﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:09,110
"مركز (كولومبيا) الفني" -
مرحباً (غاري)، كيف حالك؟ -

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,630
أهلاً، أنا بخير، بخير -
إذاً هذا ليس ابنك؟ -

3
00:00:11,760 --> 00:00:14,980
هذا ابن أخي -
إنه ظريف حسب ما أتخيل -

4
00:00:15,110 --> 00:00:17,410
اسمعني يا فتى، إليك 20 دولاراً

5
00:00:17,540 --> 00:00:19,970
اذهب واشترِ 10 علب صودا
ولم ترنا قط

6
00:00:20,110 --> 00:00:22,840
أو المياه فحسب
اختر شراء المياه فحسب

7
00:00:25,060 --> 00:00:26,620
هذا غريب، أليس كذلك؟

8
00:00:26,750 --> 00:00:28,970
مر وقت طويل
منذ آخر مرة رأيتكما فيها

9
00:00:29,100 --> 00:00:30,580
هل رأيت الصور
التي أرسلتك لكما؟

10
00:00:30,710 --> 00:00:32,440
(كلا، لم أرها يا (غاري
لمَ نحن هنا؟

11
00:00:32,580 --> 00:00:38,790
حسناً، اهدأ، إنها عملية سرية ادّعيا أنكما
والدان يتفقدان المكان ارسما شيئاً

12
00:00:38,920 --> 00:00:42,870
(لا أطلي أظافري حتى يا (غاري
أجعل سيدة فيتنامية تفعل ذلك

13
00:00:43,000 --> 00:00:44,390
تحدث وإلا سنغادر

14
00:00:44,520 --> 00:00:47,780
"إنه مشروع قانون "العائلات أولاً
إنه وقت عصيب على الرئيس

15
00:00:47,870 --> 00:00:49,560
غاري)، أنا بارع جداً في وظيفتي)

16
00:00:49,690 --> 00:00:51,870
وحتى أنا لا أستطيع أن أقنع الناس
بالتصويت لتلك الكومة من اللحم الغامض

17
00:00:52,000 --> 00:00:55,170
حسناً، هذا ليس ما في الأمر
بل العكس، تريد التخلص منه

18
00:00:55,250 --> 00:00:57,080
إذاً تريد (سيلينا) أن تخسر التصويت

19
00:00:57,210 --> 00:00:59,690
وتريدنا أنت أن نضغط على
أعضاء الكونغرس في الدقيقة الأخيرة؟

20
00:00:59,820 --> 00:01:03,330
أنا مسرورة جداً لأنني غادرت
(باتت تتصرف مثل الكولونيل (كورتز

21
00:01:03,470 --> 00:01:05,160
هل تصدر الأوامر بسر؟

22
00:01:05,290 --> 00:01:09,500
لا تعرف بشأن حديثنا حتى، مفهوم؟
ولن تعرف بشأنه

23
00:01:09,630 --> 00:01:13,020
حسناً، في هذه الحالة سأقبل بهذا
لكن لسبب واحد لا غير

24
00:01:13,150 --> 00:01:15,060
الولاء؟ -
المال -

25
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
هلا تفعلان هذا لأجل (سيلينا) فقط؟ -
كلا -

26
00:01:18,320 --> 00:01:21,280
حسناً، لا أستطيع السماح بذلك -
اجعل (بين) يسمح بذلك -

27
00:01:21,630 --> 00:01:23,930
كيف عرفت أن (بين) متورط؟ -
حسناً -

28
00:01:24,360 --> 00:01:26,450
لأنه ليس متورطاً -
صحيح -

29
00:01:26,580 --> 00:01:28,140
يخرج هذا عن السيطرة

30
00:01:28,270 --> 00:01:33,750
كلا، قبلنا بعرضك
وسنتواصل بشأن المبلغ

31
00:01:34,180 --> 00:01:36,270
حسناً، اتفقنا، شكراً لكما -
توقف -

32
00:01:36,400 --> 00:01:40,000
أتريد أن تفضحنا؟
لا يتصافح الناس في متجر حرفيات

33
00:01:41,000 --> 00:01:42,740
3 من هؤلاء الأولاد على الأقل
هم أولادي

34
00:01:42,870 --> 00:01:44,610
حسناً

35
00:01:44,830 --> 00:01:46,690
"استقالة (هاغز): رد فعل العالم"

36
00:01:46,820 --> 00:01:48,340
"استطلاعات (ماير) ترتفع"

37
00:01:48,470 --> 00:01:50,470
ماير) تخسر مرة أخرى)"
"في الانتخابات الأولية

38
00:01:50,600 --> 00:01:53,340
"رئيس لـ8 أشهر فقط؟"

39
00:01:56,250 --> 00:01:58,380
"10 ساعات قبل التصويت" -
(إنه يوم حافل بالنسبة إلى الرئيس (ماير -

40
00:01:58,510 --> 00:02:02,250
"بينما مشروع قانونها "العائلات أولاً
المحاصر يخضع للتصويت النهائي

41
00:02:02,380 --> 00:02:03,810
"...هل سيوافق الكونغرس" -
ماذا تفعل؟ -

42
00:02:03,940 --> 00:02:05,460
ماذا؟ -
لمَ الأزهار أمام التلفاز؟ -

43
00:02:05,590 --> 00:02:07,980
لا أستطيع أن أشاهد التلفاز
والأزهار موجودة هناك

44
00:02:08,370 --> 00:02:09,850
!يا إلهي -
!يا إلهي -

45
00:02:09,980 --> 00:02:12,370
كلا، دعيني أحضر المناديل عنك
أيتها المريضة اللطيفة

46
00:02:12,500 --> 00:02:15,060
لست مريضة، أنا على ما يرام -
العلبة فارغة -

47
00:02:15,200 --> 00:02:17,980
لا أعرف كيف أصبت بالزكام
لعله من مقابلة الناس

48
00:02:18,110 --> 00:02:21,710
غاري)، كم أتمنى)
لو أصبت أنت بالزكام بدلاً مني

49
00:02:21,840 --> 00:02:24,410
وأنا أيضاً، أنا أيضاً -
"حسناً، ها نحن ذا" -

50
00:02:25,230 --> 00:02:27,970
هنا حسناً -
تحتاج إلى أخذ قيلولة -

51
00:02:28,050 --> 00:02:30,580
(وهذا أمر تنفيذي من (غاري والش -
سمعتك جيداً -

52
00:02:30,710 --> 00:02:35,270
غاري)، أنا على ما يرام)
سأعمل من منزلي اليوم، الحمد لله

53
00:02:36,920 --> 00:02:38,310
حسناً، لقد ذهبا

54
00:02:38,390 --> 00:02:40,520
211 سيناتوراً سيصوّتون
ضد مشروع القانون

55
00:02:40,650 --> 00:02:45,690
و5 سيناتورات لم يقرروا بعد
و3 موافقون نعمل على قلب رأيهم

56
00:02:45,950 --> 00:02:48,780
إذاً الهزيمة باتت قريبة منا

57
00:02:48,870 --> 00:02:50,340
سيدتي -
ماذا؟ -

58
00:02:50,470 --> 00:02:52,730
(إليك جهاز (آيباد
مع تطبيق الرسائل الصوتية الذي أحبه

59
00:02:52,860 --> 00:02:55,080
يحوي أيضاً لعبة تركيب قطع رائعة
إن أردت اللعب

60
00:02:55,210 --> 00:02:57,420
ماذا؟ تركيب قطع؟ -
بالطبع لا تريدين اللعب -

61
00:02:57,990 --> 00:02:59,340
هل هذا مشروع قانون "العائلات أولاً"؟ -
أجل -

62
00:02:59,470 --> 00:03:00,940
النتيجة متقاربة جداً
لكننا نبذل جهدنا لنخسره

63
00:03:01,070 --> 00:03:05,810
هلّا أكرر مدى كون معرفة هذا
يُصعّب عملي وهو صعب جداً أصلاً؟

64
00:03:05,940 --> 00:03:09,070
علينا أن نخسر الأصوات
لنمتلك فرصة في الفوز بالانتخابات

65
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
إن خسرنا مشروع القانون
فسنجلب الانتقاد إلى أنفسنا

66
00:03:10,850 --> 00:03:16,580
أنا السكرتير الصحفي لا أستطيع الكذب
بشأن أمر لا أعرفه بما فيه هذه المسألة

