعلم

362
00:17:20,140 --> 00:17:24,270
إليك أربع أدلة لك
أخبرني الآن أيها الوغد

363
00:17:24,400 --> 00:17:28,400
مغلف البريد وجه عمداً
إلى الأهالي المفجوعين حديثاً

364
00:17:28,530 --> 00:17:30,140
الأهالي المفجوعين؟

365
00:17:30,270 --> 00:17:32,220
شخص من الحملة
استخدم معلومات موت الٔاطفال

366
00:17:32,350 --> 00:17:34,350
من الخرق المعلوماتي عينه الذي عرّف
عن الفتاة مصابة بفيروس نقص المناعة

367
00:17:34,480 --> 00:17:38,700
(حسناً، (يوغي) و(بوبو
لا تخبرا شيئاً لأي كان، هل تفهمان؟

368
00:17:38,830 --> 00:17:40,520
حسناً -
من الواضح أنك لا تفهم -

369
00:17:40,650 --> 00:17:43,130
فقد تكلمت للتو -
!تباً -

370
00:17:43,260 --> 00:17:45,780
آيمي)، أبواب الجحيم فُتحت)
وأنت رفيقتي إلى الحدث

371
00:17:45,910 --> 00:17:48,510
لا يمكن أن يرتبط اسمك بالتعنيف

372
00:17:48,600 --> 00:17:51,820
لأن الناس سيظنون
أنك تعرضت للتعنيف من قبلي

373
00:17:51,950 --> 00:17:54,510
لم تعنفيني أنت
تعرضت للتعنيف بسببك

374
00:17:54,640 --> 00:17:56,030
هل تريدينني أن أغادر؟
...يمكنني أن

375
00:17:56,160 --> 00:17:57,550
كلا -
!بلى -

376
00:17:57,680 --> 00:18:01,160
كلا، لم تتعرضي لهذا حبيبتي -
تعرضت للأمر، وقد كان مذرياً -

377
00:18:01,290 --> 00:18:04,370
(أعتذر على نجاحي يا (كاثرين

378
00:18:04,500 --> 00:18:07,370
لم يكن لدي أدنى فكرة إلى هذه اللحظة

379
00:18:07,500 --> 00:18:11,710
أنك ترعرعت ببيئة عنيفة
وتعيسة وبائسة إلى هذا الحد

380
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
عليك أن تنسي أمر التعرض
للتعنيف هذا حبيبتي

381
00:18:13,930 --> 00:18:16,360
كلا، لن أنسى الٔامر

382
00:18:19,360 --> 00:18:21,920
(هل ترغبين بالسفر إلى (هاواي
خلال عيد الشكر؟

383
00:18:22,620 --> 00:18:25,140
هل ترغبين بالحصول على قرطي
الأذنين الفيروزية من (مي ماو)؟

384
00:18:25,440 --> 00:18:29,220
هل تعنفيني لأتوقف عن العمل
في جمعية ضد التعرض للتعنيف؟

385
00:18:29,350 --> 00:18:31,740
هل أفعل هذا يا (غاري)؟ -
تلعبين دور الأم -

386
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
صحيح، هذا أيضاً

387
00:18:35,220 --> 00:18:36,570
ما بالكما -
سنشرح لاحقاً -

388
00:18:36,700 --> 00:18:38,220
كلا، لن نفعل، لن نشرح أبداً

389
00:18:38,350 --> 00:18:42,910
سيدتي، على (كاثرين) المغادرة -
حسناً، (كاثرين)، اخرجي -

390
00:18:43,170 --> 00:18:47,600
بحقك -
توقفي عن الشتم، شكراً جزيلاً -

391
00:18:47,730 --> 00:18:50,730
أعتذر عن سلوكها، ما الأمر؟

392
00:18:51,510 --> 00:18:54,810
لا يمكنني إخبارك -
اجتماع مذهل إذاً، شكراً -

393
00:18:54,940 --> 00:18:59,380
سيدتي، إن أخبرناك، ستصبحين
على علم، وإن علمت، ستتورطين

394
00:19:00,420 --> 00:19:03,590
حسناً إذاً، لمَ لا تخبراني؟

395
00:19:04,070 --> 00:19:08,370
وسأقرر إن كنت أعرف أم لا

396
00:19:09,110 --> 00:19:12,100
سيدتي، تم إرسال رسائل إلكترونية
للحملة الشهرة الماضي

