﻿1
00:00:18,580 --> 00:00:23,540
!سيدي رئيس مجلس النواب"
"(رئيس (الولايات المتحدة

2
00:00:25,920 --> 00:00:31,090
شكراً لكم، إننا نصنع التاريخ
أنا أول امرأة في منصب الرئيس، صحيح؟

3
00:00:31,220 --> 00:00:33,400
حسناً، إنني كذلك
لست كذلك يا (مايكل)، بل أنا

4
00:00:33,530 --> 00:00:35,260
إنك تؤذي يدي

5
00:00:35,400 --> 00:00:41,040
مرحباً، أنا أراك! شكراً
حسناً، بدأت أتوتر من ذلك

6
00:00:41,170 --> 00:00:44,870
(سأعيد لك كتاب (فيليب روث
لم أنسَ أمره

7
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
يا للهول! لا يمكنني سماع نفسي

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,080
هل أنا أتحدث؟
!من الصعب أن أسمع صوتي

9
00:00:51,780 --> 00:00:55,820
شكراً سيدي رئيس مجلس النواب
وسيدي نائب الرئيس

10
00:00:55,950 --> 00:01:00,510
أعضاء الكونغرس ومواطنيّ الأمريكيين

11
00:01:01,200 --> 00:01:03,420
...أود أن أبدأ اليوم

12
00:01:07,810 --> 00:01:09,670
بقول بضع كلمات

13
00:01:13,500 --> 00:01:15,930
"قبل 24 ساعة"

14
00:01:16,060 --> 00:01:18,320
بعض المضمون"
"سيكون جيداً في الخطاب

15
00:01:18,450 --> 00:01:20,930
هذه مجرد ترهات ذات ضجة -
أعلم -

16
00:01:21,060 --> 00:01:24,010
وستقرأها غداً بصوت عالٍ
أمام جمهور

17
00:01:25,840 --> 00:01:27,880
مرحباً أيها المدير -
هل ما زلت تتناول العصير؟ -

18
00:01:28,010 --> 00:01:29,920
أجل -
يحاول (مايك) أن يكون سليم الجسم -

19
00:01:30,050 --> 00:01:32,480
هذه محاولة مستحيلة -
(عقدنا اتفاقاً أنا و(ويندي -

20
00:01:32,610 --> 00:01:34,960
إن عشت لسن الـ50، يمكنني حينها
التوقف عن تناول الفاكهة للٔابد

21
00:01:35,090 --> 00:01:38,480
ما رأيك بمسوّدة ليلة البارحة؟ -
تقول الرئيس إن الخطاب غامض جداً -

22
00:01:38,830 --> 00:01:41,740
ظننتها تريده غامضاً -
أظننا قمنا بعمل جيد جداً -

23
00:01:41,870 --> 00:01:44,210
لا نعلم بعد ماذا سيرد في خطابها
في جلسة اجتماع المجلسين

24
00:01:44,340 --> 00:01:46,170
ماذا نفعل؟ هل نبحث عنه
عبر (غوغل)، كأفضل خطاب؟

25
00:01:46,300 --> 00:01:50,170
اهدأ، ستتوضح الٔامور هكذا كانت الحال
مع كل رئيس كنت مستشار اتصالاته

26
00:01:50,300 --> 00:01:53,340
كم مرة قمت بذلك؟ -
إنها المرة الثانية -

27
00:01:53,470 --> 00:01:55,770
في الواقع، لم تتوضح الٔامور دائماً
(مع الرئيس (هيوز

28
00:01:55,900 --> 00:01:59,120
واجهنا الكثير من الفشل
أظنني اعتدت على ذلك

29
00:01:59,460 --> 00:02:01,330
خطاب تشجيعي رائع

30
00:02:02,810 --> 00:02:05,550
سيدتي، (بين) يجلب لك خطط"
"بريد (آيمي) المباشر، لتوافقي عليها

31
00:02:05,680 --> 00:02:07,550
ثم تقابلين مدعي (شيكاغو) العام"
"المعاد انتخابه

32
00:02:07,680 --> 00:02:10,150
(بعد أن تعيّني (آن جايمس"
"في منصب وزير الٕاسكان

33
00:02:10,280 --> 00:02:12,670
أجل -
لديك خمس اتصالات مهمة تنتظر -

34
00:02:12,800 --> 00:02:15,360
(وهي تتراوح بين (مولدوفا
وسرطان الجلد

35
00:02:15,500 --> 00:02:18,060
حسناً -
ثم لديك استراحة محتملة لـ15 دقيقة -

36
00:02:18,190 --> 00:02:19,750
حسناً، يمكنني في خلالها النوم

37
00:02:19,880 --> 00:02:22,880
فيما تعصرين معجون المغذيات في فمي -
لا تعتمدي على ذلك، سيدتي -

38
00:02:23,010 --> 00:02:26,230
بارجة (الولايات المتحدة) تقوم بتدريبات
اصطدمت بقارب صيد يوناني

39
00:02:26,360 --> 00:02:28,310
وهناك ضحيتان يا سيدتي

40
00:02:28,440 --> 00:02:32,050
أجل، إننا نتطلع لجنازة يونانية ضخمة -
سأرتب لك الأمر لتقدمي تصريحاً -

41
00:02:32,180 --> 00:02:35,180
أجل، لٔانني الرئيس، أتريان؟
بات كل شيء خطأي الآن

42
00:02:35,960 --> 00:02:37,910
هل لديّ الوقت للتحدث
مع (جيم) و(دان) و(مايك)؟

43
00:02:38,040 --> 00:02:40,130
لا، ليس لديك الوقت -
أريد ذلك -

44
00:02:40,260 --> 00:02:42,090
إذاً يمكنكِ ذلك -
حسناً -

45
00:02:42,220 --> 00:02:45,260
(المقدمة جيدة، بشأن (هيوز
"والسيدة الٔاولى في القسم "أ

46
00:02:45,390 --> 00:02:48,120
لا يوجد القسم "أ"، إننا نرقم الأقسام -
حقاً؟ -

47
00:02:48,250 --> 00:02:52,080
أجل، اتفقنا على الترقيم
"لذا القسم "أ" أصبح الآن القسم "واحد

48
00:02:52,210 --> 00:02:54,120
(برز التعلم في (هارفرد

49
00:02:54,250 --> 00:02:58,990
من تلك الفتاة؟ -
إنها (كلوي)؟ أو (إيلي)؟ -

50
00:02:59,120 --> 00:03:00,900
(آلي)، إنها (آلي)

51
00:03:01,030 --> 00:03:03,760
يوجد شابات كثيرات
وجميعهن متشابهات بالنسبة لي

52
00:03:03,890 --> 00:03:05,940
أنتَ عنصري جداً تجاه النساء

53
00:03:06,070 --> 00:03:11,320
...يا رجال، لديّ فكرة
(أشتم رائحة مشروب (بورتو ريكو

54
00:03:11,450 --> 00:03:13,320
أنا أشرب العصير

55
00:03:14,370 --> 00:03:17,100
حسناً، ما رأيكم بهذه الفكرة؟

56
00:03:17,230 --> 00:03:20,710
ماذا لو أخذنا المقطع العرضي
(في مسوّدة الرئيس (هيوز

57
00:03:20,840 --> 00:03:25,230
وجمعناه مع المسوّدة الٔاولى لقسم النفقات
المتعلقة بالعائلات أولًا، صحيح؟

58
00:03:25,360 --> 00:03:27,750
وكذلك مع مسألة الرضاعة -
حسناً سيدتي -

59
00:03:27,880 --> 00:03:32,350
(تلك ملفات (مايك 11 أ 1
و(مايك 11 أ 11)، هذا من أجل مرجعي