67
00:03:16,720 --> 00:03:19,490
ليس عليك الكذب بشأن هذا
نطلب من الناس أن يوافقوا

68
00:03:19,630 --> 00:03:21,580
نقوم بما يجب علينا فعله
لكن بطريقة سيئة

69
00:03:23,100 --> 00:03:24,710
باركك الرب

70
00:03:24,840 --> 00:03:27,400
أعتقد أنني عطست جزءاً من البنكرياس

71
00:03:27,530 --> 00:03:30,010
لا تقلق (مايك)، وكّلنا فريق مؤلف
من أسوأ الأشخاص في هذه القضية

72
00:03:30,140 --> 00:03:33,140
كازيلي)، (لانكس)، الحمقى المعتادون)
(جوناه)، (ريتشارد)

73
00:03:33,270 --> 00:03:35,960
لم أسمع شيئاً مما قلته
لأن الصوت في الغرفة سيئ جداً

74
00:03:36,090 --> 00:03:40,090
سو)، أختبر تطبيق الرسائل الصوتية)
أرسل الرسالة الصوتية

75
00:03:40,220 --> 00:03:42,430
ما هذا؟ -
إنه كرسي للرجلين -

76
00:03:42,650 --> 00:03:44,090
أجل، أشعر بتحسن كبير

77
00:03:45,610 --> 00:03:47,870
"(مكتب عضو الكونغرس (مويز" -
"سيدي، هذا مشروع قانون عظيم" -

78
00:03:48,000 --> 00:03:50,730
ويتطلب الأمر أحياناً رجلاً عظيماً
ليرى العظمة

79
00:03:50,860 --> 00:03:52,380
هل أنت رجل عظيم؟

80
00:03:52,470 --> 00:03:56,380
المادة الرابعة، الفقرة السابعة
تبطل جدوى هذا التشريع

81
00:03:56,510 --> 00:03:59,550
كيف كتبوها؟ ثملوا
وكتبوها بأقلام تلوين بواسطة قدميهم؟

82
00:03:59,680 --> 00:04:01,730
ماذا لو أخبرتك أنها اختفت؟

83
00:04:02,250 --> 00:04:04,640
لكنها لم تختفِ، صحيح؟ -
كلا سيدي، لا تزال موجودة -

84
00:04:04,770 --> 00:04:06,200
لكن ماذا لو اختفت؟

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,240
هذه فكرة صائبة -
شكراً لك -

86
00:04:08,370 --> 00:04:10,940
إذاً أنتما أفضل ما في البيت الأبيض؟ -
أجل سيدي -

87
00:04:11,070 --> 00:04:13,460
ولدان ضخمان
يرتديان بدلة أبيهما الرسمية؟

88
00:04:14,630 --> 00:04:17,450
سيدي، لدينا ملف مليء بالأرقام

89
00:04:17,580 --> 00:04:21,670
وأعتقد أنك ستجد
هذه الأرقام عظيمة جداً

90
00:04:22,450 --> 00:04:23,930
ماذا تعني؟

91
00:04:24,710 --> 00:04:26,230
ريتشارد)، ماذا تعني الأرقام؟)

92
00:04:26,360 --> 00:04:27,880
لم تقرآ الأرقام -
كلا -

93
00:04:28,010 --> 00:04:30,830
ألقينا نظرة سريعة على الأرقام سيدي
ومن النظرة الأولى، إنها مقنعة جداً

94
00:04:30,960 --> 00:04:32,400
تعرفان طريقكما للخروج -
...سيدي، إن كان هناك شيء -

95
00:04:32,530 --> 00:04:34,140
(مهلاً، تعملان لحساب الرئيس (ماير

96
00:04:34,270 --> 00:04:36,220
ولا تعرفان الطريق للخروج
سأريكما إياه، إنه من هنا

97
00:04:36,350 --> 00:04:39,350
سيدي، ربما تعرف أنني أدير
موقعاً إلكترونياً بقيمة ملايين الدولارات

98
00:04:39,480 --> 00:04:41,910
لذا إن استطعت أن أقدم لك تصميماً
...جديداً لموقعك الإلكتروني أو مساعدة

99
00:04:42,040 --> 00:04:43,740
سيدي، هلا أعرف قرارك
في التصويت اليوم؟

100
00:04:43,870 --> 00:04:46,470
كلا -
...هل هذا جواب على سؤالي أم -

101
00:04:46,600 --> 00:04:48,730
سو)، هل رأيت حقيبتي؟)

102
00:04:49,820 --> 00:04:52,300
ماذا يجري؟ هذه منطقتي الخاصة
تحتاج إلى الهدوء، ماذا يجري؟

103
00:04:52,430 --> 00:04:56,340
ضعها هناك في الزاوية، شكراً -
كلا، لا يمكنك فعل هذا -

104
00:04:56,470 --> 00:04:59,160
سو)، أحتاجك إلى أن تجهزي)"
"مكتباً خارج غرفة النوم

105
00:04:59,290 --> 00:05:01,250
حسناً

106
00:05:01,980 --> 00:05:04,370
(لست الوحيدة المهمة يا (سو

107
00:05:04,940 --> 00:05:09,590
غاري)، هلا تحضر لي)"
"مياهاً ساخنة مع الحامض والعسل؟

108
00:05:09,810 --> 00:05:12,720
أرأيت؟ -
(يجب أن تنفذ ذلك الطلب، (غاري -

109
00:05:12,850 --> 00:05:14,800
أعرف

110
00:05:17,020 --> 00:05:22,010
توم)، كيف تجد رئيستنا؟) -
رئاسية -

111
00:05:22,100 --> 00:05:27,310
كما لو أنها تريد إدارة البلد بأكمله -
كان الرئيس الأخير مثلها -

112
00:05:27,440 --> 00:05:29,880
اتفقنا على بقائها في منصبها

113
00:05:30,010 --> 00:05:32,350
وعلينا بذل كل ما بوسعنا
لمنع تمرير مشروع القانون

114
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
لذا هل تفعل ذلك؟

115
00:05:34,130 --> 00:05:37,310
بدأت تتحدث بصفة الجمع
وأنهيتها بصفة المخاطب

116
00:05:37,440 --> 00:05:39,650
هل تحرز تقدماً؟ -
أجل، أتولى الأمر -

117
00:05:39,780 --> 00:05:41,740
(كلّفت (ريتشارد) و(جوناه

118
00:05:42,480 --> 00:05:45,690
لا أحتاج إلى معرفة ماذا تفعل
بل أحتاج إلى إنجاز ذلك

119
00:05:45,820 --> 00:05:49,430
كان شجاراً كبيراً
حتى العروس اشتركت

120
00:05:49,560 --> 00:05:51,170
لا أصدق -
كان ذلك مذهلاً -

121
00:05:51,290 --> 00:05:54,030
(لا شيء يشبه الزفاف في (بوسطن
صدقني

122
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
كان تصرفك بارعاً
(إلى حد مقلق يا (توم

123
00:05:56,290 --> 00:06:00,510
كانت تلك مناورة خبيرة
من الدرجة العالية

124
00:06:00,850 --> 00:06:03,810
عليّ إقفال الخط
سنفعل ذلك بغضون 8 دقائق

125
00:06:04,500 --> 00:06:07,240
يسمح لك بالدخول -
لا يمكنك الدخول -

126
00:06:08,330 --> 00:06:11,800
كنت)، يمكنك الدخول مباشرةً)"
"إن حاول (غاري) منعك يمكنك أن تتجاهله

127
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
وصلتني رسالة تذكر فيها
أنها تحتاج إلى الراحة

128
00:06:14,630 --> 00:06:17,190
متى تمّ إرسال الرسالة إليك؟ -
متى تمّ إرسال الرسالة إليك؟ -

129
00:06:17,320 --> 00:06:20,580
سألتك أولاً -
عليّ تفقّد هاتفي لأعرف -

130
00:06:20,710 --> 00:06:22,970
سيدتي، أعرف أن هذا صعب
عندما تديرين العالم الحر

131
00:06:23,100 --> 00:06:24,530
لكن عليك أن تنالي
قسطاً من الراحة

132
00:06:24,660 --> 00:06:27,490
أجل أو ربما يجب
أن يعاينني طبيب جديد

133
00:06:27,620 --> 00:06:30,530
في هذه الحالة، سأطلب منك
أن تتابعي بشرب السوائل سيدتي

134
00:06:30,660 --> 00:06:34,310
مويز) سيصوّت ضد مشروع القانون)
خبر سار للجانب الآخر