397
00:19:12,230 --> 00:19:15,620
فيها صورك مع الرضع والأولاد -
نعم، وقد لاقت نجاحاً كبيراً -

398
00:19:15,750 --> 00:19:20,750
سيدتي، استهدفت الآباء المفجوعين حديثاً
من خلال معلومات مسروقة من الحكومة

399
00:19:23,310 --> 00:19:29,480
حسناً، هذه جريمة فدرالية -
نعم -

400
00:19:29,610 --> 00:19:31,000
قد يتم سجنكما

401
00:19:31,130 --> 00:19:37,000
نعم سيدتي، قد نسجن -
نعم، قد تسجنين أنت -

402
00:19:44,210 --> 00:19:46,860
انتهى أمرنا؟
هل هذا هو الٔامر إذاً؟

403
00:19:46,990 --> 00:19:49,730
أخشى أن نكون قد وصلنا
إلى الحضيض؟

404
00:19:49,860 --> 00:19:52,340
سيدتي نعتقد أنه طالب متطوع لديه زميل
في دائرة الصحة والخدمات الٕانسانية

405
00:19:52,470 --> 00:19:53,810
لكنه ذهب الآن

406
00:19:53,940 --> 00:19:56,290
يجدر بنا أن نبقى هادئين
ونتمسك بالعقلية الدفاعية

407
00:19:56,420 --> 00:19:58,550
!لا تبدأ بقول هذا الهراء

408
00:19:58,680 --> 00:20:02,810
كان لدى (هتلر) عقلية دفاعية
وحين خرج منها لم يكن الرئيس صحيح؟

409
00:20:03,070 --> 00:20:04,800
!بالإضافة إلى أنه مات

410
00:20:05,150 --> 00:20:10,190
سأخبرك، لو كان حياً لكان بمنتهى
القلق ولحرص على إبعاد نفسه عني الٓان

411
00:20:10,320 --> 00:20:13,970
علينا ألا نسمح بخروج الٔامر من هذه
الجدران الأربعة أو هذا الجدار المنحني

412
00:20:14,100 --> 00:20:17,360
علينا أن نوقف الصحافة
حتى لا تغوص بالأمر أكثر

413
00:20:17,490 --> 00:20:20,400
وهذا يعني استقالة شخص مهم جداً
شخصية مهمة

414
00:20:20,530 --> 00:20:24,310
لكن إن اخترتم أن يرحل آخر شخص
بدأ العمل معكم فانتهى أمري

415
00:20:24,830 --> 00:20:27,870
سيدتي، لدي اقتراح
أحتاج إلى مناقشته معك

416
00:20:28,010 --> 00:20:30,090
حسناً، لا بأس -
آيمي) و(بن) ابقيا) -

417
00:20:30,180 --> 00:20:32,090
وليخرج الباقون

418
00:20:35,390 --> 00:20:38,650
يجب أن أكون من سيرحل -
أنت؟ كلا، كلا -

419
00:20:38,780 --> 00:20:43,990
بلى سيدتي الرئيس هذه ضربة كبيرة
مباشرة وأنا أكثر شخص سيحميك

420
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
علينا أن نصدر تصريحاً إيجابياً
عن الفتاة المصابة بفيروس نقص المناعة

421
00:20:47,290 --> 00:20:48,950
ليس إيجابياً هذه الكلمة الخطأ

422
00:20:49,080 --> 00:20:52,330
مايك)، هل رأيتك تبتسم)
حين اقترحت طردي من العمل؟

423
00:20:52,860 --> 00:20:56,900
أنا؟ كلا، لم أكن أبتسم
كنت أمدد شفتيّ

424
00:20:57,030 --> 00:21:00,030
لأن شفتيّ جافتان جداً
وقد قال طبيبي إنه علي أن أمددها

425
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
لذا كنت أتبع نصائح الطبيب

426
00:21:03,500 --> 00:21:05,370
هذا تبريرك؟

427
00:21:05,500 --> 00:21:10,020
اسمع، إن لعبت البوكر قط
أود اللعب ضدك لأنك كاذب مريع

428
00:21:10,150 --> 00:21:13,060
وهذا محزن
لأن وظيفتك كلها تتمحور حول هذا

429
00:21:19,050 --> 00:21:23,350
لمَ تستخدم المبولة إلى جانبي؟
عليك ترك واحدة بيننا