60
00:03:32,480 --> 00:03:34,000
حسناً -
!سيدتي -

61
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
لم يجدوا حتى الآن
المتنزهين الثلاثة المفقودين

62
00:03:36,220 --> 00:03:37,960
(ستبقيك (كاثي
على اطلاع على المستجدات

63
00:03:38,090 --> 00:03:39,820
شكراً لك

64
00:03:41,520 --> 00:03:44,210
من تلك الفتاة؟ -
من تكون (كاثي)؟ -

65
00:03:45,600 --> 00:03:47,860
!عليّ الذهاب، حسناً هيا بنا

66
00:03:47,990 --> 00:03:51,510
تلك رئيس (الولايات المتحدة) الفعلية -
لا تتوقف عن المرح -

67
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
(لقد نادتني بـ(مايك -
إنه اسمك -

68
00:03:53,770 --> 00:03:56,940
من الواضح أن علينا التحدث
(عن الرئيس (هيوز

69
00:03:57,070 --> 00:04:00,460
كما تعلمون، شكراً جزيلًا
اعتمدوا السهولة، فلنبقه مختصراً

70
00:04:00,590 --> 00:04:04,630
وعندها، سندخل رؤيتي للمستقبل، اتفقنا؟

71
00:04:04,760 --> 00:04:07,500
حتى الٓان، ضعوا علامة
"تقول "أي مستقبل

72
00:04:07,630 --> 00:04:10,280
لدي موجز استخباراتي
عليّ أن أحضره، اتفقنا؟

73
00:04:10,410 --> 00:04:15,360
حسناً، ما علينا فعله هو وضع الأولويات
...لأنه يوجد القسم العرضي والنفقات

74
00:04:16,750 --> 00:04:19,010
!أيها الفاشلون

75
00:04:20,230 --> 00:04:22,790
سيدتي، لا يمكنني حضور
الموجز الاستخباراتي معك

76
00:04:22,920 --> 00:04:24,530
حسناً -
هل تحتاجين لشيء؟ -

77
00:04:24,660 --> 00:04:26,180
جلبت قطرات العيون الهولندية
التي طلبتها

78
00:04:26,310 --> 00:04:30,740
(لا، لا أحتاجك يا (غاري -
رائع، فكرت أن أسألك، تفضلي قهوتك -

79
00:04:30,870 --> 00:04:32,570
لا -
حسناً -

80
00:04:32,830 --> 00:04:37,700
أجل، سيدتي، هل أخبرت
نائب الرئيس عن حضور هذه الاجتماعات؟

81
00:04:40,170 --> 00:04:43,650
هل تعلم؟ لا أريده أن يواجه تجربة لعينة

82
00:04:43,780 --> 00:04:45,990
كالتي واجهتها حين كنت نائب الرئيس -
!لا -

83
00:04:46,120 --> 00:04:50,560
للأسف، تم التخطيط لهذا الاجتماع سابقاً
لذا لا أريد تغيير الأمور

84
00:04:50,690 --> 00:04:53,290
ليس في هذه المرحلة المبكرة -
بالتحديد، حسناً -

85
00:04:57,850 --> 00:05:00,460
تحتاج الرئيس للحقيبة -
أجل، بالتأكيد -

86
00:05:00,590 --> 00:05:03,590
تريد الحقيبة فحسب -
حسناً، ليس الأمر بهذه البساطة -

87
00:05:03,720 --> 00:05:07,370
انتظر! انتظر! على رسلك
!أنت تحملها بطريقة خاطئة

88
00:05:09,060 --> 00:05:13,020
السيدات يبكين والقواد يموتون
(إنه (جوناه راين

89
00:05:13,150 --> 00:05:16,800
ظننت أنني سمعت صوت فتاة صغيرة
وكنت محقاً

90
00:05:16,930 --> 00:05:18,880
مرحباً يا سيدي -
!تعال معي -

91
00:05:19,450 --> 00:05:24,490
هذه غرفة للرجال الآن، لم تعد
تعبق برائحة المرطب ورذاذ المهبل

92
00:05:24,620 --> 00:05:26,570
وهذا كان (دان) فحسب

93
00:05:27,530 --> 00:05:29,660
مرحباً يا الشجاع، كيف التعليق؟ -
جيد جداً -

94
00:05:29,790 --> 00:05:33,910
مثل قضيب اصطناعي في فيلم إباحي
صلب جداً ومغطى بسائل المهبل

95
00:05:34,570 --> 00:05:36,610
هل أعجبك ذلك؟ لديّ الكثير من العبارات
يمكنك أن تسألني مجدداً

96
00:05:36,690 --> 00:05:39,040
كيف التعليق؟ -
...أشبه بمهبل مكتنز -

97
00:05:39,170 --> 00:05:42,470
(سيد (راين -
!سيدي نائب الرئيس! مرحباً -

98
00:05:42,600 --> 00:05:45,780
شكراً لأنك طلبت مني المجيء -
هل تعلم من انتصر في الحرب؟ -

99
00:05:47,120 --> 00:05:51,080
أظننا... هل فزنا نحن؟ -
لا، ليس المشاة على الجبهة -

100
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
وإنما العاملون في الكواليس

101
00:05:54,680 --> 00:05:57,940
الاستخبارات ومفككو الشفرات -
أجل -

102
00:05:58,070 --> 00:06:02,940
أريدك أن تكون المتنصت في الجناح
الغربي، أريدك أن تتجسس من أجلي

103
00:06:03,330 --> 00:06:06,280
أجل سيدي -
سيلينا) تخيفك أيها المخضرم؟) -

104
00:06:06,410 --> 00:06:09,150
بالتأكيد، لأن سلسلة الاستغلال تستمر

105
00:06:09,280 --> 00:06:13,020
مثل الكنيسة الكاثوليكية -
أجل أو زفاف في (أركنساس)؟ -

106
00:06:13,100 --> 00:06:14,970
أحسنت، انخفض
!واضرب كفك بكفي

107
00:06:15,100 --> 00:06:17,270
!حسناً -
!أجل -

108
00:06:18,140 --> 00:06:21,440
هذا كل شيء يا (جوناه)، شكراً -
أجل يا سيدي، شكراً لك -

109
00:06:22,750 --> 00:06:27,140
أجل، إنه فتى جيد -
!اعذراني قليلًا -

110
00:06:27,870 --> 00:06:30,960
إذاً، أنت تكرهني، صحيح؟ -
اعذرني؟ -

111
00:06:31,090 --> 00:06:34,700
لا، أنا أمزح، إننا صديقان
لكنني نائب رئيس هيئة الأركان

112
00:06:34,830 --> 00:06:38,870
أتيت لرؤيته مباشرة
...ولم أكن أعلم أنك قادم، لذا

113
00:06:39,000 --> 00:06:41,340
...أنا آسف، لم أقصد ألا -
...حسناً -

114
00:06:41,470 --> 00:06:44,690
لا، لم أقصد أن أتخطى حدودي -
لا، إننا صديقان للأبد -

115
00:06:44,820 --> 00:06:47,120
(حسناً، هذا جيد، شكراً يا (تيدي -
(أنت رجل صالح يا (جوناه -

116
00:06:47,250 --> 00:06:51,770
نحتاج لرجال مثلك
لأن هذا المجال يتطلب الجرأة

117
00:06:51,900 --> 00:06:54,680
أجل، صحيح -
ويتطلب الشجاعة -

118
00:06:57,200 --> 00:06:58,980
وأنت تتحلى بذلك يا صاح

119
00:07:03,330 --> 00:07:07,760
أجل، وصل المصعد -
أجل، نائب الرئيس معجب بك -

120
00:07:07,890 --> 00:07:11,930
يعجبني الأمر حين يُحب هو الناس
لذا راسلني قبل أن تأتي