135
00:06:34,440 --> 00:06:37,610
هذا سيئ جداً -
أعرف، هذا سيئ جداً -

136
00:06:37,740 --> 00:06:40,040
هل سمعت خبر (مويز)؟
...من المذهل

137
00:06:40,170 --> 00:06:42,910
كيف بعض الناس قليلو التبصر جداً

138
00:06:43,040 --> 00:06:45,910
هذا لا يصدق -
لا يصدق، هذا ما نقوله -

139
00:06:46,040 --> 00:06:48,860
سأتفقّد حالتك لاحقاً سيدتي -
حسناً، شكراً لك -

140
00:06:50,730 --> 00:06:53,210
تهانينا سيدتي
(هذا رائع بشأن (مويز

141
00:06:53,340 --> 00:06:55,940
نبعد الآن 4 أصوات
عن القضاء على مشروع قانونك

142
00:06:56,070 --> 00:07:00,030
(أشعر أنني قبطان سفينة (تايتانيك
قمت بنحت الجبل الجليدي بنفسي

143
00:07:00,110 --> 00:07:02,680
حسناً سيدتي، أعتقد
أنك تحتاجين إلى أخذ قيلولة

144
00:07:02,810 --> 00:07:05,330
تحتاجين إلى نيل قسط من الراحة -
أجل، أعتقد أنني سأرتاح -

145
00:07:05,460 --> 00:07:06,980
أريحي جسدك -
حسناً -

146
00:07:07,110 --> 00:07:09,500
سيدتي، هل أنت جاهزة للقائك التالي؟
وزير الدفاع قد أتى

147
00:07:09,630 --> 00:07:11,240
لا، ليست جاهزة

148
00:07:11,370 --> 00:07:14,760
لا بأس، أستطيع أن أنام
عندما أموت بعد حوالى الساعة

149
00:07:14,890 --> 00:07:16,410
"6 ساعات و30 دقيقة على التصويت"

150
00:07:16,540 --> 00:07:19,190
لا يمكن قول أي شيء جيد
"حول "العائلات أولاً

151
00:07:19,880 --> 00:07:25,750
لم يكن هناك تشريع مؤذٍ لهذه الدرجة
(لعائلات الطبقة الوسطى منذ عهد (هارود

152
00:07:25,880 --> 00:07:29,140
سيدي، إن أردت أن تساعد العائلات
الكادحة فهذه ليست الطريقة لذلك

153
00:07:29,270 --> 00:07:32,180
هذا يشبه إجراء جراحة في القلب
بواسطة ملعقتين

154
00:07:32,310 --> 00:07:34,570
لا أحتاج إلى أن يتحدث
شخصان مثلكما من مجموعة ضغط

155
00:07:34,700 --> 00:07:37,610
لأعرف أن مشروع القانون هذا
هو مضيعة للوقت والمكان

156
00:07:38,480 --> 00:07:40,610
هذا عظيم -
!مذهل -

157
00:07:40,740 --> 00:07:44,780
سررت بمقابلة أحد في مجال السياسة
يعرف عما يتحدث على سبيل التغيير

158
00:07:45,520 --> 00:07:47,690
حضرة عضو الكونغرس
سأتركك الآن مع بعض الأرقام

159
00:07:47,820 --> 00:07:50,820
وسأخبرك من الآن
أنها غير صحيحة

160
00:07:50,950 --> 00:07:53,120
هذا هو الملف نفسه
(الذي كان بحوزة (جوناه راين

161
00:07:53,510 --> 00:07:55,380
مهلاً، هل قابلت (جوناه راين)؟

162
00:07:55,510 --> 00:07:57,640
الرجل الذي يزيل شعره بالشمع
بطول 182 سنتمتراً وصديقه المحبوب؟

163
00:07:57,770 --> 00:07:59,160
هذا هو

164
00:07:59,290 --> 00:08:01,810
أنتما لا تعملان مع البيت الأبيض لكنكما
تملكان الأرقام نفسها أصبحت مهتماً الآن

165
00:08:01,940 --> 00:08:06,670
أصبحت مهتماً جداً الآن -
نتشارك مخزن الملفات نفسه معهما -

166
00:08:06,800 --> 00:08:08,850
(اتصل بـ(واشنطن بوست
أشتم رائحة مؤامرة

167
00:08:08,930 --> 00:08:12,240
طبعاً، إذاً لمَ هذا الرجل
يرتجف مثل ساق (ألفيس)؟

168
00:08:12,370 --> 00:08:15,750
(بدأت أشعر أن (ماير
تريد أن يفشل مشروع قانونها

169
00:08:17,450 --> 00:08:20,450
أعتقد أنني عدت لأصعد
إلى قطار الموافقين على مشروع القانون

170
00:08:20,620 --> 00:08:24,790
"التحضير للمناظرة بين نائبَي الرئيس" -
ماير) هي رئيس بديلة) -

171
00:08:24,920 --> 00:08:27,960
ألا تعتقد أنه حان الوقت
لانتخاب رئيس مؤهل؟

172
00:08:28,090 --> 00:08:31,480
الرئيس مؤهلة لتعتلي منصبها
لأنها الرئيس

173
00:08:31,610 --> 00:08:34,040
هل يملك حزبك مرشحاً هو الرئيس؟

174
00:08:34,180 --> 00:08:36,040
أحببت وجهة نظرك -
شكراً سيدتي -

175
00:08:36,170 --> 00:08:39,610
ومن جديد، شكراً على انضمامك إلينا -
على الرحب والسعة، شكراً -

176
00:08:41,910 --> 00:08:44,390
نحتاج إلى مناقشة لون ربطة العنق

177
00:08:44,520 --> 00:08:47,170
التي سيرتديها (توم) على المسرح -
...أنا آسف سيدتي ماذا قلت؟ لم -

178
00:08:47,300 --> 00:08:51,290
كلا، كنت أرسل رسالة صوتية
لم أرد مقاطعتك طوال الوقت

179
00:08:51,420 --> 00:08:53,770
هذا تصرف مراعٍ جداً من جانبك
شكراً لك

180
00:08:53,900 --> 00:08:57,420
هذه ليست طريقة صحيحة
لإدارة مجتمع متحضر

181
00:08:57,850 --> 00:09:00,240
أعتقد أن... ما هذا؟

182
00:09:00,370 --> 00:09:02,760
إنها رسالة صوتية من الرئيس
تابع، ليس أمراً هاماً

183
00:09:02,890 --> 00:09:06,800
(إنه أمر هام يا (بين
كل رسالة صوتية أرسلها هي مهمة

184
00:09:06,930 --> 00:09:09,110
!أرسل الرسالة الصوتية، يا إلهي

185
00:09:09,240 --> 00:09:11,840
لا أتلقى أي رسائل صوتية
الآن أصبحت أتلقاها

186
00:09:11,970 --> 00:09:13,890
"(تابع (توم"

187
00:09:14,410 --> 00:09:18,190
...حسناً، حضرة السيناتور لنعود إلى

188
00:09:18,320 --> 00:09:22,660
وعليك أن تتحدث بعدائية
تشجع قليلاً

189
00:09:22,790 --> 00:09:24,880
أتحدث بعدائية -
"أجل" -

190
00:09:25,920 --> 00:09:31,130
بدأت أشعر بغضب حضرة السيناتور
بدأت أشعر أنك لا تصغين إليّ

191
00:09:31,260 --> 00:09:34,870
وسئمت من مقاطعاتك المستمرة

192
00:09:35,000 --> 00:09:38,260
ما هذا؟ (مويز) سيصوّت
لصالح مشروع القانون؟

193
00:09:38,390 --> 00:09:41,730
كان (مويز) رافضاً كلياً له
مويز) رافض؟ (بين)؟)

194
00:09:41,860 --> 00:09:43,650
من المفترض"
"أن يكون (مويز) رافضاً كلياً

195
00:09:43,780 --> 00:09:47,950
ضاق ذرعي، سأنهي المناظرة
لقد فزت أيتها الخصمة المدعية

196
00:09:48,030 --> 00:09:50,080
مهلاً، امتلك (كنت) لائحة
بمن كان (جوناه) و(ريتشارد) يزوره

