﻿1
00:00:06,670 --> 00:00:07,740
! يا إلهي

2
00:00:10,770 --> 00:00:14,880
الفضائيين لا يفعلون هذا

3
00:00:14,910 --> 00:00:16,210
العنف العبثي

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,680
كتل المخاط الحمقاء

5
00:00:17,710 --> 00:00:19,180
نظام الصوت المذهل

6
00:00:19,220 --> 00:00:21,350
لابد أنه كان هناك 30 مكبر صوت في الداخل

7
00:00:21,380 --> 00:00:23,050
ذلك الفيلم كان رائعاً

8
00:00:23,090 --> 00:00:24,290
كيف يمكنك قول هذا ؟

9
00:00:24,320 --> 00:00:26,360
 أنهم يصورون الفضائيين على أنهم 
 وحوش شرسين

10
00:00:26,390 --> 00:00:28,590
لقد فجروا دائرة النقل

11
00:00:28,620 --> 00:00:29,690
أنتم ، أتمانعون الصمت ؟

12
00:00:29,730 --> 00:00:30,930
لم نشاهد الفيلم بعد

13
00:00:30,960 --> 00:00:33,530
و لماذا عساي أكترث ؟ أنا لا أعرفك حتى

14
00:00:33,560 --> 00:00:39,300
نعم ، لكن ألا تعتقدون أنه كان من الرائع 
 عندما أنقسم لسان ذلك الكائن و خنق أولئك الجنود الثمانية ؟

15
00:00:39,340 --> 00:00:40,800
نعم ، حسناً 
 كان ذلك رائعاً

16
00:00:40,840 --> 00:00:41,900
لكن ذلك فقط

17
00:00:41,940 --> 00:00:44,820
و فقط لأنه جعلني أصرخ كالفتاة الصغيرة

18
00:00:45,270 --> 00:00:47,310
( ديك ) ، يجب أن يجعلوا الكائنات الفضائية مخيفة

19
00:00:47,340 --> 00:00:48,640
هذا هو الترفيه

20
00:00:48,680 --> 00:00:52,180
! مصّ أدمغة الحيوانات في الحديقة لا يعتبر ترفيه

21
00:00:52,220 --> 00:00:57,690
! هلّا أخرس أحدكم ذلك الرجل

22
00:00:57,720 --> 00:00:59,620
هذا ما يعتقده الناس عنا

23
00:00:59,660 --> 00:01:01,520
لا يكترثون إن كان الفضائيين صالحين أم أشرار

24
00:01:01,560 --> 00:01:02,830
يريدون موتهم فحسب

25
00:01:02,860 --> 00:01:03,730
ماذا عساي أفعل ؟

26
00:01:03,760 --> 00:01:06,630
( ماري ) .. لقد شاهدت الفيلم بالفعل

27
00:01:06,660 --> 00:01:10,030
و ماذا في ذلك ؟ أنها لا تعرف أنك فضائي .. هل تعرف ؟

28
00:01:10,070 --> 00:01:11,300
... بحقك

29
00:01:11,330 --> 00:01:12,200
هل تعرف ؟

30
00:01:12,240 --> 00:01:14,640
!قلت " بحقك .. " أليس هذا كافياً ؟

31
00:01:14,670 --> 00:01:15,540
!هل تعرف ؟

32
00:01:15,570 --> 00:01:18,070
! كلا

33
00:01:18,110 --> 00:01:19,980
أعيروني إنتباهكم يا حاملي التذاكر

34
00:01:20,010 --> 00:01:21,540
أنصتوا إليّ

35
00:01:21,580 --> 00:01:22,780
في نهاية الفيلم

36
00:01:22,810 --> 00:01:28,150
عندما يتضح أن الرئيس كائن فضائي

37
00:01:28,180 --> 00:01:31,190
و يقوم بشواء أعضاء الكونغرس

38
00:01:31,220 --> 00:01:32,160
لا تصدقوا ما سيحدث ، حسناً ؟

39
00:01:32,190 --> 00:01:34,320
لأن الفضائيين يكرهون الشواء

40
00:01:34,360 --> 00:01:36,490
! إن لم تخرس حالاً سأقتلك

41
00:01:36,530 --> 00:01:37,330
حسناً

42
00:01:37,360 --> 00:01:38,490
و هذا ينطبق عليكم جميعاً

43
00:01:38,530 --> 00:01:39,930
هل سمعتم ما قاله ؟

44
00:01:39,960 --> 00:01:42,270
لم يشاهد الفيلم بعد حتى و يود قتلنا بالفعل

45
00:01:42,300 --> 00:01:44,130
نحن في ورطة كبيرة

46
00:01:44,170 --> 00:01:46,440
يجب أن نتوارى عن الأنظار حتى 
 تنتهي نوبة الجنون هذه