121
00:07:12,060 --> 00:07:14,060
سأسمح لك دائماً بالدخول

122
00:07:15,660 --> 00:07:18,270
حسناً -
سررت بالتحدث معك -

123
00:07:21,920 --> 00:07:25,920
(لا أريد أن أتقيد بخطة (هيوز
خطة رجل ميت

124
00:07:26,050 --> 00:07:28,400
ليس ميتاً يا سيدتي -
لا، لكنني أستمتع بقول ذلك -

125
00:07:28,530 --> 00:07:32,570
ما هي نسبة التصويت الأخير
على "العائلات أولًا"؟

126
00:07:32,700 --> 00:07:34,430
تربية الأطفال بعيداً عن الفقر
ومساعدة الأمهات العاملات؟

127
00:07:35,090 --> 00:07:36,780
يبدو أن الأمهات العاملات الفقيرات
يحببن ذلك لسبب ما

128
00:07:36,910 --> 00:07:41,650
لكنهن صوّتن بهواتفهن من أجل الأمهات
الفقيرات اللواتي لا يمكنهن الغناء

129
00:07:41,730 --> 00:07:45,510
شكراً لكم على هذه النسب شكراً لكم -
على الرحب والسعة، سيدتي الرئيس -

130
00:07:45,640 --> 00:07:50,730
أقصد أنه لا بد من وجود طريقة للحصول
"على التخفيضات ومشروع "العائلات أولاً

131
00:07:50,860 --> 00:07:53,550
ماذا عن الجيش؟ هل سيقبلون
بالمزيد من التخفيضات برأيكم؟

132
00:07:53,680 --> 00:07:57,370
"أجل، علينا أن نقوم "بإبهام العضو -
ماذا؟ ماذا قلت؟ "إبهام العضو"؟ -

133
00:07:57,500 --> 00:08:00,240
أجل -
!ما هذا؟ أخبرني، لا تُرني ذلك -

134
00:08:00,370 --> 00:08:03,850
نقترح تخفيضاً جذرياً للجيش
وهو قطع العضو

135
00:08:03,980 --> 00:08:06,760
قادة هيئة الأركان بدورهم
يقترحون تخفيضهم المنطقي أكثر

136
00:08:06,890 --> 00:08:09,890
أي قطع الإبهام -
الأمر المعروف بالتفاوض؟ -

137
00:08:10,540 --> 00:08:14,930
"حسناً، دعونا نقوم بـ"إبهام العضو -
لا أبالي بالفعل بذلك المصطلح -

138
00:08:15,490 --> 00:08:16,880
سيدتي الرئيس -
أجل -

139
00:08:17,010 --> 00:08:20,310
أرسل لك رئيس وزراء (الهند) هذا -
لماذا؟ -

140
00:08:20,400 --> 00:08:24,090
لا يمكنني استنتاج ذلك
لكنني سأخصص لك الوقت لتشكريه

141
00:08:24,220 --> 00:08:25,830
لا، لا أريد ذلك -
لا بط؟ -

142
00:08:25,960 --> 00:08:28,650
لا -
إنها بطة ميتة -

143
00:08:29,920 --> 00:08:34,740
سيدتي الرئيس، سيكون هناك طريقة
للقيام بهذين الأمرين، التخفيض والإنفاق

144
00:08:34,870 --> 00:08:38,520
أعلم، يمكنك بالتأكيد القيام
بأمرين متعارضين في وقت واحد

145
00:08:38,650 --> 00:08:42,380
على سبيل المثال، أنا أحب أمي
لكن عليّ أن أضعها في دار العجزة

146
00:08:42,510 --> 00:08:44,730
ومن الأفضل لها ألا أقوم بزيارتها

147
00:08:44,860 --> 00:08:47,950
سيدتي، لن يكون هذا العمل سهلاً أبداً -
أنا أعلم ذلك -

148
00:08:48,080 --> 00:08:50,420
يا للهول! أشعر بأنني
أضع عجلة (هامستر) في رأسي

149
00:08:50,550 --> 00:08:51,940
هل تعرف هذا الإحساس؟ -
أجل -

150
00:08:52,070 --> 00:08:55,590
(هل سمعت أن (ريغان) عيّن (هنكلي
ليتمكن من البقاء لأسبوعين في السرير؟

151
00:08:55,720 --> 00:08:57,420
أجل، أصدق ذلك

152
00:08:57,550 --> 00:09:00,810
"حسناً، إذاً سنقدم عرض "إبهام العضو
لقادة هيئة الأركان، ماذا تظنهم سيقدمون؟

153
00:09:00,940 --> 00:09:04,980
لا أعلم، ملياران أو ثلاثة؟
أو ربما بيع مطار عديم الفائدة

154
00:09:05,110 --> 00:09:07,230
(ربما يمكننا عرض (أفغانستان
على موقع (إي باي)؟

155
00:09:07,540 --> 00:09:09,750
سأحصل على 10 دولارات مقابل ذلك -
أجل، أجل -

156
00:09:09,890 --> 00:09:12,230
(لويس)، أريد أرقام (بنسلفانيا)
أريدها محدثة وأرقام اليومين السابقين

157
00:09:12,360 --> 00:09:14,880
!لذا قم بذلك -
لدي الأرقام الجديدة للاقتراع الغيابي -

158
00:09:15,010 --> 00:09:18,310
والتصويت المبكر -
ضعيها فوق كومة الأوراق على مكتبي -

159
00:09:18,440 --> 00:09:20,830
(يريد السيد (كافرتي
معرفة مخططات بريدنا المباشر

160
00:09:20,960 --> 00:09:24,270
على الرئيس اتخاذ القرار إما التخفيض
أو الإنفاق على مشروع العوائل

161
00:09:24,400 --> 00:09:25,920
فهمت -
!قصة الدجاجة والبيضة -

162
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
أجل، حيث ترفض الدجاجة أن تبيض

163
00:09:29,960 --> 00:09:33,960
ماذا سيرد في الخطاب؟ هل ستخفض
الرئيس العجز أم ستنفق على العوائل؟

164
00:09:34,090 --> 00:09:36,040
التقشف أو الملاعب؟ -
"أعلي استئجار فرقة عزف للتجمع؟" -

165
00:09:36,170 --> 00:09:39,780
"إنها تنظر في خياراتها"
أو ليس لديها فكرة

166
00:09:39,910 --> 00:09:44,080
لا يمكننا التأخر
(إننا متساوون مع (تشانغ

167
00:09:44,210 --> 00:09:47,900
"هل سمعت عن إشاعة (ثورنهيل)؟" -
(بالطبع يا (آيمي -

168
00:09:48,030 --> 00:09:52,290
(إنني الناطق الرسمي في (البيت الأبيض
لكن تخيلي أنني لم أسمع بذلك

169
00:09:52,420 --> 00:09:55,850
(قد يستقيل، توقف عن مواجهة (سيلينا
من أجل الترشح

170
00:09:55,980 --> 00:10:00,630
ويخبرني مساعدي عبر بطاقات مكتوبة
إن (إيريكسون) يطلب اجتماعاً

171
00:10:01,240 --> 00:10:05,240
!انسحاب (ثورنهيل) خبر جيد
لا، انتظري... لا، هذا جيد

172
00:10:05,370 --> 00:10:09,410
(لا، إن انسحب سيحصل (تشانغ
على أصواته، مجازفة المرشح