197
00:09:50,210 --> 00:09:51,600
وأنت امتلكت لائحة
بمن كان (دان) و(آيمي) يزوره

198
00:09:51,730 --> 00:09:53,200
ألم تفكر في مقارنة اللائحتين؟

199
00:09:53,290 --> 00:09:55,420
أملك لائحة أخرى
(وأنت في أولها يا (غاري

200
00:09:55,550 --> 00:10:01,590
لذا لا تجرؤ على التشكيك بطرقي -
أما أنا فأجرؤ على التشكيك بطرقك -

201
00:10:01,720 --> 00:10:04,150
أنا و(كنت) ندير
أجزاء مختلفة من العملية

202
00:10:04,280 --> 00:10:07,630
لذا سيزور العاملون لديك الأشخاص نفسهم
الذين سيزورهم (جوناه) و(ريتشارد)؟

203
00:10:07,760 --> 00:10:11,360
واحد من الأشخاص نفسهم -
واحد، لا بأس بواحد -

204
00:10:11,500 --> 00:10:13,670
لأننا ألقينا قنبلة نووية واحدة
على دوري كرة القدم الوطني

205
00:10:13,800 --> 00:10:15,540
إذاً أصبحت تريد الآن إدارة

206
00:10:15,670 --> 00:10:18,660
أمر لم ترد الاشتراك به حتى؟ -
لا أريد إدارته -

207
00:10:18,790 --> 00:10:22,050
لكن ألا تعتقد أنه بإمكاننا العثور
على أحد كفوء يمكنه إدارته؟

208
00:10:22,180 --> 00:10:24,490
حسناً، مهما كان سبب جدالكما
لا أحتاج إلى معرفته

209
00:10:24,620 --> 00:10:26,220
(سأخبرك ماذا يجري (جوناه
زار (مويز) في اليوم

210
00:10:26,350 --> 00:10:28,660
(وكذلك (دان) و(آيمي
(والآن فضحنا (مويز

211
00:10:28,790 --> 00:10:31,390
لمَ لم تخبرني هذا فحسب؟ -
الوضع أسوأ بكثير بالنسبة إليّ -

212
00:10:31,520 --> 00:10:33,700
أنا كنت العميل الميداني
الذي كلّف (دان) و(آيمي) بالمهمة

213
00:10:33,830 --> 00:10:35,780
كنت أنا المرسال
قد أتعرّض لإطلاق نار

214
00:10:35,910 --> 00:10:39,170
(هذا لا يتعلق بك يا (غاري
لا شيء هنا يتعلق بك أبداً

215
00:10:39,300 --> 00:10:41,860
لم أسمع أياً من هذا الكلام
لأنني أسمع طنيناً في أذني

216
00:10:41,990 --> 00:10:44,780
خاصة عند مناقشة
أمور مشكوك بأخلاقيتها

217
00:10:44,910 --> 00:10:46,380
لذا هذا يشبه طنين الخطايا

218
00:10:46,510 --> 00:10:49,120
لكنني متورط
أنا الذي أواجه محاكمة قد يتم سجني

219
00:10:49,250 --> 00:10:52,160
!اخرس -
!كلا، أنت اخرس وأنت أيضاً -

220
00:10:53,860 --> 00:10:55,770
وسأخرس أيضاً أولاً

221
00:10:56,160 --> 00:10:58,550
سو)! (سو)، أحتاج إلى رؤية الرئيس)

222
00:10:58,680 --> 00:11:00,590
إنها مع هيئة الأركان المشتركة
يا (غاري)، هل الأمر ضروري؟

223
00:11:00,720 --> 00:11:02,680
(اسمعي (سو
أنا متورط في مشكلة ما

224
00:11:02,810 --> 00:11:07,020
مشكلة مخيفة
لا يجب أن يعرفها أي شخص

225
00:11:07,150 --> 00:11:09,320
وهذه الطريقة التي أحبها فيها

226
00:11:09,580 --> 00:11:12,280
حسناً، ستخرج بعد 5 دقائق
هل باستطاعتك الانتظار؟

227
00:11:12,410 --> 00:11:14,010
أجل، ليس هناك مشكلة

228
00:11:14,150 --> 00:11:17,490
ماذا لو فضح حكاية غطائنا؟
ماذا لو أعلم الكونغرس؟

229
00:11:17,620 --> 00:11:21,880
دان)، إنه عضو في الكونغرس)
ولا ينفذون يوماً ما يقولونه

230
00:11:22,010 --> 00:11:24,400
كيف تحافظين على هدوئك؟

231
00:11:24,530 --> 00:11:27,310
إنني أمرح نوعاً ما
أحب أن أمتلك قصة لتغطية حقيقتي

232
00:11:27,440 --> 00:11:29,310
يجعلني هذا أشعر
(كأنني في فيلم (شارليز أينجلز

233
00:11:29,440 --> 00:11:31,050
كانت فورة من الحماسة

234
00:11:31,180 --> 00:11:33,520
لكنك مهووسة بالسيطرة
وهذا الأمر خارج عن السيطرة

235
00:11:33,650 --> 00:11:37,470
فلمَ لا تصابين بالهلع؟ -
اهدأ، إنني أمرح، اسمح لي بذلك -

236
00:11:37,560 --> 00:11:39,650
لطالما اعتقدت أن (آيمي) السابقة
كانت سافلة حادة المزاج

237
00:11:39,780 --> 00:11:41,260
لكنني أشتاق إليها الآن

238
00:11:41,390 --> 00:11:43,470
لو كان مزاجي حاداً
لشعرت بإهانة من كلامك

239
00:11:43,600 --> 00:11:46,290
في الواقع، أنا أشعر بإهانة
لا يجب أن تنعت الناس بالسفلى

240
00:11:46,430 --> 00:11:47,950
لا يجب أن تفعل ذلك بعد الآن

241
00:11:48,080 --> 00:11:50,640
إلا إن قلتها بهذه الطريقة
أو ما شابه

242
00:11:50,770 --> 00:11:53,680
آسف، المعذرة
شكراً على خدماتكم

243
00:11:54,160 --> 00:11:58,030
كيف كان اللقاء سيدي؟ -
كان مثمراً جداً -

244
00:12:01,670 --> 00:12:04,410
إنه مثل مشهد
في رسوم متحركة سياسية

245
00:12:04,540 --> 00:12:06,060
أتعني أنه ليس مضحكاً؟

246
00:12:06,190 --> 00:12:09,320
!يا إلهي
كيف حصل (مويز) على لائحتين؟

247
00:12:09,450 --> 00:12:12,930
أوضحت الأمر جيداً يجب أن يحدثني
بين) عن جميع التعديلات في اللوائح)

248
00:12:13,060 --> 00:12:16,270
كلا، كانت لائحتي الأساسية
ولائحتك كانت بديلة

249
00:12:16,400 --> 00:12:18,790
كانت لائحة أعلى ما يعني
لائحة أهم

250
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
تباً لك -
قلة سمعك قادرة على إسقاط الرئيس -

251
00:12:22,050 --> 00:12:25,570
(ولم أرد حتى أن أرى (دان) و(آيمي
والآن يتوقعان أن ندفع لهما

252
00:12:25,700 --> 00:12:27,180
لم أعرف ذلك -
المال؟ -

253
00:12:27,310 --> 00:12:29,440
غاري) تحدثت عن الوصول فقط)

254
00:12:29,570 --> 00:12:32,960
علينا الآن تحويل المال من الحملة
وهذا اختلاس

255
00:12:33,090 --> 00:12:36,740
ثم سيكون علينا تدمير الدليل
وهذه مؤامرة لارتكاب الاختلاس

256
00:12:36,870 --> 00:12:39,260
كلا، أثر مالي مضرّ جداً بنا

257
00:12:39,390 --> 00:12:41,860
توقف مكانك يا رجل الشهر

258
00:12:41,990 --> 00:12:44,250
إن كنت سأسقط
فأنت ستسقط معي

259
00:12:45,250 --> 00:12:48,900
لا أعرف ما يجري -
(وجهة نظر صائبة (دان) و(آيمي -

260
00:12:49,030 --> 00:12:52,160
سيتلقيان المال من أموال الحملة
لإسقاط مشروع القانون

261
00:12:52,290 --> 00:12:54,030
تفضل، تمّ توريطك

262
00:12:54,160 --> 00:12:56,240
لذا انضم إلى دائرة المتورطين
واشترك معنا

263
00:12:56,370 --> 00:12:58,810
أتمنى لو استطعت سماع ما تقولونه
بسبب هذا الطنين المستمر