430
00:21:23,490 --> 00:21:25,090
سبق وبدأت

431
00:21:25,480 --> 00:21:26,870
الصغيرة تقوم بتبليلي

432
00:21:27,010 --> 00:21:28,790
رغم هذا، عليك أن تترك فراغاً

433
00:21:28,920 --> 00:21:31,220
لسنا زميلين في قضاء الحاجة

434
00:21:32,480 --> 00:21:36,350
يا للروعة! لديك سيطرة رائعة
على البروستات، قدر هذا يا صديقي

435
00:21:36,950 --> 00:21:40,690
تريد أن تعرف إن كانت الرئيس
قد أخبرتني من ستطرد، صحيح؟

436
00:21:40,820 --> 00:21:42,250
نعم

437
00:21:42,380 --> 00:21:43,950
أنا

438
00:21:44,430 --> 00:21:47,770
لا تخبر أحداً قبل
أن تصدر إعلاناً، هل تفهم؟

439
00:21:47,900 --> 00:21:49,470
نعم، لن أتفوه بكلمة

440
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
أتقسم بكل شيء عزيز
تمسكه بيدك في هذه اللحظة؟

441
00:21:52,330 --> 00:21:53,980
أقسم

442
00:21:54,120 --> 00:21:55,980
(أقسم بالملك (داني

443
00:21:56,110 --> 00:21:58,720
إننا في مهرجان بيض الفصح
أرى سلالاً لكن من دون بيض فيها

444
00:21:58,810 --> 00:22:01,240
غاري)، الصف الٔامامي في قراءة القصة)

445
00:22:01,370 --> 00:22:03,020
يجب أن يكون مكوناً
من الأولاد ذي المثانات الأقوى

446
00:22:03,150 --> 00:22:04,850
لا أعلم ما يعني هذا
ما الذي تتحدثين عنه؟

447
00:22:04,980 --> 00:22:07,150
!شكراً يا إلهي -
لمَ أحمل البيض؟ -

448
00:22:07,240 --> 00:22:09,190
أنا منهمك بفتاة نقص المناعة البشرية -
كلا، لا تعطيني إياها -

449
00:22:09,280 --> 00:22:12,670
هناك أرنب طوله 6 أقدام
ومعه ثلاثين ملعقة، لا يمكن ألا تراه

450
00:22:18,140 --> 00:22:20,700
(إنه (بن -
!مستحيل -

451
00:22:21,400 --> 00:22:24,750
(لا، من سيطرد يا (مايك -
ماذا؟ -

452
00:22:27,480 --> 00:22:29,260
(شكراً لخدماتك يا (غريغ

453
00:22:29,390 --> 00:22:31,830
يسعدني جداً أن أرى رجلاً
من قوات البحرية متنكر بزي الأرنب

454
00:22:31,960 --> 00:22:33,830
على الرحب والسعة سيدتي -
في الواقع، يسعدني جداً أنك هنا -

455
00:22:33,960 --> 00:22:36,220
يخيفني كثيراً هؤلاء الٔاولاد

456
00:22:36,950 --> 00:22:41,250
أظنك رأيت الأسوأ
قمت بجولتين في (أفغانستان)؟

457
00:22:41,380 --> 00:22:42,730
نعم سيدتي

458
00:22:42,860 --> 00:22:46,120
رأيت أفضل أصدقائي يموت هناك
تقطع إرباً جراء جهاز تفجير فوري

459
00:22:48,990 --> 00:22:50,990
سيد (إيغان)؟
هل لي أن أكلمك للحظة؟

460
00:22:51,120 --> 00:22:53,290
"نعم، سأعاود الاتصال بك" -
بالتأكيد -

461
00:22:54,070 --> 00:22:56,240
دان)، مرحباً) -
ظننتك استقلت -

462
00:22:56,720 --> 00:22:59,980
أظن أن الرئيس غيرت رأيها
إنه عالم متقلب يا صديقي

463
00:23:00,110 --> 00:23:05,240
وقد تم التلاعب بك للتو -
كلا -

464
00:23:05,670 --> 00:23:09,020
هذا ليس حقيقياً -
أنت على حق يا (دان) إنه حلم -

465
00:23:09,150 --> 00:23:13,580
وأنا و(كنت) بصدد التحول إلى مشجعتين
مثارتين وسنبدأ بتقبيل بعضنا