173
00:10:09,540 --> 00:10:12,540
(حسناً، لا تلوميني على ذلك يا (آيمي
لا تلومي حامل الخبر السيئ

174
00:10:12,670 --> 00:10:16,050
!أنا أعطيتك الخبر للتو
لقد تم لومك من قبل حامل الخبر

175
00:10:16,180 --> 00:10:19,490
"ما زال الأمر غير جيد" -
"مايك ماكلينتوك) يريد التكلم)" -

176
00:10:20,790 --> 00:10:23,790
ما من محتوى في هذا الخطاب حتى"
الآن، أشبه بكعكة (السوفليه) للحمية

177
00:10:23,920 --> 00:10:28,830
أعلم ذلك (سو)، هل لدى الرئيس أي وقت
فراغ بعد ظهر اليوم لاجتماع كتابة الخطاب؟

178
00:10:28,960 --> 00:10:31,260
هل يمكن للفأرة أن تطير يا (مايك)؟
هل يمكنها التحليق

179
00:10:31,390 --> 00:10:34,430
وإخراج الليزر من عينيها؟ -
لا -

180
00:10:34,650 --> 00:10:37,340
إذاً طرحنا على بعضنا البعض للتو
أسئلة تافهة بشكل متساو

181
00:10:37,470 --> 00:10:42,040
لم أستعد الحقيبة بالحالة التي تخيلتها
...هناك الكثير من الطبقات المفتوحة، لا

182
00:10:43,290 --> 00:10:45,600
تغيرات كثيرة، صحيح يا صديقي؟ -
أجل -

183
00:10:46,810 --> 00:10:49,680
...اسمع، من جهة الكلمات الفعلية -
لا ترخيص أمني لي بمعظم الاجتماعات -

184
00:10:49,810 --> 00:10:52,900
مضيفو البحرية
يدخلون المشروب لها، بالكاد أراها

185
00:10:54,030 --> 00:10:55,940
يمكنك استخدام نافذة السيدة الأولى
(لـ(الولايات المتحدة

186
00:10:56,420 --> 00:10:58,890
إنها تطل مباشرة على المكتب البيضاوي -
يمكنني ذلك؟ -

187
00:10:59,020 --> 00:11:01,320
بالتأكيد كثير من السيدات الأول
المتوترات يستخدمنها

188
00:11:01,460 --> 00:11:03,710
حسناً، سأتجاهل هذا
لكن شكراً لك على اهتمامك

189
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
مايك)، بالكاد يمكنك التأقلم)
كيف تجد الوضع الجديد؟

190
00:11:06,890 --> 00:11:10,360
إنني مشهور نوعاً ما الآن -
حقاً؟ هل أنت متأكد حيال ذلك؟ -

191
00:11:10,490 --> 00:11:12,880
أجل، تم التعرف عليّ في الشارع اليوم

192
00:11:13,010 --> 00:11:19,050
التقاني رجل مرة ونسي ذلك، ثم تعرّف
عليّ من التلفاز، وتذكرني مجدداً

193
00:11:19,660 --> 00:11:22,000
(هذه قصة رائعة يا (مايك -
مرحباً -

194
00:11:22,140 --> 00:11:25,310
إن احتاج أي جرو منكم المساعدة
على إيجاد حلمات أمه

195
00:11:25,440 --> 00:11:27,260
فيمكنكم طلب ذلك من الطبيب البيطري
في الجناح الغربي، اتفقنا؟

196
00:11:27,390 --> 00:11:30,650
كيف حال مكتب نائب الرئيس الجديد؟ -
ماذا؟ -

197
00:11:31,130 --> 00:11:33,740
مكتب نائب الرئيس الجديد -
إنه رائع -

198
00:11:34,430 --> 00:11:37,430
كيف يمكنك أن تسأل حتى؟
إنه بخير تماماً، إنه رائع

199
00:11:37,560 --> 00:11:42,340
(أنا و(دويل) أقصد (تيدي
تيدي) بالطبع)

200
00:11:42,990 --> 00:11:45,340
الوضع ممتاز هناك يا رجال
جيد جداً

201
00:11:46,380 --> 00:11:48,590
إنه لمن دواعي سروري أن ألقاك"
"(يا سيد (إيريكسون

202
00:11:48,730 --> 00:11:51,370
"جيد" -
"فندق (تشيستر)، (فرجينيا)، 43:2" -

203
00:11:51,510 --> 00:11:53,420
غرفة جميلة

204
00:11:53,550 --> 00:11:55,980
للانتحار وحيداً
أو لإقامة علاقة مع السكرتيرة

205
00:11:56,110 --> 00:11:58,500
إنها سرية
لا يوجد أناس من العاصمة هنا

206
00:11:58,630 --> 00:12:04,500
(حجزتها باسم (لازلو ويتيكر -
هل اسم (فلادمير) سيلفت الانتباه لي؟ -

207
00:12:05,100 --> 00:12:07,020
هل تريد القهوة؟ -
قهوة بالحليب قليل الدسم -

208
00:12:07,150 --> 00:12:10,970
مشروب أمريكي ثلاثي -
ما رأيك بشيء جانبي؟ كالشطيرة؟ -

209
00:12:11,100 --> 00:12:13,320
سأتناول لوح بروتين
(أعاني حساسية على بندق (الماكاديميا

210
00:12:13,450 --> 00:12:15,620
فهمت، لا تجلبوا البندق المميت
(للسيد (إيريكسون

211
00:12:15,750 --> 00:12:18,050
كرواسان باللوز والماء الفوار -
سآخذ الماء أيضاً -

212
00:12:18,180 --> 00:12:21,180
هل تعلمان ماذا؟ سأجلب قلماً وورقة
دعاني أدون ذلك

213
00:12:22,260 --> 00:12:26,220
أو سأتذكر ذلك باستخدام دماغي
لدي دماغ ذكي

214
00:12:26,350 --> 00:12:28,350
معهد (إيلينوي) للتكنولوجيا

215
00:12:28,830 --> 00:12:32,040
سأتطرق مباشرة للموضوع -
جيد، لأن الدقيقة الأخيرة كانت طويلة -

216
00:12:32,170 --> 00:12:34,170
...(هل (جو -
سينسحب (جو ثورنهيل)؟ -

217
00:12:34,300 --> 00:12:37,430
سؤال جيد، كنت أسأله للتو -
(لن ينسحب (جو -

218
00:12:37,560 --> 00:12:40,990
لكن جزء من الإشاعة صحيح
لقد استقلت من منصب مدير حملته

219
00:12:41,120 --> 00:12:45,160
لماذا قد تفعل ذلك؟ -
التخلي عن (جو) شكل ضربة ضده -

220
00:12:45,290 --> 00:12:48,120
هل لاحظ ذلك؟ أم أنه سيكتشف ذلك
على قناة (إي إس بي إن)؟

221
00:12:48,250 --> 00:12:53,460
لا، إنه غبي جداً، ظننته سيكون تحدياً
مهماً، لكنه عمل مضجر

222
00:12:54,500 --> 00:12:57,070
عملك مهم جداً -
...في الواقع -

223
00:12:57,200 --> 00:13:01,840
إنه صعب، وهو عمل مثير جداً -
عملي... إنه كذلك -

224
00:13:01,970 --> 00:13:04,970
العمل الذي حصلت عليه جيد جداً

225
00:13:08,630 --> 00:13:11,710
!(غاري) -
مرحباً (سو)، كيف الحال؟ دخلت للتو -

226
00:13:11,840 --> 00:13:13,450
(فهمت يا (غاري -
تبدين جميلة -

227
00:13:13,580 --> 00:13:17,880
ليس عليك التظاهر، كل ما أريد معرفته
هل تم أخذ الغلاف الأسود عن مكتبها؟