264
00:12:58,940 --> 00:13:01,240
ماذا تفعل؟

265
00:13:03,460 --> 00:13:07,150
أي مال؟ أي (دان) و(آيمي)؟

266
00:13:07,230 --> 00:13:09,060
بين) يرشي (دان) و(آيمي) ليحثا)
الكونغرس على التصويت ضد القانون

267
00:13:09,190 --> 00:13:11,710
والآن، ثمة أثر مالي
ونحن متورطون جميعاً في ذلك

268
00:13:11,840 --> 00:13:15,880
لكن ليس أنت
يا إلهي، أصبحت متورطة الآن

269
00:13:16,580 --> 00:13:20,700
أحسنتم
أشعر بتحسن كبير الآن

270
00:13:20,790 --> 00:13:22,180
هل كنت على علم بذلك، (توم)؟

271
00:13:22,310 --> 00:13:26,570
سيدتي، أنا مصدوم بقدرك
(مصدوم وآمالي مخيبة فيك يا (بين

272
00:13:26,700 --> 00:13:31,560
سيدتي، (مويز) سيصوّت لصالح القانون
(وكذلك (رويز

273
00:13:31,700 --> 00:13:34,910
يتعلق الأمر بصوت واحد
(نحتاج إلى صوت عضو الكونغرس (بيرس

274
00:13:35,040 --> 00:13:40,320
مستقبلي يعتمد على ذلك القزم الأبله؟
يا للهول، أين هو؟

275
00:13:40,320 --> 00:13:40,640
"(مستشفى (جورج واشنطن" -
أنا فخور جداً بحالتك -
مستقبلي يعتمد على ذلك القزم الأبله؟
يا للهول، أين هو؟

276
00:13:40,640 --> 00:13:42,190
"(مستشفى (جورج واشنطن" -
أنا فخور جداً بحالتك -

277
00:13:42,320 --> 00:13:44,190
"ساعتان و30 دقيقة على التصويت" -
...كنت أبحث عن قرار لكن لم يطلبوا -

278
00:13:44,320 --> 00:13:46,580
(مرحباً حضرة عضو الكونغرس (بيرس
(سيدة (بيرس

279
00:13:46,710 --> 00:13:49,270
أتينا من البيت الأبيض نيابة
"عن مشروع قانون "العائلات أولاً

280
00:13:49,400 --> 00:13:52,960
أجل، أمي
البيت الأبيض أتى ليراني

281
00:13:53,100 --> 00:13:54,660
نحتاجك لتصوّت لصالح القانون

282
00:13:54,790 --> 00:13:57,440
والأهم هو أن الرئيس تحتاج إلى ذلك أيضاً

283
00:13:57,570 --> 00:13:59,570
الرئيس
أرسلتكما الرئيس إلى هنا لتتحدثا إليّ؟

284
00:13:59,700 --> 00:14:02,350
تستخدم جملاً تحوي اسمك

285
00:14:02,440 --> 00:14:04,870
حسناً، أنا موافق
أجل، طبعاً

286
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
...أمي، تحتاجني الرئيس إلى أن -
!مذهل -

287
00:14:06,650 --> 00:14:08,610
كلا، (جوكر) و(بنغوين) سبقانا

288
00:14:08,740 --> 00:14:11,340
مرحباً يا رفيقان
أتيتما في الموعد المناسب للاحتفال

289
00:14:11,470 --> 00:14:13,820
سيصوّت عضو الكونغرس
"لصالح مشروع قانون "العائلات أولاً

290
00:14:13,950 --> 00:14:16,340
كان طلباً شخصياً من الرئيس

291
00:14:16,470 --> 00:14:18,600
حضرة عضو الكونغرس
بينما أحترم قرارك

292
00:14:18,730 --> 00:14:21,600
تفهم أن تعديلات هذا القانون
ستؤثر سلباً على مقاطعتك

293
00:14:21,730 --> 00:14:24,250
العائلات الكادحة لا تريد دعم الكسالى -
هذا صحيح -

294
00:14:24,380 --> 00:14:27,590
سيتقلّص دعمك أسرع من قضيب ذكري
في نهر (هادسون) في ديسمبر

295
00:14:27,720 --> 00:14:30,110
...حقاً؟ لأنه -
أيها البائسان القذران -

296
00:14:30,240 --> 00:14:31,760
(أنا آسف سيدة (بيرس

297
00:14:31,890 --> 00:14:33,800
كيف تجرؤان على المجيء إلى هنا
وتحاولان إقناع شخص برأيكما

298
00:14:33,930 --> 00:14:37,800
بينما هو يعتني بأمه المريضة؟ -
هذا بالضبط ما فعلته للتو أيها المغفل -

299
00:14:37,930 --> 00:14:39,450
لا تخبريني بماذا فعلت
ولم أفعله للتو

300
00:14:39,580 --> 00:14:42,620
هلا تخفضون صوتكم
ثمة مرضى كثر في هذا الطابق

301
00:14:42,760 --> 00:14:47,100
أجل، صحيح أرى شخصين مريضين جداً -
هذان الاثنان -

302
00:14:47,190 --> 00:14:48,880
حسناً سيدتي
(تحدثت للتو مع (آيمي

303
00:14:49,010 --> 00:14:52,750
هي و(دان) برفقة (بيرس) وأمه
في المستشفى لكن حصل تأخير

304
00:14:52,880 --> 00:14:57,350
يا إلهي! على الأرجح أنها ستموت
لتغيظني فقط تلك السافلة الشيطانة

305
00:14:57,480 --> 00:15:00,570
و(ريتشارد) و(جوناه) هناك
وألوم (كنت) و(بيل) على ذلك

306
00:15:00,700 --> 00:15:05,350
هذه ورطة كبيرة جداً -
اسمع (بين)، ستفعل شيئاً -

307
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
لا أريد أن أكون كبش محرقة
(لأقوى رجل في المجمع (دي

308
00:15:07,610 --> 00:15:09,000
مفهوم؟ -
(توقف يا (غاري -

309
00:15:09,080 --> 00:15:12,430
حسناً، اسمعوني
أحضروا (بيرس) إلى هنا، حالاً

310
00:15:13,210 --> 00:15:17,470
سأتولى السيطرة على هذا الوضع
الذي لا أعرف شيئاً عنه

311
00:15:17,600 --> 00:15:21,600
صحيح؟
...لأنني الوحيدة التي تبدو أنها

312
00:15:26,810 --> 00:15:28,590
قادرة

313
00:15:28,890 --> 00:15:31,020
!يا إلهي

314
00:15:32,020 --> 00:15:34,590
هل من الممكن أن تتوقفي عن السعال؟

315
00:15:34,760 --> 00:15:36,670
!كلا

316
00:15:37,320 --> 00:15:38,710
لن تأخذه

317
00:15:38,840 --> 00:15:41,620
مؤخرته المذعورة لي -
اسمعا، أنا واقف هنا -

318
00:15:41,750 --> 00:15:43,280
أنا آسف
مؤخرتك المذعورة هي ملك الرئيس

319
00:15:43,410 --> 00:15:46,920
(يجب ألا تتواجد هنا حتى يا (جوناه
إلا إن كنت تتبرع بدماغك لتجارب علميّة

320
00:15:47,050 --> 00:15:50,440
(أنا هنا نيابة عن الرئيس يا (آيمي
هل تذكريها؟

321
00:15:50,570 --> 00:15:54,140
إنها المرأة التي كانت لتطردك
لو لم تصابي بالجنون

322
00:15:54,270 --> 00:15:55,790
هذا صحيح، نحن في مهمة

323
00:15:55,920 --> 00:15:59,570
يُفاجئني أنكما عرفتما الخروج
من بطن أمكما

324
00:15:59,700 --> 00:16:02,180
يا إلهي! لقد خرجت منه
وأنا أدرك طريقي تماماً

325
00:16:02,260 --> 00:16:04,560
ما رأيك لو تراعي قليلاً
مشاعر امرأة تحتضر؟

326
00:16:04,690 --> 00:16:06,870
لا أحتضر بل أنا هنا
لأخضع لبعض الفحوصات

327
00:16:07,000 --> 00:16:09,820
حسناً، لنهدأ، أين (بيرس)؟ -
مهلاً، أين (آيمي)؟ -

328
00:16:11,390 --> 00:16:13,560
لا، لا

329
00:16:13,690 --> 00:16:15,300
(إنها (آيمي -
بئساً -

330
00:16:15,430 --> 00:16:18,940
أجل، يا له من أمر مؤسف
استخدم هذا الإصبع لتمسح دموعك