47
00:01:46,470 --> 00:01:47,940
لربما يمكننا بناء مخبأ

48
00:01:47,970 --> 00:01:50,270
كلا ! لا يمكننا الإختباء

49
00:01:50,310 --> 00:01:52,580
 برأيي يجب أن نكفّ عن الإختباء و نتجول في الشوارع

50
00:01:52,610 --> 00:01:56,880
 يجب أن نقيم مسيرة فخر بالفضائيين

51
00:01:56,910 --> 00:02:03,320
... نجتمع جميعنا معاً و نثبت أننا كلنا

52
00:02:03,350 --> 00:02:04,450
بشر

53
00:02:07,140 --> 00:02:11,810
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

54
00:02:11,810 --> 00:02:13,810
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 2 بعنوان
"متابعة قيادة ( ديك ) تستمر  "

55
00:02:37,120 --> 00:02:38,590
مرحباً ، صحيفة راذر فورد بيوغل ؟

56
00:02:38,620 --> 00:02:41,020
أود التحدث إلى ناقد الافلام رجاءاً

57
00:02:41,060 --> 00:02:44,830
حسناً إذن أيمكنك إخباره أنني شاهدت " عصر الفضائيين " للتو 

58
00:02:44,860 --> 00:02:47,930
و لم يكنّ مذهلاً و لم يكنّ ناجحاً 

59
00:02:47,960 --> 00:02:49,100
لم أشعر بالتشويق 

60
00:02:49,130 --> 00:02:51,600
! و المؤثرات الخاصة لم تفاجئني 

61
00:02:53,770 --> 00:02:55,170
لا توجد كريما هنا 

62
00:02:55,200 --> 00:02:58,170
حسناً ، لست مضطر " لأقتلاع رأسي " توبيخي 

63
00:02:58,210 --> 00:03:00,610
( نينا ) ، نحن لا نفعل ذلك حقاً 

64
00:03:02,610 --> 00:03:03,710
مرحباً يا ( ديك ) 

65
00:03:03,750 --> 00:03:05,110
... ( ماري ) 

66
00:03:07,250 --> 00:03:08,420
أتلاحظين كيف أنني رقيق 

67
00:03:08,450 --> 00:03:13,260
و لا أضغط جسدك حتى يخرج طحالك من فمك ؟

68
00:03:13,290 --> 00:03:15,990
بلى ، لاحظت ذلك 
 شكراً 

69
00:03:16,020 --> 00:03:18,190
بمناسبة الطحال 

70
00:03:18,230 --> 00:03:19,900
هل شاهدت " عصر الفضائيين " ؟

71
00:03:19,930 --> 00:03:21,930
ألم يكن الفيلم رائعاً 

72
00:03:21,960 --> 00:03:26,840
لقد كان عبارة عن ساعتين و أربع دقائق 
 من الأكاذيب المروعة 

73
00:03:26,870 --> 00:03:27,740
أنا أعجبني 

74
00:03:27,770 --> 00:03:29,740
و أنا أيضاً ، كان مشوقاً جداً 

75
00:03:29,770 --> 00:03:33,980
 لماذا قدّ يجسدون الفضائيين على أنهم متحولين أشرار و بغيضين ؟ 

76
00:03:34,010 --> 00:03:36,510
لم لا يكونوا لطفاء و مهذبين ؟

77
00:03:36,550 --> 00:03:39,380
حسناً ، أنا لم أدفع 7 دولارات لأرى الفضائي 
 يلعب مع جرو 

78
00:03:39,420 --> 00:03:41,580
مقابل هذا الثمن يُستحسن أن يتناول الجرو 

79
00:03:47,260 --> 00:03:48,690
( تومي ) ؟

80
00:03:48,720 --> 00:03:49,760
( تومي ) 

81
00:03:49,790 --> 00:03:52,760
 سيقيمون مؤتمر خيال علمي في كليفلاند 

82
00:03:52,800 --> 00:03:56,030
" قابلوا جميع الفضائيين من أفلامكم و مسلسلاتكم المفضلة " 

83
00:03:56,060 --> 00:03:58,530
 و شخصية السيد ( سولو ) في ستار تريك 
 النجم ( جورج تاكي ) 

84
00:03:58,570 --> 00:04:00,700
سيوقع نسخ لكتابه الجديد 

85
00:04:00,740 --> 00:04:06,210
 بعنوان " السرعة الفائقة ،تباً ! مقولات ( ويليام شاتنر ) الكاملة 