228
00:13:18,010 --> 00:13:21,140
الغلاف الأسود؟ أجل، تم ذلك -
حسناً -

229
00:13:21,270 --> 00:13:27,010
هل تعلمين؟ لم أنظر إليها قط من
هذه الزاوية، وما زالت تشع... حسناً

230
00:13:27,740 --> 00:13:30,920
هل تظنين أن (سيلينا) ستفوز؟ -
معركة قوية، لكن يمكنها الفوز -

231
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
قلت إنه بإمكانها الفوز
وأنا سألتك إن كانت ستفوز

232
00:13:33,170 --> 00:13:37,040
المعذرة، هل طلبت الماء الفوار
أم الماء الراكد؟ وأي نوع من الكرواسان؟

233
00:13:37,170 --> 00:13:38,740
أتذكر ما تبقى بالتأكيد

234
00:13:38,870 --> 00:13:43,470
حسناً، سأغادر غرفة الفندق هذه
(وداعاً يا (آيمي)، وداعاً يا (لازلو

235
00:13:45,770 --> 00:13:48,600
(تخلى عن منصب مدير حملة (ثورنهيل

236
00:13:48,680 --> 00:13:51,420
ما الأمر التالي الذي سيفعله؟
(إنه أفضل مدير حملات في (أمريكا

237
00:13:51,550 --> 00:13:53,330
أحدهم -
أقصد بإمكانه الحصول على أي عمل -

238
00:13:53,460 --> 00:13:55,810
أجل -
يمكنه الحصول على وظيفتك -

239
00:13:55,940 --> 00:13:58,720
أقول كل ذلك علناً
ربما لا يجدر بي فعل ذلك

240
00:13:58,850 --> 00:14:02,240
شكراً سيدتي، هل تريدينني أن آخذ
الرسائل الموقعة من الملف الأسود؟

241
00:14:02,850 --> 00:14:05,540
كيف عرفت أنني وقّعتها؟ -
لدي حاسة سادسة -

242
00:14:05,670 --> 00:14:07,540
وحاسة سابعة حين أحتاج لذلك

243
00:14:07,670 --> 00:14:09,150
غاري)؟) -
أجل، أجل -

244
00:14:09,280 --> 00:14:12,490
هل تحمل كريم اليدين الخاص بي؟ -
...أجل، جلبت التركيبة الجديدة من -

245
00:14:12,620 --> 00:14:16,320
لا، أعطني الأنبوب بالكامل لأنه
لا يمكنك دخول الاجتماع التالي أيضاً

246
00:14:16,450 --> 00:14:18,920
إنني مرتاح هكذا -
...حسناً -

247
00:14:19,010 --> 00:14:20,920
حسناً، قادة هيئة الأركان
في طريقهم إلى هنا

248
00:14:21,010 --> 00:14:26,220
سنسمع ذلك الطنين في أي لحظة
وستسقط اللوحات عن الجدران

249
00:14:26,790 --> 00:14:28,180
غار)؟) -
أجل -

250
00:14:28,310 --> 00:14:30,910
ما هي القهوة التي يستخدمها
مضيفو البحرية؟

251
00:14:31,050 --> 00:14:33,650
يمكنني تخيل ذلك -
إنها شهية -

252
00:14:33,780 --> 00:14:35,820
إنها شبيهة بالجنس الشفوي الكولومبي

253
00:14:36,610 --> 00:14:39,990
لماذا لا نستخدم تلك القهوة؟ -
لا أعلم، لكنك تحبين قهوتنا القديمة -

254
00:14:40,300 --> 00:14:41,860
!أجل

255
00:14:42,820 --> 00:14:46,030
فيلم (ريزفوار دوغز)، صحيح؟ -
اعذرني؟ -

256
00:14:46,160 --> 00:14:50,200
لم أشاهده، لكن حسبما فهمت، هناك
مشهد يسير فيه الجميع بالصف مثلنا

257
00:14:51,200 --> 00:14:55,030
ماذا تظنهم سيعرضون علينا؟ -
مليارا دولار، أو ثلاثة كحد أقصى -

258
00:14:55,420 --> 00:14:57,370
هل أنت جاهزة للقاء المغفلين
أصحاب قصة الشعر القصيرة؟

259
00:14:57,500 --> 00:15:00,240
ما الذي تتحدث عنه؟
اعتدت على التعامل مع رجال غاضبين

260
00:15:00,370 --> 00:15:04,190
وعدائيين ومضطربين، أعني رجالاً

261
00:15:04,320 --> 00:15:07,580
حسناً، هذا أفضل ما يمكننا فعله
إضافة لإطلاق الريح خلال المناولة الأولى

262
00:15:07,710 --> 00:15:12,100
هذا مضحك، لا أفكر فيك كرجل -
حسناً -

263
00:15:12,450 --> 00:15:14,750
ها قد وصلوا -
سيدتي؟ قادة هيئة الأركان المشتركة -

264
00:15:14,880 --> 00:15:16,710
أيها السادة -
سيدتي الرئيس -

265
00:15:16,840 --> 00:15:21,920
تفضلوا رجاءً، اجلسوا، أفهم أنكم
جاهزون للمواجهة، فهمت ذلك

266
00:15:22,050 --> 00:15:24,440
أظنها مواجهتكم المفضلة

267
00:15:29,830 --> 00:15:31,830
!مصاصو الدماء -
!يا إلهي@! توقف -

268
00:15:31,910 --> 00:15:34,870
لو كنت من مقاتلي النينجا
لكنت ميتاً الآن، هذا درس في الحياة

269
00:15:35,000 --> 00:15:36,740
(من تقديم (جوبي وان كانوبي

270
00:15:36,870 --> 00:15:39,390
هذا ليس لطيفاً يا رجل -
انتظر، ماذا كنت تفعل؟ -

271
00:15:39,520 --> 00:15:41,820
أراقب الرئيس

272
00:15:42,730 --> 00:15:44,640
هل أنت متأكد من أنك لن ترتاح
أكثر في مخزن الكتب المجاور؟

273
00:15:44,770 --> 00:15:47,080
هل تعلم؟ أيمكنك المغادرة فحسب؟ -
كانت مجرد دعابة -

274
00:15:47,770 --> 00:15:50,330
(هل تعرف (تيدي سايكس
في مكتب نائب الرئيس؟

275
00:15:50,460 --> 00:15:52,770
تيدي)؟ أجل، إنه رجل رائع) -
هل هو كذلك؟ -

276
00:15:52,900 --> 00:15:57,420
إنه يمسك بزمام الأمور بالفعل -
حسناً -

277
00:15:57,550 --> 00:16:00,070
لماذا تسأل عن (تيدي)؟ -
لأنه قام بتلك المزحة -

278
00:16:00,200 --> 00:16:04,710
...أقصد، كانت مضحكة جداً
...لا أعلم، كان ذلك غريباً نوعاً ما و

279
00:16:05,280 --> 00:16:08,840
ما الذي تفعله الرئيس؟ -
يبدو أنها مجتمعة مع قادة هيئة الأركان -

280
00:16:08,970 --> 00:16:10,750
لا أظنه تم الترتيب لذلك

281
00:16:11,230 --> 00:16:16,100
نعلم أنك تريدين التخفيض، لكن إنقاص 25
ألف من القوات الميدانية العاملة مستحيل

282
00:16:16,230 --> 00:16:19,050
أجل، لكن ها أنا ذا، أفكر بذلك -
لكن الشيء الوحيد المستحيل -