331
00:16:21,640 --> 00:16:24,380
لا، لا
دان)، ترجّل من سيارتي)

332
00:16:24,510 --> 00:16:26,680
هل تعتقد أنني أريد التواجد
في هذه السيارة الصغيرة؟

333
00:16:26,810 --> 00:16:31,460
أنا مبعوث من الرئيس
وأطالبك بالترجّل من سيارتي

334
00:16:31,540 --> 00:16:34,280
أيها المثلي التعيس
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

335
00:16:34,410 --> 00:16:36,500
أرسلوك لأنهم عرفوا
أنك ستفسد الأمر

336
00:16:36,630 --> 00:16:39,630
أنت بمنتهى الغباء لدرجة
أنك لا تدرك أنهم وظفوك لغبائك

337
00:16:39,760 --> 00:16:43,360
(هذا هراء يا (دان
أرى في عينيك أن ذلك مجرد هراء

338
00:16:43,490 --> 00:16:45,230
أين (ريتشارد)؟

339
00:16:45,360 --> 00:16:48,750
(لم ينتهِ هذا بعد يا (إيغن -
اصعد وقُد -

340
00:16:50,440 --> 00:16:53,350
بئساً، هل تمازحني؟ -
كلا، إنه مجرد خلل -

341
00:16:53,660 --> 00:16:56,310
هذه سيارتك، صحيح؟ -
أجل، أترى؟ لقد أسكتها -

342
00:16:56,440 --> 00:16:58,220
حسناً

343
00:16:58,960 --> 00:17:00,650
هل أنت ترجع؟
!قد إلى الٔامام ببساطة

344
00:17:00,780 --> 00:17:04,040
(حضرت صفاً في القيادة الدقيقة، (دان
وأعتقد أنني أعرف ما أفعله

345
00:17:04,170 --> 00:17:06,520
سيدتي، أضعنا (بيرس)، أنا آسف

346
00:17:06,650 --> 00:17:09,860
كان علينا توظيف ضباط البحرية
بدلاً من هذين الأحمقين

347
00:17:09,990 --> 00:17:11,510
كيف تضيع شخصاً كاملاً؟

348
00:17:11,640 --> 00:17:13,770
أفهم أن تضيع زر أكمام
لكن ليس شخصاً

349
00:17:18,810 --> 00:17:22,160
قالت إنها تفقد صوتها -
سمعت للتو من مراسل يقول -

350
00:17:22,290 --> 00:17:26,160
يعتقد (مويز) أن البيت الأبيض وظف"
"مجموعة ضاغطة لتدمير مشروع قانونه

351
00:17:26,630 --> 00:17:28,850
!يا إلهي -
يا إلهي -

352
00:17:34,020 --> 00:17:35,710
(قالت إنك أفسدت الٔامر، (بين

353
00:17:35,840 --> 00:17:38,190
وهي غاضبة جداً لأنك ورطتني
في هذه المشكلة ويجب أن تخرجني منها

354
00:17:38,320 --> 00:17:40,100
(لم تقل هذا يا (غاري -
بلى -

355
00:17:40,230 --> 00:17:42,750
(غاري)
أنت من جلبت الشق المالي في هذا

356
00:17:43,270 --> 00:17:47,530
!اخرسوا جميعاً

357
00:17:49,490 --> 00:17:53,400
الرئيس ليست مريضة
بل أنتم مرضى

358
00:17:53,530 --> 00:17:56,260
أنتم طفيليات مثل التهاب في الرداءة

359
00:17:56,390 --> 00:17:59,650
لا آبه إن كنت مذيعاً
على الراديو من الخمسينيات

360
00:17:59,780 --> 00:18:03,390
أنت دب زغبي تمّ تمزيقه
واستخدامه لتهريب الهيروين

361
00:18:03,520 --> 00:18:06,950
طبيب نازي
لا أعرف حتى ماذا أنت

362
00:18:07,080 --> 00:18:11,170
هذا لا يتعلق بخدمة مصالحكم
بل بخدمة الرئيس

363
00:18:12,040 --> 00:18:13,470
لذا لنقم بهذا، هلا نفعل؟

364
00:18:13,600 --> 00:18:14,990
(توم) -
!(توم) -

365
00:18:15,120 --> 00:18:16,990
!(اخرس (غاري -
...اخرس -

366
00:18:17,120 --> 00:18:20,290
أنا أجري الحديث بين الفريق، مفهوم؟ -
أنت محقة تماماً سيدتي -

367
00:18:20,420 --> 00:18:26,110
وأوافق على كل شيء قلته للتو
!لذا تمالكوا أعصابكم يا قوم

368
00:18:26,200 --> 00:18:27,720
حاضر سيدتي

369
00:18:27,850 --> 00:18:32,060
(اعثروا على (بيرس
(اتصلوا بوكالة (ناسا

370
00:18:32,190 --> 00:18:35,970
لا بد من أنهم يملكون قمراً اصطناعياً
يحدد موقع مغفل

371
00:18:36,100 --> 00:18:37,620
حاضر سيدتي

372
00:18:37,710 --> 00:18:39,710
إن أردت الإمساك بهارب
فعليك التفكير مثل واحد منهم

373
00:18:39,840 --> 00:18:42,490
إلى أين يذهب؟ -
إلى المطار -

374
00:18:42,620 --> 00:18:44,920
لمَ سيذهب إلى المطار؟ -
(ليصعد على متن رحلة، (دان -

375
00:18:45,050 --> 00:18:47,050
يمكنك أن تسرع (جوناه) فحسب

376
00:18:47,180 --> 00:18:49,180
دان)، لن أحصل على غرامة)

377
00:18:49,310 --> 00:18:52,440
هذه هي الأمور التي تسيئ إلى سمعتك
عندما تترشح لمنصب حكومي

378
00:18:52,570 --> 00:18:55,350
أجل، هذا ما سيعيق طريقك -
حسناً، قاعدة جديدة في السيارة -

379
00:18:55,480 --> 00:18:59,260
"إن كان اسمك يبدأ بحرف "الدال
فتحتاج إلى أن تخرس فوراً

380
00:18:59,440 --> 00:19:01,390
لا يعنيني هذا التهديد
"لأن اسمي يبدأ بحرف "الراء

381
00:19:01,520 --> 00:19:02,870
(ليس إن اختصرناه بـ(ديك

382
00:19:04,130 --> 00:19:06,040
(أعتقد أن هذه (آيمي -
أين؟ -

383
00:19:06,170 --> 00:19:07,990
يا إلهي، أنا في المقعد الخلفي
وأستطيع أن أراها

384
00:19:08,120 --> 00:19:09,950
إنها هناك، حسناً

385
00:19:10,170 --> 00:19:11,640
"(متجر هدايا (ساكلر غاليري"

386
00:19:11,770 --> 00:19:13,950
حضرة عضو الكونغرس -
هذا مرعب -

387
00:19:14,080 --> 00:19:15,770
كلا -
لا أختبئ لمعلوماتك -

388
00:19:15,900 --> 00:19:17,940
حسناً حضرة عضو الكونغرس
حان موعد مغادرة متجر الهدايا

389
00:19:18,070 --> 00:19:19,810
حسناً سيدي
سيكون عليك أن تأتي معنا

390
00:19:19,940 --> 00:19:22,980
يا رفاق، أمي مريضة جداً
لأتركها لوحدها الآن

391
00:19:23,680 --> 00:19:26,680
تركتها لوحدها الآن
لأنها تحب القراءة

392
00:19:26,810 --> 00:19:30,370
لكنها لا تستطيع القراءة الآن
لأنها مريضة جداً

393
00:19:30,720 --> 00:19:34,670
لكنها قد تتحسن أو لا
يمكن دفنها حاملة كتاب

394
00:19:34,800 --> 00:19:37,060
نعرف أنها لا تحتضر -
إنها مقاتلة، هذا هو ما في الأمر -

395
00:19:37,190 --> 00:19:40,400
هنيئاً لها -
بقدر ما يبدو غريباً قول هذا -

396
00:19:40,540 --> 00:19:42,710
تودّ الرئيس أن تراك في البيت الأبيض

397
00:19:48,140 --> 00:19:52,090
أشعر أنني على وشك اعتماد
الطريقة القديمة والموت في منصبي