86
00:04:06,240 --> 00:04:11,980
هذا سيكون المكان المثالي لمساعدة الناس على فهم 
 لماذا أنطباعهم خاطئ عن الفضائيين 

87
00:04:12,010 --> 00:04:14,280
أو يمكننا تفجير المكان بأكمله فحسب 

88
00:04:16,820 --> 00:04:18,690
أيمكنك رفع أقدامكم رجاءاً ؟

89
00:04:18,720 --> 00:04:20,290
أرفعوا أقدامكم 

90
00:04:20,320 --> 00:04:22,690
! أرفعوا أقدامكم 

91
00:04:22,730 --> 00:04:25,230
ما خطبك ؟

92
00:04:25,260 --> 00:04:28,100
( سالي ) ، أطفئي آلة الأمتصاص 

93
00:04:31,030 --> 00:04:32,070
ما الأمر 

94
00:04:32,100 --> 00:04:33,840
أنا بحاجة لدعمكم 

95
00:04:33,870 --> 00:04:37,170
 لقد أتخذت أصعب قرار منذ أن وصلنا
 إلى هذا الكوكب 

96
00:04:37,210 --> 00:04:43,910
هل ستتخلى عن الملابس الداخلية الضيقة 
!! و تعتمد السراويل القصيرة ؟ كلا 

97
00:04:43,950 --> 00:04:46,850
هذا لا يتعلق بالملابس الداخلية يا ( هاري ) 

98
00:04:46,880 --> 00:04:47,850
لكنني بدلت بالفعل 

99
00:04:51,150 --> 00:04:52,660
لقد قررت أن أخبر ( ماري ) 

100
00:04:52,690 --> 00:04:57,960
 بأنني ما يدعوه البشر هنا بطريقتهم النجمة المجرية 

101
00:04:57,990 --> 00:04:59,230
كائن فضائي 

102
00:04:59,260 --> 00:05:00,430
هل جُننت ؟

103
00:05:00,460 --> 00:05:01,500
( ديك ) ، لماذا تفعل هذا ؟

104
00:05:01,530 --> 00:05:03,670
لم تكشف غطاءك في أي مهمة من قبل أبداً 

105
00:05:03,700 --> 00:05:05,430
لم أشعر بالحاجة لفعل ذلك من قبل أبداً 

106
00:05:05,470 --> 00:05:07,170
لكن الآن تراودني هذه المشاعر بأستمرار 

107
00:05:10,210 --> 00:05:14,210
 أنه هذا الغطاء البشري اللحمي 

108
00:05:14,240 --> 00:05:18,750
... أنه وسيم بالتأكيد ، طويل القامة ، رجولي 

109
00:05:18,780 --> 00:05:21,350
يمكن غسله 

110
00:05:21,380 --> 00:05:23,850
لكن بطريقة ما يجعلني أشعر بشعور مروع 

111
00:05:23,890 --> 00:05:25,690
حيال خداع المرأة التي أحبها 

112
00:05:25,720 --> 00:05:27,020
حسناً ، أنصت 

113
00:05:27,060 --> 00:05:29,190
لنمعن التفكير فحسب ، حسناً ؟

114
00:05:29,220 --> 00:05:30,260
إليك .. سأكون أنا هي 

115
00:05:30,290 --> 00:05:33,500
 تعال ، أنا ( ماري ) جالسة على مكتبي 

116
00:05:33,530 --> 00:05:35,660
و أنت ستدخل و تخبرني 

117
00:05:42,470 --> 00:05:44,040
مرحباً يا ( ماري ) 

118
00:05:44,070 --> 00:05:46,840
.. ( ديك ) 

119
00:05:46,880 --> 00:05:48,180
تبدو وسيماً اليوم 

120
00:05:48,210 --> 00:05:50,410
و أنت تبدين أكثر جمالاً من ذي قبل 

121
00:05:55,880 --> 00:05:58,020
! حسناً ! حسناً !حسناً 

122
00:05:58,050 --> 00:05:59,820
لنبدأ من جديد 

123
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
مرحباً يا ( ماري ) 

124
00:06:08,630 --> 00:06:10,830
... ( ديك ) 

125
00:06:10,870 --> 00:06:15,540
لا يمكنني تقبيلك اليوم لأنني مصابة بالبرد 

126
00:06:15,570 --> 00:06:17,110
و أنا كذلك 

127
00:06:17,140 --> 00:06:18,810
... ( ماري ) 