283
00:16:19,180 --> 00:16:23,000
هو أن أي شيء مستحيل -
كينت) متخصص في بسكويت الحظ) -

284
00:16:26,790 --> 00:16:29,960
يا للهول! هل أنت بخير؟
تبدين بخير

285
00:16:30,090 --> 00:16:35,520
قال سلفك إن قوة من 420 ألفاً
...ستكون أكثر من كافية

286
00:16:35,650 --> 00:16:39,990
هذا هراء، سامحيني يا سيدتي -
لا، لا داعي للسماح -

287
00:16:40,120 --> 00:16:42,430
اقصد أنك على الأقل لم تقل
إن هذا هراء لعين

288
00:16:42,990 --> 00:16:48,250
حسناً، لنر، لا نتقدم -
نود أن نقترح تخفيضاً بديلاً -

289
00:16:48,380 --> 00:16:52,030
حسناً، تخفيض بديل
يبدو هذا مهماً، أليس كذلك يا (بين)؟

290
00:16:52,160 --> 00:16:53,500
مهم جداً -
مهم جداً -

291
00:16:53,630 --> 00:16:55,330
غواصة (أن 620) لا تقوم بالمهمات

292
00:16:55,460 --> 00:16:58,070
صممت من أجل سيناريو
الحرب الباردة" القديمة"

293
00:16:58,200 --> 00:17:01,410
وانتهت فعاليتها
كآلة الفاكس وجهاز تشغيل الفيديو

294
00:17:01,540 --> 00:17:04,800
حسناً، ماذا يعني ذلك من جهة الأرقام
أي من جهة التقدير الأولي؟

295
00:17:04,930 --> 00:17:07,450
أقصد إن عملنا على هذا البرنامج
الذي تقترحه

296
00:17:07,580 --> 00:17:09,620
50 مليار دولار

297
00:17:10,800 --> 00:17:13,710
عذراً، هل يمكنك قول ذلك مجدداً؟ -
50 مليار دولار -

298
00:17:13,840 --> 00:17:18,490
5 أصفار؟ ويتبعها مجموعة من الأصفار -
9 أصفار -

299
00:17:19,440 --> 00:17:21,010
أجل -
حسناً -

300
00:17:21,140 --> 00:17:25,180
هل تعلم؟ هذا يمنحنا شيئاً ما
للتفكير بشأنه

301
00:17:25,790 --> 00:17:29,740
...إنها الصفحة الثالثة، أظنها -
...أجل، أظن أن لدينا فرقاً -

302
00:17:31,610 --> 00:17:36,560
أظن أن تلك الفتاة تحاول إخبارنا شيئاً -
الرئيس وقادة الأركان يجتمعون الآن -

303
00:17:36,690 --> 00:17:39,340
(تباً! قلت لك ذلك يا (تيدي -
سيدي، هل يمكنني الجلوس؟ -

304
00:17:39,470 --> 00:17:42,210
أظنني مزقت حجابي الحاجز -
لا، أريدك أن تركض -

305
00:17:45,900 --> 00:17:47,860
شكراً -
حسناً -

306
00:17:53,030 --> 00:17:56,630
!50 مليار دولار -
كان ذلك ماهراً يا سيدتي -

307
00:17:56,760 --> 00:17:59,590
!يا للروعة -
أو أنيقاً، لم يكن الأمر هجومياً -

308
00:17:59,720 --> 00:18:02,930
"لم يكن ذلك "عضو الإبهام
!بل كان عضواً مقابل عضو

309
00:18:03,060 --> 00:18:05,840
أجل، كدت أتقيأ -
كم حجم الـ50 مليار دولار؟ -

310
00:18:05,970 --> 00:18:10,100
اجلبها بفئات بخمس دولارات
سأتسلقها وأرى إن كنت سأعاني الصقيع

311
00:18:12,530 --> 00:18:15,750
(أندرو) -
سمعت أنه كان هناك اجتماع -

312
00:18:15,880 --> 00:18:17,700
أجل -
كان مجرد تنظيف منزلي بسيط -

313
00:18:17,830 --> 00:18:20,220
إزالة الغبار، بالفعل -
ركضت طوال الطريق إلى هنا -

314
00:18:20,350 --> 00:18:24,610
هل تعلم ماذا؟ أنت بصحة جيدة بالنسبة
لرجل في سنك فهذا أمر استثنائي

315
00:18:24,740 --> 00:18:26,170
هل تشعر بالعطش؟
هل تريد شيئاً لتشربه؟

316
00:18:26,310 --> 00:18:32,130
لا، لدي الكثير من الأعمال -
(حسناً، وداعاً، انتظر يا (أندرو -

317
00:18:32,260 --> 00:18:35,300
هلاّ تغلق الباب وراءك؟
شكراً لك

318
00:18:35,650 --> 00:18:37,510
سررت برؤيتك

319
00:18:39,600 --> 00:18:42,990
نراهن على العمال الأمريكيين"
"نراهن على البراعة الأمريكية

320
00:18:43,120 --> 00:18:48,980
!يا رجال! هذا الخطاب رائع تماماً
"إنه "50 ظلاً من الروعة

321
00:18:49,680 --> 00:18:51,290
بالفعل -
شكراً يا سيدتي الرئيس -

322
00:18:51,420 --> 00:18:53,590
كل ذلك في يوم عمل واحد
وقد تطلب الليل بأكمله

323
00:18:53,720 --> 00:18:56,500
كيف أبدو؟ -
جميلة، جميلة -

324
00:18:56,630 --> 00:18:58,410
دعيني أخرج هذه النظارات

325
00:18:58,540 --> 00:19:00,280
تجعلك تبدين وكأن لديك عضواً

326
00:19:00,410 --> 00:19:03,410
ماذا؟ -
يمكنك أن تزيليها تماماً إن أردت ذلك -

327
00:19:03,540 --> 00:19:05,150
عليكِ الذهاب -
حظاً موفقاً يا سيدتي الرئيس -

328
00:19:05,280 --> 00:19:06,670
وداعاً -
!أحسنتم يا رجال -

329
00:19:06,750 --> 00:19:11,100
لا أحب الكلمات النابية يا رجال
لكن أظن أن الأمور ستتفاقم

330
00:19:11,230 --> 00:19:14,230
العلاقات ستتطور؟ -
لا هذا يعني مشكلة وليس علاقة -

331
00:19:14,360 --> 00:19:16,360
يا (مايك)، لماذا قد تقيم علاقة؟
لن تصل إلى العلاقات

332
00:19:16,490 --> 00:19:19,050
لقد قرأت الخطاب
لذا جلبت أصدقائي إلى هنا

333
00:19:19,180 --> 00:19:22,350
آسف، يا رجال، هذا هو
المجمع الصناعي العسكري

334
00:19:22,440 --> 00:19:26,440
أيها المجمع الصناعي العسكري
هؤلاء جواسيس الرئيس

335
00:19:26,520 --> 00:19:29,870
هل هذا بشأن أعمال الغواصة؟ -
10 نقاط لـ(إيلسا) الجميلة -

336
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
هل علينا إعادة ضبط لغتنا يا (روجر)؟

337
00:19:32,740 --> 00:19:34,860
(إنني عضو الكونغرس (فورلونغ
(بالنسبة لك يا (غراي إلفيس

338
00:19:34,990 --> 00:19:41,770
هذا تحديداً بشأن 1900 وظيفة غواصة
في دائرتي حيث سينفجر هذا الٕاعلان