466
00:23:13,710 --> 00:23:16,100
إذاً طردت؟
أرجوك يا (بن) لا تقول إنني طردت

467
00:23:16,230 --> 00:23:17,790
لم تطرد -
شكراً يا إلهي على هذا -

468
00:23:17,920 --> 00:23:19,270
لأنك قدمت استقالتك للتو

469
00:23:19,400 --> 00:23:22,830
إنك مناسب تماماً عملت
على مشروع "العائلات أولاً" وأنت وسيم

470
00:23:22,960 --> 00:23:27,000
ولديك نظرة المذنب -
!كلا، لا، لا -

471
00:23:27,130 --> 00:23:31,430
أعلم عن استهداف العائلات المفجوعة
واستخدام المعلومات الفدرالية

472
00:23:31,570 --> 00:23:35,610
اسمعني أيها المساعد الحثالة
أنت لا تهدد هذه الإدارة

473
00:23:35,740 --> 00:23:39,860
لأننا سنقوم بتدميرك
سنسلخك كالسنجاب

474
00:23:39,950 --> 00:23:41,730
ننظفك كموقد متسخ

475
00:23:41,860 --> 00:23:47,900
نرتديك كقفاز وأصابعي
تخرج من مقلتيّ عينيك الهامدتين

476
00:23:49,420 --> 00:23:51,120
لا يمكنني دعم هذه الرسالة

477
00:23:51,250 --> 00:23:54,940
لكن أعترف بها، تعال إلى الداخل

478
00:23:55,550 --> 00:23:57,680
مرحباً أيها الفتيان والفتيات

479
00:23:57,810 --> 00:24:03,540
في يوم من الأيام"
"كان هناك ثلاثة خنازير صغار

480
00:24:03,670 --> 00:24:10,840
مع والدتهم الخنزيرة العجوز"
"وقد أرسلتهم ليعثروا على حظهم

481
00:24:11,320 --> 00:24:13,660
هل تعلمان شيئاً؟

482
00:24:13,790 --> 00:24:17,490
أظنني أحتاج إلى لقب أكبر
قبل أن أوافق على الاستقالة

483
00:24:18,310 --> 00:24:23,480
ما رأيك بـ(كابتن لوزر)؟
أو القائد (سكدمارك)؟

484
00:24:23,610 --> 00:24:28,440
الرئيس ستعتذر مجدداً شخصياً"
"(لعائلة (جنيفر غراهام

485
00:24:28,570 --> 00:24:32,090
إنها فتاة صغيرة لم تطلب"
"بأن تكون موضوع جدال وطني

486
00:24:32,220 --> 00:24:35,170
لا بد من أنني أول المترشحين
أعمل في هذه الوظيفة منذ ثلاث سنوات

487
00:24:35,260 --> 00:24:37,730
(آيمي) -
علي أن أقفل -

488
00:24:38,170 --> 00:24:42,120
(بن) لن يغادر، إنه (دان)
مايك) على وشك بتر الساق السليمة)

489
00:24:42,250 --> 00:24:43,950
!تباً

490
00:24:44,510 --> 00:24:49,680
ثقوا أن الرئيس تقوم بالاجراءات"
"للتأكد من أن التدابير المناسبة ستُتخذ

491
00:24:49,810 --> 00:24:53,770
أيها الخنزير الصغير"
"أيها الخنزير الصغير، أدخلني

492
00:24:53,900 --> 00:24:59,370
"!كلا! كلا! ليس من شعر ذقني"

493
00:24:59,500 --> 00:25:02,850
حسناً
ما رأيكما بمساعد مستشار الرئيس؟

494
00:25:03,240 --> 00:25:04,930
طريف -
(بن) -

495
00:25:05,100 --> 00:25:07,360
مايك) على وشك أن يعلن أننا سنطردك)

496
00:25:07,490 --> 00:25:08,840
هذا مضحك

497
00:25:08,970 --> 00:25:11,880
"فنفخ ونفخ ودمر بيته"

498
00:25:12,010 --> 00:25:15,180
إنه دور الرئيس لتخبر القصة
...من فضلكم، التقى

499
00:25:15,310 --> 00:25:19,180
أنت الرئيس؟ -
نعم، أنا الرئيس -

500
00:25:20,440 --> 00:25:25,700
عائلة (غراهام) طالبت بالخصوصية"
"وأن نتركهم يعيشوا بسلام