128
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
أنا كائن فضائي 

129
00:06:24,980 --> 00:06:26,680
! لقد ماتت 

130
00:06:28,920 --> 00:06:32,490
! لقد قتلتها أيها الفضائي الوغد 

131
00:06:32,520 --> 00:06:34,290
لماذا ؟

132
00:06:34,320 --> 00:06:35,660
!لماذا ؟

133
00:06:35,690 --> 00:06:37,890
هذا هراء ! سأخبرها 

134
00:06:37,930 --> 00:06:38,860
ستعرضنا جميعاً للقتل 

135
00:06:38,890 --> 00:06:40,260
لن أخبر سوى شخص واحد 

136
00:06:40,300 --> 00:06:42,160
سيدي ، بصفتي ضابطة الأمن 
 أنا أمنعك من فعل هذا 

137
00:06:42,200 --> 00:06:43,070
و بصفتي القائد الأعلى 

138
00:06:43,100 --> 00:06:45,870
أقول لك حظ عاثر أيتها الملازم 

139
00:06:45,900 --> 00:06:47,340
" حسناً ، لتكنّ مسؤوليتك " على رأسك 

140
00:06:47,370 --> 00:06:51,670
الذي سيكون على صينية بجانب رؤوسنا 
 " في مكان ما في " نيو مكسيكو 

141
00:06:51,710 --> 00:06:52,680
أنا أؤكد لك يا ( ديك ) 

142
00:06:52,710 --> 00:06:54,780
لا يمكن للبشر تحمل حدة هكذا معلومات 

143
00:06:54,810 --> 00:06:57,050
( ماري) يمكنها 

144
00:06:57,080 --> 00:06:58,750
يجب أن أجد الفرصة المثالية فحسب 

145
00:06:58,780 --> 00:07:00,380
الجو الملائم 

146
00:07:00,420 --> 00:07:06,860
 حيث يساعدها جمال الظروف المحيطة بنا 
 على تقبلي و تقبل الحقيقة 

147
00:07:06,890 --> 00:07:10,030
سيقيمون مؤتمر خيال علمي في كليفلاند 

148
00:07:10,060 --> 00:07:11,560
! ممتاز 

149
00:07:11,590 --> 00:07:12,630
أحزموا حقائبكم يا أطفال 

150
00:07:12,660 --> 00:07:13,930
! سننطلق في رحلة 

151
00:07:13,960 --> 00:07:15,200
رائع 

152
00:07:26,170 --> 00:07:28,610
أنظروا إلى هذا المكان 

153
00:07:29,410 --> 00:07:31,410
! أول غرفة فندقية لنا 

154
00:07:31,450 --> 00:07:32,650
يا للروعة 

155
00:07:32,680 --> 00:07:36,120
لماذا تراودني رغبة مفاجئة بتحطيمها 

156
00:07:36,150 --> 00:07:38,790
يا رفاق ، أنظروا إلى هذه الزجاجة الصغيرة 

157
00:07:38,820 --> 00:07:41,290
التي وجدتها في الحمام

158
00:07:41,320 --> 00:07:44,930
 دليل على جنس أسمى من الأشخاص الصغار الحجم 

159
00:07:47,000 --> 00:07:48,430
كيف يمكنك أن تتأكد أنهم عرق أسمى ؟

160
00:07:48,460 --> 00:07:51,700
لأنه شامبو ومكيف 

161
00:07:53,740 --> 00:07:59,040
 ثلاجة صغيرة مليئة بزجاجات صغيرة من الكحول 

162
00:07:59,070 --> 00:08:01,540
و أكياس صغيرة من الفستق 

163
00:08:01,580 --> 00:08:03,380
يا للروعة ، لربما كانوا صغار الحجم 

164
00:08:03,410 --> 00:08:05,250
لكن يجيدون الإحتفال بالتأكيد 

165
00:08:05,280 --> 00:08:07,720
كيف صعدوا إلى السرير ؟

166
00:08:07,750 --> 00:08:10,450
بالأخص عندما كانوا ثملين و بدناء جراء الكحول و الفستق 

167
00:08:17,230 --> 00:08:19,330
أخبرني متى أتوقف 

168
00:08:19,360 --> 00:08:20,530
متى 

169
00:08:20,560 --> 00:08:24,270
عندما أسكب ما يكفي من الشامبانيا ليروي عطشك 

170
00:08:24,300 --> 00:08:25,100
متى 

171
00:08:25,130 --> 00:08:27,370
متى تشائين 

172
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
! متى ! توقف .. حالاً 

173
00:08:28,640 --> 00:08:29,100
الآن ؟

174
00:08:29,140 --> 00:08:30,340
! نعم .. نعم الآن ، الآن 

175
00:08:33,510 --> 00:08:36,040
نصف زجاجة لكأس واحد 

176
00:08:36,080 --> 00:08:38,780
أنتِ امرأة جامحة 

177
00:08:38,810 --> 00:08:40,820
لكنني أتقبل هذا 

178
00:08:40,850 --> 00:08:43,650
لربما أكون جامحة لكنني لا أعض 

179
00:08:43,690 --> 00:08:46,660
 و لا أنا ، هذا هو المغزى بالضبط 

180
00:08:46,690 --> 00:08:48,660
 لن يكون هناك أي عضّ أو سفك دماء 

181
00:08:48,690 --> 00:08:50,760
أو أنفجارات دماغية 

182
00:08:50,790 --> 00:08:53,160
ما خطبك ؟

183
00:08:53,200 --> 00:08:54,130
حسناً يا ( ماري ) 