398
00:19:53,350 --> 00:19:55,520
تستقيلين وأنت بحالة جيدة

399
00:19:58,570 --> 00:20:00,870
هل تعتقد أنني أقوم بالأمر الصحيح؟

400
00:20:01,780 --> 00:20:03,870
مشروع القانون هذا جيد

401
00:20:04,000 --> 00:20:08,340
حتى لو تمّ التقليل منه، أعتقد
أنه سيحدث تغييراً في حياة الناس

402
00:20:09,210 --> 00:20:13,160
سيدتي، أنت الرئيس
لا يحق لي أن أملي عليك ما تفعلينه

403
00:20:15,470 --> 00:20:20,330
أجل، أفترض أنه يجب أن أوقفه -
هذا هو الجواب الصحيح -

404
00:20:23,370 --> 00:20:27,200
أشعر بالبرد -
تبلغ الحرارة 37 درجة هنا -

405
00:20:27,980 --> 00:20:29,630
من المستحيل أن حرارة الغرفة دافئة

406
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
إنها كذلك -
هل تشعر بدفء؟ -

407
00:20:31,410 --> 00:20:34,280
يمكنك زراعة الطماطم هنا، صدقيني
الحرارة مرتفعة جداً

408
00:20:34,410 --> 00:20:36,100
لا أستطيع أن أخفض الحرارة لأجلك

409
00:20:36,230 --> 00:20:37,750
"موقف سيارات التنفيذيين الغربي" -
"سنأخذ الفضل" -

410
00:20:37,880 --> 00:20:40,790
كلا، نحن من سيأخذ الفضل -
ما رأيك بتسوية؟ سنأخذ جميعاً الفضل -

411
00:20:40,920 --> 00:20:43,620
ربما يمكننا تقاسم المكافأة -
أي مكافأة؟ -

412
00:20:43,750 --> 00:20:45,880
...أفترض أنه ما من مكافأة لكن

413
00:20:46,010 --> 00:20:47,830
دان)، (آيمي)، كيف حالكما؟)
سأتولى الأمر من هنا

414
00:20:47,960 --> 00:20:49,880
(أريد أن أدخل، (بيرس -
كلا -

415
00:20:50,010 --> 00:20:52,570
لن ندخل إلى البيت الأبيض
ونفضح غطاءنا لأجل هذا الرجل

416
00:20:52,700 --> 00:20:55,130
"لا يمكنكما الدخول"
هذا أمر من الرئيس

417
00:20:55,260 --> 00:20:57,170
إنها سافلة -
سأوصل لها تحياتك -

418
00:20:57,300 --> 00:21:00,350
علينا التحرك
مرحباً مر وقت طويل على رؤيتكما

419
00:21:00,470 --> 00:21:03,560
يا إلهي! (مايك) هل أنت متورط في هذا؟
أنت السكرتير الصحفي

420
00:21:03,650 --> 00:21:05,390
شكراً لك
هذا ما كنت أقوله طوال الوقت

421
00:21:05,520 --> 00:21:07,380
لم أرد أن يتم توريطي في هذا أيضاً

422
00:21:07,510 --> 00:21:09,820
لا يتناسب مع سياستي
القائمة على الإنكار المعقول

423
00:21:09,900 --> 00:21:12,990
لنتحرك، أجل، سنراكما
وأعني بذلك أن تبقيا بعيداً عني

424
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
أراكما لاحقاً
أيها العاملان السابقان

425
00:21:17,460 --> 00:21:18,850
"90 دقيقة على التصويت"

426
00:21:18,980 --> 00:21:21,550
سيدتي الرئيس، أحضرت لك
(عضو الكونغرس (بيرس

427
00:21:21,680 --> 00:21:23,550
أحضرته أنا أيضاً سيدتي
(ريتشارد سبليت)

428
00:21:23,680 --> 00:21:25,500
بالتأكيد تعرف من أنتما
يمكنكما الرحيل

429
00:21:25,630 --> 00:21:27,280
كلا، ليس أنت -
أجل -

430
00:21:27,410 --> 00:21:29,060
نحن محبون كبيرون لك

431
00:21:29,190 --> 00:21:31,370
أنا محب كبير لك
شكراً لك سيدتي الرئيس

432
00:21:31,500 --> 00:21:34,280
أنا هنا لأخدمك
كيف بوسعي مساعدتك؟

433
00:21:34,410 --> 00:21:36,970
تحتاجك الرئيس
إلى أن تفعل شيئاً لأجلها

434
00:21:37,100 --> 00:21:40,530
وفي المقابل
تشعر أنك تستحق وظيفة أفضل

435
00:21:40,660 --> 00:21:42,620
صحيح -
شكراً لك -

436
00:21:42,750 --> 00:21:47,350
سفير ربما، ما رأيك؟ -
سفير؟ -

437
00:21:50,660 --> 00:21:52,650
لم أكن أتوقع ذلك

438
00:21:53,000 --> 00:21:58,260
ما هي مدينتك المفضلة؟ -
(دالاس)، أحب (دالاس، تكساس) -

439
00:21:58,390 --> 00:22:01,610
كلا، أعني مدينة أجنبية

440
00:22:01,740 --> 00:22:05,820
بالطبع، سفير
صحيح، (باريس)، أليس كذلك؟

441
00:22:05,950 --> 00:22:08,250
(أعشق (باريس
لم أزرها يوماً لكنها تبدو مذهلة

442
00:22:08,380 --> 00:22:11,250
كلا -
كلا، لن يحدث هذا -

443
00:22:11,380 --> 00:22:13,900
بالطبع -
هل تحب مدينة أخرى؟ -

444
00:22:14,030 --> 00:22:16,420
...أحب (أستراليا)، القارة الجنوبية

445
00:22:16,550 --> 00:22:20,370
تحتاج الرئيس إلى أن تصوّت
ضد مشروع القانون الليلة

446
00:22:20,760 --> 00:22:23,940
هل أنتم جادون؟

447
00:22:24,070 --> 00:22:26,200
حسناً، تريديني الرئيس
أن أصوّت ضد مشروع قانونها

448
00:22:26,330 --> 00:22:28,280
هل يتم استغبائي هنا؟ -
أجل -

449
00:22:28,410 --> 00:22:31,760
أجل، أعني لا
...لا يتم استغبائك

450
00:22:31,890 --> 00:22:35,800
أجل، تحتاج إلى تصويت ضده -
حسناً، أرضى بذلك -

451
00:22:35,930 --> 00:22:39,400
لا تسيئوا فهمي
لكنني أريد المساعدة فحسب

452
00:22:39,530 --> 00:22:42,620
لكني أعلموني أين سيتم تعييني

453
00:22:44,090 --> 00:22:47,270
هل تحتاج إلى أن تعرف الآن؟ -
أجل، سيكون ذلك رائعاً -

454
00:22:48,740 --> 00:22:50,830
ماذا قلت سيدتي؟

455
00:23:00,340 --> 00:23:02,300
اختفى صوتها -
أجل -

456
00:23:02,430 --> 00:23:07,300
هل تمكنت من قول أين سيتم تعييني؟
وجهتي؟

457
00:23:19,420 --> 00:23:22,200
(يمكنك أن تكون السفير في (باريس -
ماذا؟ أستطيع أن أكون السفير هناك -

458
00:23:23,940 --> 00:23:25,410
(شكراً لكم، (باريس

459
00:23:25,540 --> 00:23:27,320
تهانينا -
شكراً -

460
00:23:27,450 --> 00:23:29,540
لا تنسَ أن تصوّت، مفهوم؟ -
أجل، أجل، أجل -

461
00:23:29,630 --> 00:23:33,800
كلا، سأصوّت ضد القانون -
صحيح -

462
00:23:34,970 --> 00:23:39,400
إنه ثعلب ماء -
كلا سيدتي، ذهب (بيرس) ليصوّت -

463
00:23:39,530 --> 00:23:41,710
ويعتقد أنه سيذهب
إلى (باريس) بعد ذلك

464
00:23:41,840 --> 00:23:43,790
(رفضت ذهابه إلى (باريس

465
00:23:43,920 --> 00:23:46,010
سنتصل به بعد انتهاء التصويت
(ونخبره أنه سيذهب إلى (مقديشو