501
00:25:26,130 --> 00:25:28,520
إليك التصريح الجديد
(أعطه إلى (مايك

502
00:25:28,650 --> 00:25:30,740
لا يمكنني أن أركض بهذين الكعبين

503
00:25:30,870 --> 00:25:33,910
!(غرايسن)
!أعط هذا لـ(مايك) الآن

504
00:25:34,040 --> 00:25:38,040
"...الشخص المسؤول بالكامل هو"

505
00:25:39,470 --> 00:25:42,990
"دان إيغان)، رئيس مستشاري الرئيس)"

506
00:25:43,120 --> 00:25:46,250
تعال أيها الصبي
لا تبدو على ما يرام

507
00:25:46,380 --> 00:25:48,940
هل هذا ابنك؟ -
إنه موهوب -

508
00:25:49,070 --> 00:25:51,290
هيا بنا

509
00:25:53,760 --> 00:25:55,590
تناول فطوراً دسماً -
حسناً -

510
00:25:55,720 --> 00:25:59,760
هل تعجبك القصة التي أقرأها؟
حقاً؟

511
00:26:04,150 --> 00:26:07,620
كيف حالك يا رجل؟ -
حسناً، استمتع بالأمر -

512
00:26:07,750 --> 00:26:10,140
لم آت لأتبجح، سبق واختبرت هذا

513
00:26:10,270 --> 00:26:12,230
أخبرني فقط أين هم الذئاب

514
00:26:12,360 --> 00:26:14,270
الإعلام موجود بكثافة
عند البوابة الشمالية الغربية؟

515
00:26:14,360 --> 00:26:17,100
هل تريد أن أحمل لك واحدة؟ -
سأخرج من باب آخر -

516
00:26:17,230 --> 00:26:18,880
اكتفيت من تسلط الضوء علي لهذا اليوم

517
00:26:19,010 --> 00:26:23,180
صورتك مع الأولاد ستنفعنا جداً -
بالفعل مدهشة -

518
00:26:23,310 --> 00:26:25,090
نعم -
كنت مثل الطبيعة الٔام -

519
00:26:25,220 --> 00:26:27,170
والقليل من الأم الحاضنة
ولمحة من الفتاة الظريفة

520
00:26:27,310 --> 00:26:29,780
أحتاج إلى الويسكي -
نعم -

521
00:26:32,340 --> 00:26:33,870
تفضل

522
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
تماسك يا صديقي -
شكراً -

523
00:26:35,730 --> 00:26:37,860
سأفتح لك الباب

524
00:26:38,560 --> 00:26:41,560
يا للهول
!كنت أقصد البوابة الجنوبية الشرقية

525
00:26:42,210 --> 00:26:43,990
!(سيد (إيغان
هل تشعر بالخجل مما فعلته؟

526
00:26:44,120 --> 00:26:46,030
المعذرة

527
00:26:48,550 --> 00:26:54,240
اعتقدت، حين تكلمنا بالأمر
فهمت منك أن (بن) هو الذي سيغادر

528
00:26:54,370 --> 00:26:58,240
صحيح
(في الواقع (بيل) اقترح (دان

529
00:26:58,370 --> 00:27:01,850
(فكر بأنه من الأفضل أن نبقي (بن
هنا ليتحمل المسؤولية

530
00:27:01,980 --> 00:27:03,800
في حال واجهنا مشكلة
مع تسريب المعلومات الٔاخرى

531
00:27:03,930 --> 00:27:05,360
فكرة جيدة، أليس كذلك؟ -
نعم -

532
00:27:05,450 --> 00:27:07,450
أقوم بعملي وحسب

533
00:27:07,880 --> 00:27:10,270
أنا أيضاً -
ستيفي)، (دان إيغن) معك) -

534
00:27:10,400 --> 00:27:15,100
يبدو أنني عدت عميلاً حراً من جديد

535
00:27:15,230 --> 00:27:19,270
لذا أنتظر اتصالك، إنه الرقم نفسه
الوارد في الرسالتين النصيتين الأخيرتين

536
00:27:19,400 --> 00:27:25,260
جين)، (دان) معك)
إما هاتفك مغلق أو أنا لست على ما يرام

537
00:27:25,390 --> 00:27:27,520
أتمنى أن يكون الاحتمال الأول

538
00:27:27,650 --> 00:27:29,350
!(جوش ستانفيلد)

539
00:27:30,130 --> 00:27:33,390
كيف حالك؟ (دان إيغن) معك
...اسمع

540
00:27:33,520 --> 00:27:35,340
انقطع الاتصال

541
00:27:37,600 --> 00:27:42,820
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