184
00:08:54,160 --> 00:08:56,670
لقد أكتشفتي أمري 

185
00:08:56,700 --> 00:08:59,230
 لقد أحضرتك إلى هنا متذرعاً بعطلة رومانسية 

186
00:08:59,270 --> 00:09:02,570
لأخبرك بشيء عن نفسي 

187
00:09:02,610 --> 00:09:03,710
هذا صعب جداً 

188
00:09:03,740 --> 00:09:06,740
أنا .. لا أريد أن تحكمي عليّ مسبقاً 

189
00:09:06,780 --> 00:09:08,180
أنا لا أحكم عليك أبداً 

190
00:09:10,080 --> 00:09:11,850
... أحياناً أفعل 

191
00:09:11,880 --> 00:09:13,250
معظم الوقت 

192
00:09:13,280 --> 00:09:15,350
حسناً دائماً 

193
00:09:15,380 --> 00:09:16,420
و سأحاول ألا أفعل هذه المرة 

194
00:09:16,450 --> 00:09:20,320
( ماري ) .. كنت مختلفاً تماماً قبل أن أقابلك 

195
00:09:20,360 --> 00:09:23,130
كنت بعيداً جداً عن هنا 

196
00:09:23,160 --> 00:09:24,660
و منذ أن غادرت ذلك المكان 

197
00:09:24,690 --> 00:09:27,700
أنا أبذل قصارى جهدي لأتأقلم 

198
00:09:27,730 --> 00:09:31,000
و إن أكتشف اي أحد أمري ، سأضطر للعودة 

199
00:09:31,030 --> 00:09:34,240
لأنه لن أستطيع العيش في هذا العالم بعد ذلك 

200
00:09:34,270 --> 00:09:35,970
... ( ديك ) 

201
00:09:36,000 --> 00:09:37,410
...هل كنت في 

202
00:09:37,440 --> 00:09:38,670
مصحة ؟

203
00:09:41,680 --> 00:09:42,880
مصحة ؟

204
00:09:42,910 --> 00:09:44,610
لا بأس 

205
00:09:44,650 --> 00:09:46,620
! أنا أيضاً 

206
00:10:06,600 --> 00:10:08,200
! أستيقظوا جميعاً 

207
00:10:08,240 --> 00:10:11,710
نحن ذاهبين لمؤتمر الخيال العلمي 

208
00:10:19,310 --> 00:10:21,480
ما المهم بشأن هذا المؤتمر على اي حال ؟

209
00:10:21,520 --> 00:10:22,650
حسناً ، ألا ترى ؟

210
00:10:22,690 --> 00:10:25,590
أنها فرصة مثالية لأتخاذ موقف 

211
00:10:25,620 --> 00:10:28,920
للإعتراض على طريقة معاملة العالم لجنسنا 

212
00:10:28,960 --> 00:10:31,230
إذن أتريد أن تكون ( مارتن لوثر كينغ ) الفضائيين ؟ 

213
00:10:31,260 --> 00:10:33,630
بالضبط 

214
00:10:33,660 --> 00:10:37,430
لأنني لدي حلم أيضاً 

215
00:10:37,470 --> 00:10:40,700
و في ذلك الحلم أكون عاري في دولاب الهواء 

216
00:10:43,470 --> 00:10:44,840
سأقابلكما في البهو 

217
00:10:44,870 --> 00:10:47,580
يجب أن أذهب و أحرص ألا 
 يكشف ( ديك ) غطاءنا 

218
00:10:47,610 --> 00:10:51,450
( سالي ) ، هناك رسالة لك على الباب 

219
00:10:51,480 --> 00:10:53,520
" نظفوا الغرفة رجاءاً "

220
00:10:58,350 --> 00:11:01,620
حسناً ! سأفعل ذلك عندما نعود 

221
00:11:01,660 --> 00:11:03,930
! نحن ذاهبين لمؤتمر الخيال العلمي 

222
00:11:08,730 --> 00:11:10,500
لم أخبر أي أحد بهذا من قبل أبداً 

223
00:11:10,530 --> 00:11:13,200
لكن عندما كنت صغيرة 

224
00:11:13,240 --> 00:11:14,470
... بعمر الـ 9 , 10 

225
00:11:14,500 --> 00:11:16,970
17...