466
00:23:46,140 --> 00:23:47,610
كان بإمكانه قول أي شيء

467
00:23:47,740 --> 00:23:51,050
للحظة
كان (غاري) أقوى شخص في العالم

468
00:23:51,180 --> 00:23:53,390
هذا مضحك
أحضر لي بعض الحساء

469
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
حاضر

470
00:24:00,260 --> 00:24:02,990
السؤال هو هل سيمرر الكونغرس"
"مشروع القانون المعدل؟

471
00:24:03,120 --> 00:24:05,210
"هذا تصويت على مدى 15 دقيقة"

472
00:24:06,080 --> 00:24:09,640
يا إلهي، مؤخرتي تؤلمني
جراء تلك الحقنة

473
00:24:09,770 --> 00:24:12,030
لكنني أشعر بتحسن -
حقاً؟ -

474
00:24:13,380 --> 00:24:15,850
سيدتي -
ماذا؟ -

475
00:24:15,980 --> 00:24:17,850
يا للهول! ها نحن ذا

476
00:24:17,980 --> 00:24:21,800
أشعر كأنني أريد لطفلي أن يعيش
وأريد طفلي أن يموت

477
00:24:21,940 --> 00:24:26,670
تحتاجين إلى اعتباره مشروع قانون
وهو كذلك في الحقيقة

478
00:24:26,800 --> 00:24:29,930
(ها هو (بيرس
حتى أنه يمشي مثل الأخرق

479
00:24:30,060 --> 00:24:32,800
كل مرة أراه فيها
أسمع موسيقى السيرك

480
00:24:32,930 --> 00:24:38,360
هيا (أوين)، حان وقتك
!لتتألق أيها الأبله اللعين الغبي

481
00:24:38,970 --> 00:24:41,960
صوت ضد القانون، خسرنا التصويت
انتصرنا في الهزيمة

482
00:24:42,090 --> 00:24:44,660
لنعش لحظة سريعة من الفرح

483
00:24:44,740 --> 00:24:50,050
حسناً، خسرت التصويت
فزت من خلال الخسارة

484
00:24:50,740 --> 00:24:52,480
لا أعرف كيف أشعر

485
00:24:52,610 --> 00:24:55,740
إلى جانب شعوري
كأن راكون تبرز في رأسي

486
00:24:55,870 --> 00:24:59,080
يجب أن تشعري بفرح سيدتي
كانت هزيمة جيدة وهامة

487
00:24:59,210 --> 00:25:04,470
سأذهب لأغيّر ملابسي
ولأتذمر أمام الأمة ثم سأعود إلى فراشي

488
00:25:05,510 --> 00:25:07,080
هذا جيد

489
00:25:07,550 --> 00:25:11,850
مويز) يهدد بالتقدم)
لطلب إجراء تحقيق في ما جرى اليوم

490
00:25:11,990 --> 00:25:13,770
هذا سيئ

491
00:25:13,850 --> 00:25:16,370
أنا في وسط المسألة
هل هذا يعني أنني متورط أيضاً؟

492
00:25:16,500 --> 00:25:19,070
"قل لي "كلا
حتى لو كنت تكذب عليّ

493
00:25:19,200 --> 00:25:21,670
غاري)، قلت إنك كنت مهماً)
بإمكاني الإدلاء بذلك

494
00:25:21,810 --> 00:25:25,190
بين)، هذه إحدى المشاكل)
التي قلت إنها لن تحدث يوماً

495
00:25:25,320 --> 00:25:27,840
لذا سأترك الأمر
بين يديك القادرتين

496
00:25:28,580 --> 00:25:33,270
مايك)، عليك أن تنكر هذا)
أكثر مما نفيت أي شيء من قبل

497
00:25:33,410 --> 00:25:36,660
أكذب؟ الأمر الوحيد
الذي أحاول عدم القيام به؟

498
00:25:36,790 --> 00:25:39,750
لن أكن لأطلب منك أي شيء
لن أفعله بنفسي

499
00:25:39,880 --> 00:25:43,050
وبالرغم من أن هذا غير صحيح
ليكن كلامي مريحاً لك

500
00:25:46,610 --> 00:25:48,610
(حسناً، (غاري -
كلا -

501
00:25:50,740 --> 00:25:55,780
سأعمل على تقديم مشروع قانون
"أكثر تبسيطاً "للعائلات أولاً

502
00:25:55,910 --> 00:25:58,600
أمام الكونغرس في المستقبل القريب

503
00:25:58,910 --> 00:26:01,640
(يبدو صوتها مثل (بوب ديلان
يتحدث تحت المياه

504
00:26:01,780 --> 00:26:05,290
يصعب في الواقع فهم ما تقوله

505
00:26:05,560 --> 00:26:08,510
من كارثة حتمية في المناخ

506
00:26:08,640 --> 00:26:13,370
ما قد يكون أمراً جيداً -
(وبارك الرب (أمريكا -

507
00:26:14,420 --> 00:26:16,420
وانقطع البث

508
00:26:17,760 --> 00:26:19,630
شكراً لك سيدتي

509
00:26:20,800 --> 00:26:24,410
حسناً، شكراً جزيلاً يا رفاق
أقدّر مجهودكم

510
00:26:27,060 --> 00:26:28,760
المكان بارد

511
00:26:28,890 --> 00:26:31,230
هل يمكنكم أن تأخذوا هذه الأغراض غداً؟

512
00:26:31,360 --> 00:26:33,140
حاضر سيدتي -
حاضر -

513
00:26:33,530 --> 00:26:35,230
!يا إلهي

514
00:26:41,050 --> 00:26:42,960
(تباً لك (أمريكا

515
00:26:43,530 --> 00:26:46,700
"وصلتك 14 رسالة صوتية" -
!يا إلهي -

516
00:26:48,350 --> 00:26:52,260
مايك)، مات لاعب غولف مسن)"
"هل أحتاج إلى قول شيء؟

517
00:26:53,080 --> 00:26:54,650
"الرسالة التالية"

518
00:26:54,780 --> 00:26:58,120
كنت)، وصلني مستندك للتو)"
"لا أملك أدنى فكرة عن معناه

519
00:26:59,560 --> 00:27:01,250
"الرسالة التالية"

520
00:27:01,380 --> 00:27:05,860
حسناً (كنت)، وجدت للتو المسرد"
"لذا تجاهل الرسالة الأخيرة

521
00:27:06,460 --> 00:27:09,070
"الرسالة التالية" -
"كنت)، قرأت لتوّي المسرد)" -

522
00:27:09,200 --> 00:27:12,370
ولا أملك أدنى فكرة"
"عن معنى أي شيء منه

523
00:27:13,200 --> 00:27:16,680
لهذا السبب أرفقته بالمسرد الثاني -
"الرسالة التالية" -

524
00:27:16,810 --> 00:27:19,410
(مايك)"
"هل أغضبك بتركي كل هذه الرسائل؟

525
00:27:19,540 --> 00:27:21,590
أجل -
"الرسالة التالية" -

526
00:27:21,720 --> 00:27:25,280
جيد، لأنني أغضب من عدم"
"إجابتك على أي من هذه الرسائل

527
00:27:25,670 --> 00:27:27,320
"الرسالة التالية"

528
00:27:30,190 --> 00:27:32,190
كيف تسجل رسالة أثناء نومك؟

529
00:27:32,530 --> 00:27:34,450
إلى اللقاء -
"الرسالة التالية" -

530
00:27:34,580 --> 00:27:38,010
مايك)، هل كنت تعمل اليوم؟)"
"لا أذكر أنني رأيتك

531
00:27:38,570 --> 00:27:39,960
"الرسالة التالية" -
"(بين)" -

532
00:27:40,090 --> 00:27:44,660
مويز) يطرح أسئلة)"
"لن يؤدي هذا إلى تحقيق، صحيح؟

533
00:27:44,790 --> 00:27:48,390
"إلغاء الرسالة" -
آمل بشدة ألا يؤدي إلى تحقيق -

534
00:27:49,870 --> 00:27:52,780
هل تقسم رسمياً أن الشهادة
التي ستدلي بها هي الحقيقة

535
00:27:52,910 --> 00:27:54,430
الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة

536
00:27:54,560 --> 00:27:56,730
وإلا فليكن الرب بعونك؟ -
فليكن الرب عوني -

537
00:27:56,860 --> 00:27:58,380
أجل -
أقسم -

538
00:27:58,520 --> 00:27:59,860
أقسم -
أقسم -

539
00:27:59,990 --> 00:28:01,730
أجل، أقسم -
بالتأكيد -

540
00:28:02,770 --> 00:28:05,860
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