339
00:19:41,900 --> 00:19:43,810
غواصة (إن 620) مصممة
من أجل تهديد غير موجود

340
00:19:43,940 --> 00:19:46,160
قد يكون لدينا أيضاً
إستراتيجية ضد وحيد القرن

341
00:19:46,290 --> 00:19:48,850
وهي تكلف 50 مليار دولار
50 مليار

342
00:19:48,980 --> 00:19:51,160
وسأكرر كلمة دولار مجدداً، دولار

343
00:19:51,290 --> 00:19:53,810
تظن أن الغواصة بكاملها
قد صنعت في مكان واحد؟

344
00:19:53,940 --> 00:19:57,280
لأن الزعنفة أو مهما
كانت يتم جلبها من مصنع في ولاية

345
00:19:57,410 --> 00:20:00,150
وهذه النافذة الصغيرة المدورة
تأتي من مكان آخر

346
00:20:00,280 --> 00:20:03,280
اتفقنا؟ وقضبان الوقود
(من (تشيزيديك، ويسكونسن

347
00:20:03,410 --> 00:20:06,620
سنخسر الأصوات والمقاعد في كل مكان

348
00:20:06,750 --> 00:20:11,530
لذا أخرجوا المنظار من مؤخراتكم وانظروا
إلى رأس القذيفة المتوجهة نحوكم

349
00:20:11,660 --> 00:20:13,880
دوبي) القزم، سمعنا ما يكفي)

350
00:20:14,010 --> 00:20:15,490
اخرج من هنا فحسب -
حسناً -

351
00:20:15,570 --> 00:20:17,830
"يمكنكم توديع مشروع "العائلات أولًا

352
00:20:17,960 --> 00:20:21,700
لأن صانعي القانون في هذه الدوائر
سيحكمون قبضتهم عليكم حتى تموتوا

353
00:20:21,790 --> 00:20:23,910
!لتحيوا طويلاً ولتغربوا عن وجهي

354
00:20:24,520 --> 00:20:28,690
أصبح الخطاب على جهاز التلقين وهي
في طريقها للأسفل سأصاب بأزمة قلبية

355
00:20:28,820 --> 00:20:31,170
لجأت إلى مسألة القلب يا (مايك)؟

356
00:20:31,300 --> 00:20:33,210
سأذهب للتحدث مع الرئيس

357
00:20:34,120 --> 00:20:36,470
مرحباً يا رئيس مجلس النواب -
أتوق لرؤيتك سيدتي -

358
00:20:36,600 --> 00:20:40,080
(أرى أنك أصبحت ساخراً يا (جيم -
أتوق لذلك بالفعل -

359
00:20:40,210 --> 00:20:42,640
هذا ساخر فعلاً -
لا يمكن أن أتوق أكثر من ذلك -

360
00:20:42,770 --> 00:20:44,160
هذه سخرية -
لا، ليست كذلك -

361
00:20:44,290 --> 00:20:46,200
إنها كذلك، فأنا أرى ذلك

362
00:20:46,330 --> 00:20:48,640
سيدتي -
(مرحباً يا (بين -

363
00:20:48,770 --> 00:20:50,810
ماذا بشأن العلامات المريعة
التي تظهر على وجهك؟

364
00:20:50,940 --> 00:20:54,410
هناك الكثير من الدوائر
التي لن تدعم تخفيضات الغواصة

365
00:20:54,540 --> 00:20:58,280
...لذا إن استمررت، سيقضون -
سيقضون على مشروع "العائلات أولًا"؟ -

366
00:20:58,410 --> 00:21:02,490
هذا ما في الأمر -
علينا إيجاد المال من مكان آخر -

367
00:21:02,620 --> 00:21:05,930
أوقف الثانوية عند الصف التاسع
أو شيء من هذا القبيل

368
00:21:06,060 --> 00:21:07,660
وأخرج الجزء المتعلق
بتخفيضات الغواصة من الخطاب

369
00:21:07,790 --> 00:21:09,580
حسناً -
!بدله، أسرع -

370
00:21:09,710 --> 00:21:15,010
سيدي رئيس مجلس النواب
(رئيس (الولايات المتحدة

371
00:21:17,920 --> 00:21:19,610
إنها على المنبر

372
00:21:20,000 --> 00:21:23,700
حسناً، على أحدنا كتابة نص جديد
وأحتاج فعلاً للتوقف عن التوتر

373
00:21:23,830 --> 00:21:25,480
لقد تحدثت الرئيس
لقد أزلنا التخفيضات

374
00:21:25,610 --> 00:21:27,780
حسناً يا (سو)، نحتاج للوصول
لذلك القسم من الخطاب

375
00:21:27,910 --> 00:21:31,390
لا أظنه بإمكاني حذف ذلك الجزء
وجعل (سيلينا) ترى بداية الخطاب

376
00:21:31,520 --> 00:21:33,910
...دعيني أرى ما قد يحدث إن -
هذا ما يحدث -

377
00:21:34,040 --> 00:21:38,120
إنني أول رئيس أنثى للجمهورية صحيح؟
(إنني كذلك لستَ كذلك يا (مايكل

378
00:21:38,250 --> 00:21:41,550
تهانينا سيدتي -
أنا أنظر إليك لكنني أصافح شخصاً آخر -

379
00:21:41,680 --> 00:21:43,420
إنه أغرب إحساس

380
00:21:43,550 --> 00:21:46,510
هذا أنت! هذا أنت صحيح؟
إنه هو

381
00:21:49,420 --> 00:21:53,150
أسرع! كيف تقوم بالطباعة بإصبعين فقط؟
لست كسلاناً

382
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
لا، انتظر، لقد حصلت على النسخة
المطبوعة، صحيح؟

383
00:21:55,370 --> 00:21:58,410
أعني أن تلك النسخة الاحتياطية -
رائع، ستقرأ ذلك بينما نعدل هذا -

384
00:21:58,540 --> 00:22:01,280
حسناً، حسناً -
نظاراتها معي -

385
00:22:02,060 --> 00:22:03,970
ماذا؟ -
نظاراتها بحوزتي -

386
00:22:04,100 --> 00:22:07,320
ليس من المفترض أن تكون معك -
لماذا أعميت الرئيس يا (غاري)؟ -

387
00:22:07,450 --> 00:22:09,360
...كانت تخرب شكل الفستان -
(سيد (والش -

388
00:22:09,490 --> 00:22:12,140
لا أحد يكرهني أكثر مما أكره نفسي -
أنت مخطئ -

389
00:22:12,270 --> 00:22:15,740
اذهب بسرعة إلى الغرفة وأعطها النظارات
واستمر بالركض لتصل إلى المحيط

390
00:22:15,880 --> 00:22:18,180
اذهب يا (غاري) إلى الغرفة الآن -
تأخرت كثيراً، أصبحت على المنصة -

391
00:22:18,310 --> 00:22:20,650
حسناً، لقد دمرتها، لقد فعلت ذلك

392
00:22:20,830 --> 00:22:24,260
شكراً للسيد رئيس مجلس النواب"
"السيد نائب الرئيس

393
00:22:24,390 --> 00:22:28,000
أعضاء الكونغرس ومواطني الامريكيين

394
00:22:28,950 --> 00:22:31,080
...أود أن أبدأ اليوم

395
00:22:37,420 --> 00:22:39,860
بقول بضع كلمات

396
00:22:42,200 --> 00:22:50,550
أود أن أطلب بعض الوقت للتفكير
بالرئيس (هيوز) والسيدة الأولى السابقة

397
00:22:51,720 --> 00:22:58,630
لنأخذ دقيقة لنحني رؤوسنا
ونتذكر مساهمتهما في هذه الأمة العظيمة