226
00:11:17,010 --> 00:11:18,140
كنت بدينة 

227
00:11:18,170 --> 00:11:20,140
بدينة كيف ؟

228
00:11:20,180 --> 00:11:22,550
لدرجة تجعل الجميع يسخرون مني 

229
00:11:22,580 --> 00:11:24,780
بدينة كالبقرة ؟ لهذه الدرجة ؟ 

230
00:11:24,810 --> 00:11:25,350
هذا ليس مهم 

231
00:11:25,380 --> 00:11:27,820
لا ، لا آسف ... أكملي 

232
00:11:27,850 --> 00:11:29,850
على أي حال ، بدلاً عن طلب المساعدة 

233
00:11:29,890 --> 00:11:34,360
أنعزلت و أصبحت حقودة و محبطة من العالم حولي 

234
00:11:34,390 --> 00:11:35,890
ما يقارب 300 باوند ؟ 400 ؟

235
00:11:35,920 --> 00:11:37,160
! ( ديك ) 

236
00:11:37,190 --> 00:11:39,430
حسناً ، حسناً 
 أكملي 

237
00:11:39,460 --> 00:11:41,930
و والديّ جعلا الأمور اسوء 

238
00:11:41,960 --> 00:11:46,270
كانا يعتقدان أنني سأكون متزلجة على الجليد أولمبية 

239
00:11:46,300 --> 00:11:49,340
و أرغماني على إرتداء ثوب الإستعراض 

240
00:11:49,370 --> 00:11:53,380
بدوت كأنني نقانق في غلاف بنفسجي 

241
00:11:53,410 --> 00:11:55,210
... و عندما كنت أتزلج 

242
00:11:55,240 --> 00:11:56,910
كانوا ينادوني بآلة الزامبوني 

243
00:11:58,650 --> 00:12:00,220
... و ثم ذات يوم أنا 

244
00:12:00,250 --> 00:12:01,580
أنهرت 

245
00:12:01,620 --> 00:12:02,720
كسرت الجليد ؟

246
00:12:02,750 --> 00:12:04,490
! عقلياً 

247
00:12:04,520 --> 00:12:05,720
! أنهيار عقلي 

248
00:12:05,750 --> 00:12:08,420
عقلياً .. عقلياً 

249
00:12:08,460 --> 00:12:11,860
و والديّ أرسلاني إلى مكان خاص 

250
00:12:11,890 --> 00:12:14,300
مخيم فقدان الكثير من الوزن 

251
00:12:14,330 --> 00:12:16,030
( ماري ) ، هذا مروع 

252
00:12:16,060 --> 00:12:17,000
أنا آسف جداً 

253
00:12:17,030 --> 00:12:19,470
لا ، لا لا بأس حقاً 

254
00:12:19,500 --> 00:12:22,470
شكراً لأنك سمحت لي ببوح سري  لك 

255
00:12:22,510 --> 00:12:24,370
... و الآن 

256
00:12:24,410 --> 00:12:26,780
لماذا تلقيت أنت العلاج ؟

257
00:12:26,810 --> 00:12:29,140
حسناً .. إليك قصة مضحكة 

258
00:12:29,180 --> 00:12:32,550
كنت .. كيف يمكنني قول هذا ؟

259
00:12:32,580 --> 00:12:33,520
لم أتلقى العلاج 

260
00:12:33,550 --> 00:12:34,150
!ماذا ؟

261
00:12:34,180 --> 00:12:35,350
... سأقولها ، أنا

262
00:12:36,420 --> 00:12:39,520
تريثي 

263
00:12:39,560 --> 00:12:40,590
! ( سالي ) 

264
00:12:40,620 --> 00:12:42,360
مرحباً ، أنا بحاجة للتحدث إلى ( ديك ) على إنفراد 

265
00:12:42,390 --> 00:12:44,730
أليس لديك أي أمور أنثوية للقيام بها في الحمام ؟

266
00:12:44,760 --> 00:12:45,690
كلا 

267
00:12:45,730 --> 00:12:47,130
إذن أذهبي للجلوس في الداخل فحسب 

268
00:12:47,160 --> 00:12:48,000
المعذرة ؟

269
00:12:48,030 --> 00:12:48,900
لك الإذن 

270
00:12:48,930 --> 00:12:50,670
... ماذا ؟

271
00:12:50,700 --> 00:12:51,670
إذن ؟

272
00:12:51,700 --> 00:12:52,070
... أردت فقط أن 

273
00:12:53,700 --> 00:12:54,770
يُستحسن أن يكون هذا مهم 

274
00:12:54,800 --> 00:12:56,240
كنت على وشك البوح بمكنونات قلبي 

275
00:12:56,270 --> 00:12:57,210
إذن لقد وصلت في الوقت المناسب 

276
00:12:57,240 --> 00:12:59,640
لقد أخبرتني للتو بأحد أحلك أسرارها 

277
00:12:59,680 --> 00:13:01,110
كانت بدينة 

278
00:13:01,140 --> 00:13:02,450
بدينة كالبقرة ؟ إلى أي درجة ؟

279
00:13:02,480 --> 00:13:03,510
! هذا ليس المهم 

280
00:13:03,550 --> 00:13:05,710
أنت محق ، المهم هو أنها لا تستطيع كتمان السر 

281
00:13:05,750 --> 00:13:08,450
أعني إن أخبرتها فجأة القوات الجوية 
 ستحاصر الحي 

282
00:13:08,480 --> 00:13:10,090
هذه مجازفة أنا على أستعداد للمخاطرة بها 

283
00:13:10,120 --> 00:13:12,790
... حسناً ، ما رأيك بالآتي إذن 

284
00:13:12,820 --> 00:13:13,990
إن أخبرتها أنك كائن فضائي 

285
00:13:14,020 --> 00:13:16,260
ستصاب بالهلع و تهرب عنك 

286
00:13:16,290 --> 00:13:20,300
و لن تراها أبداً مرة أخرى ... أبداً 

287
00:13:21,900 --> 00:13:23,130
حسناً ، وفق السيناريو خاصتي 

288
00:13:23,170 --> 00:13:25,400
تهرع راكضة بين ذراعيّ 

289
00:13:25,430 --> 00:13:30,440
... حسناً ، هذه مخاطرة يجب أن تجازف بها 

290
00:13:30,470 --> 00:13:32,240
أيها الفضائي 

291
00:13:49,490 --> 00:13:51,030
لكن هذا مذهل حقاً ، أليس كذلك ؟

292
00:13:51,060 --> 00:13:52,230
ما هو ؟

293
00:13:52,260 --> 00:13:55,530
حسناً ، كيف يجد هؤلاء الأشخاص 
 الرضا في حياتهم عن طريق الخيال 

294
00:13:55,560 --> 00:14:00,500
كأولئك الرجال الذي يقضون طوال وقتهم بقراءة 
 تلك الرسائل المزيفة في مجلة " بينتهاوس 

295
00:14:00,540 --> 00:14:02,000
أهذه مزيفة ؟

296
00:14:04,410 --> 00:14:08,640
أيمكنك أن تتخيل ما قدّ يفعلون إن قابلوا 
 كائن فضائي فعلاً ؟