398
00:22:58,760 --> 00:23:00,670
ليسا ميتين

399
00:23:10,530 --> 00:23:12,490
نجحت! أنا أحكم بجد

400
00:23:12,620 --> 00:23:14,350
لا تتوقف
أعطني الناقل المتسلسل العام

401
00:23:14,480 --> 00:23:18,480
تباً، دائماً أضعها بطريقة خاطئة، احتمال
وضعها بالطريقتين متساو، لا أضعها جيداً

402
00:23:20,520 --> 00:23:24,260
ليرحمهما الله، يا لهما من شخصين
!يا لهما من شخصين

403
00:23:24,390 --> 00:23:28,260
ما من كلمات حرفياً تصفهما

404
00:23:28,390 --> 00:23:32,820
!هيا، هيا، أسرع -
يريد الناس أن يعلموا من أكون -

405
00:23:32,950 --> 00:23:37,210
وأريد أن أخبرهم الكثير

406
00:23:38,470 --> 00:23:41,160
لقد ظهر، والرئيس لاحظت ذلك

407
00:23:43,290 --> 00:23:47,290
مهنتي بكاملها لمعت أمام عينيّ
هذا مؤثر جداً

408
00:23:47,420 --> 00:23:52,850
أن حكومته كانت في أيدٍ أمينة -
لا، إنها الجملة الخطأ -

409
00:23:52,980 --> 00:23:54,500
ماذا؟

410
00:23:54,630 --> 00:23:58,670
أظنني وضعت الخطاب الجديد في ملف
(مايك 11 أ 1) وليس (مايك 11 أ 1 أ)

411
00:23:58,750 --> 00:24:00,580
لكن يمكن أن يكون على العكس من ذلك

412
00:24:00,710 --> 00:24:04,530
ما زالت هذه النسخة تحمل رموزاً
"بديلة والقسم التالي يقول "أي مستقبل

413
00:24:04,670 --> 00:24:10,660
لذا، لا أريد التحدث اليوم فقط
عن الحاضر، أريد التحدث عن المستقبل

414
00:24:12,310 --> 00:24:20,480
مهما كان ما يخبئ لنا
لا يمكن لٔاحد أن يعرف ذلك

415
00:24:21,130 --> 00:24:24,910
لكن مع الوقت
قد يكون مفهوماً

416
00:24:25,650 --> 00:24:31,170
الماضي كان ذات مرة المستقبل
والمستقبل، عليّ القول إنه غير معروف

417
00:24:31,300 --> 00:24:35,160
"في الواقع لا سبيل لمعرفته" -
(إنها تتحدث كموسيقى (بيبوب -

418
00:24:35,290 --> 00:24:39,810
لذا أطلب منكم ملاقاتي عند المحطة

419
00:24:39,940 --> 00:24:46,500
والانضمام إليّ لنستقل القطار
ونتجه لمكان يُسمى المستقبل

420
00:24:46,630 --> 00:24:48,940
أنا أمقت الجاز، لكن هذا مثير

421
00:24:49,070 --> 00:24:53,930
وسنكون جاهزين للمستقبل
مهما كلف الأمر

422
00:24:57,760 --> 00:25:00,620
أكاد أبكي، لم أكن أظن
أنه ما زال بإمكاني فعل ذلك

423
00:25:00,750 --> 00:25:02,140
"...لكن الآن"

424
00:25:02,270 --> 00:25:08,530
لكن الآن، حان الوقت لنسير نحو
المستقبل لنتحرك ونفعل ذلك بسرعة

425
00:25:09,230 --> 00:25:13,740
حين نفكر بما هو آتٍ، نفكر بأولادنا -
رائع، عدنا للمسار الصحيح -

426
00:25:13,870 --> 00:25:16,180
هل ما تبقى من الخطاب صحيح؟ -
أجل، تماماً -

427
00:25:16,310 --> 00:25:20,260
!لا -
"...وحين نفكر بأولادنا" -

428
00:25:20,390 --> 00:25:24,610
أظن أن هذه النسخة تحمل مخطط الٕانفاق
(القديم للرئيس (هيوز

429
00:25:24,740 --> 00:25:32,510
سنستثمر 60 مليار دولار على أسطول
غواصات (أن 620) الجديد

430
00:25:32,640 --> 00:25:38,680
!تباً -
هذا أيضاً استثمار لـ10 مليارات دولار -

431
00:25:39,940 --> 00:25:43,110
في نظام الدفاع الحيوي والمتطور

432
00:25:47,410 --> 00:25:51,280
أعلنت خطة رجل ميت -
ليس ميتاً -

433
00:25:51,800 --> 00:25:54,800
هل تظنها لاحظت ذلك؟ -
(أجل يا (مايك -

434
00:25:55,450 --> 00:25:57,760
ما الذي كنت أقرأه؟

435
00:25:58,670 --> 00:26:01,100
كان يُفترض بكم إزالة المقطع الخاص
بتخفيضات الغواصات

436
00:26:01,230 --> 00:26:05,790
وليس إنفاق 10 مليارات إضافية عليها
والآن أعطني... (غاري)؟

437
00:26:05,880 --> 00:26:07,960
النظارات -
حسناً -

438
00:26:13,050 --> 00:26:19,960
كان من المفترض أن يُعرف هذا الخطاب
عن رئاستي على نحو تام

439
00:26:21,350 --> 00:26:23,600
حسناً، هلا تصلح هذا؟

440
00:26:23,690 --> 00:26:28,820
أطفال كثيرون كانوا سيُنقذون من الفقر

441
00:26:28,950 --> 00:26:33,420
وبدلاً من ذلك، سيمول هذا المال

442
00:26:33,550 --> 00:26:39,850
القضبان الاصطناعية العملاقة القديمة

443
00:26:41,510 --> 00:26:44,070
...هل لديكم أي فكرة

444
00:26:47,240 --> 00:26:51,800
عليكم الابتعاد عن ناظري
!اخرجوا من مكتبي

445
00:26:58,010 --> 00:26:59,580
حسناً

446
00:26:59,710 --> 00:27:02,400
سيدتي، أعلم أنك تحتاجين
لتكوني لوحدك الآن

447
00:27:02,530 --> 00:27:06,570
...فقط هذه التواقيع
أنا فقط... سأتركها فحسب

448
00:27:06,700 --> 00:27:08,440
أجل -
أجل -

449
00:27:11,090 --> 00:27:16,180
آسفة سيدتي، طلبتِ عدم مقاطعتك
لكن لدينا اجتماع للحملة الآن

450
00:27:16,310 --> 00:27:19,690
(أعلم يا (آيمي -
سألغيه وأخرج أيضاً -

451
00:27:21,390 --> 00:27:26,170
سيدتي الرئيسة، أعلم أنك طردتني لكننا
(استهدفنا مركبة الرجل الخطأ في (اليمن

452
00:27:26,300 --> 00:27:30,170
(شكراً يا (بين -
رائع، أظنني سأكتب تقريراً -

453
00:27:30,300 --> 00:27:31,860
...سيدتي لقد جلبت لكِ -
!اخرج -

454
00:27:31,990 --> 00:27:33,470
أجل

455
00:27:37,250 --> 00:27:38,680
"سيدتي الرئيس، عذراً على مقاطعتك"

456
00:27:38,810 --> 00:27:41,420
أريد أن أعلمكِ"
"أن اثنين من المتنزهين قد ماتا

457
00:27:41,550 --> 00:27:44,940
"هل يمكنكِ المغادرة رجاءً؟" -
"آسفة سيدتي الرئيس" -

458
00:27:46,410 --> 00:27:48,720
انتظري، أي متنزهين"؟"

459
00:27:50,670 --> 00:27:52,240
أي متنزهين"؟"

460
00:27:52,370 --> 00:27:56,540
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