297
00:14:08,680 --> 00:14:11,210
سيصابون بالهلع بالتأكيد 

298
00:14:11,250 --> 00:14:11,950
... لست متأكداً 

299
00:14:11,980 --> 00:14:14,420
ألسنا جميعاً فضائيين بطريقة ما ؟

300
00:14:14,450 --> 00:14:17,420
أعني ، نظهر في بيئات عديمة الجاذبية 

301
00:14:17,450 --> 00:14:18,850
و ثم نرى كل شيء للمرة الأولى 

302
00:14:18,890 --> 00:14:22,790
 بأعين فضولية ، كل حركة تعتبر جديدة 

303
00:14:22,830 --> 00:14:25,930
نستكشف و نتعلم بأستمرار ؟

304
00:14:25,960 --> 00:14:27,660
نعم ، أستمر أنت بالمبالغة بالتفكير في الحياة 

305
00:14:27,700 --> 00:14:30,170
و أنا سأذهب لأحضر تشيريو الفضاء 

306
00:14:32,570 --> 00:14:34,600
! أترى ؟ أحدهم أقتحم الغرفة 

307
00:14:34,640 --> 00:14:36,270
أنظر إلى هذه الغرفة 

308
00:14:38,940 --> 00:14:40,480
تبدو نظيفة بالنسبة لي 

309
00:14:40,510 --> 00:14:42,140
بالضبط ! لقد قاموا بتنظيف كل شيء 

310
00:14:42,180 --> 00:14:44,150
رتبوا الأسرة و أعادوا تغليف الصابون 

311
00:14:44,180 --> 00:14:46,350
و قاموا بتعقيم المرحاض من أجل سلامتي الشخصية 

312
00:14:46,380 --> 00:14:49,690
! أنظر ! أنظر ! أنظر 

313
00:14:49,720 --> 00:14:51,820
الخادمة كانت هنا 

314
00:14:51,850 --> 00:14:53,320
الخادمة ؟

315
00:14:53,360 --> 00:14:54,390
هناك خادمة هنا ؟

316
00:14:54,420 --> 00:14:56,020
للتنظيف 

317
00:14:56,060 --> 00:14:56,960
أنظري 

318
00:14:56,990 --> 00:15:02,300
هناك سجل كامل للخدمات التي يقدمها الفندق 

319
00:15:02,330 --> 00:15:04,170
 التنظيف الجاف ، الإيقاظ صباحاً 

320
00:15:04,200 --> 00:15:05,630
عشاء داخل الغرف 

321
00:15:05,670 --> 00:15:06,700
نعم يا سيدتي 

322
00:15:06,740 --> 00:15:09,140
تُدعى خدمة الغرف 

323
00:15:09,170 --> 00:15:13,510
خدمة الغرف 

324
00:15:13,540 --> 00:15:20,150
خدمة ... في الغرفة 

325
00:15:20,180 --> 00:15:21,950
أتدرك ما يعني هذا ؟

326
00:15:21,980 --> 00:15:23,050
كلا يا سيدتي 

327
00:15:23,090 --> 00:15:25,820
أننا في النعيم 

328
00:15:25,850 --> 00:15:26,760
و أنت أيها الرجل الصالح 

329
00:15:26,790 --> 00:15:30,490
! مساعد المدير في النعيم 

330
00:15:30,530 --> 00:15:31,630
شكراً يا سيدتي 

331
00:15:31,660 --> 00:15:32,460
إلى اللقاء 

332
00:15:39,670 --> 00:15:41,240
... مرحباً ، نعم 

333
00:15:41,270 --> 00:15:44,510
أنا ( سالي سولمون ) في الغرفة 605 هنا 

334
00:15:44,540 --> 00:15:47,310
أيمكنني الحصول على شطيرة الديك الرومي ؟

335
00:15:47,340 --> 00:15:50,710
أيمكنني حقاً ؟

336
00:15:50,750 --> 00:15:52,450
أيمكنني الحصول على 10 منها ؟

337
00:15:57,450 --> 00:16:01,820
عيشوا حياة مديدة و أزدهروا 

338
00:16:01,860 --> 00:16:03,790
أصدر كتاب ترددات الإتصال جميعاً 

339
00:16:03,830 --> 00:16:05,830
أنا ( جورج تاكي ) 

340
00:16:10,370 --> 00:16:13,540
رؤيتكم هنا تجعلني أشعر كأنني طفل من جديد 

341
00:16:13,570 --> 00:16:16,810
... و كأن كما قال السيد ( سولو ) ذات مرة 

342
00:16:16,840 --> 00:16:20,410
ساعة التوقيت خاصتي تسير عكسياً 

343
00:16:22,650 --> 00:16:24,850
أنتم تعيشون في كذبة 

344
00:16:24,880 --> 00:16:26,450
أنظروا إلى أنفسكم 

345
00:16:26,480 --> 00:16:29,480
 تعتنقون أنماط سلبية عن الفضائيين 

346
00:16:29,520 --> 00:16:34,360
هل فكرتم من قبل أنه لربما الفضائيين 
 أشخاص ودودين ، لطفاء و جذابين ؟

347
00:16:34,390 --> 00:16:37,130
أين الأمن ؟

348
00:16:37,160 --> 00:16:41,400
هذه ليست أعين أو أجساد فضائية 

349
00:16:41,430 --> 00:16:42,330
إن وخزتم الفضائي 

350
00:16:42,360 --> 00:16:45,530
!ألا يتألم ؟

351
00:16:45,570 --> 00:16:49,500
لا يجدر بنا تقبل الخيال العلمي 

352
00:16:49,540 --> 00:16:51,570
تباً للخيال العلمي 

353
00:16:51,610 --> 00:16:57,810
بدلاً عنه يجدر بنا إعتماد الحقائق العلمية 

354
00:16:57,850 --> 00:16:59,650
الحقائق العلمية 

355
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
هيا لنذهب يا ( هاري ) 

356
00:17:01,380 --> 00:17:03,990
تحيا الحقائق العلمية 

357
00:17:05,320 --> 00:17:06,590
أنتِ ، أنسي أمر النوافذ 

358
00:17:06,620 --> 00:17:08,990
و نظفي الحوض حتى ارى أنعكاسي ، شكراً 

359
00:17:09,760 --> 00:17:13,500
أنا قادمة 

360
00:17:13,530 --> 00:17:14,330
مساء الخير يا سيدتي 

361
00:17:14,360 --> 00:17:15,160
مساء الخير 

362
00:17:15,200 --> 00:17:16,070
أنا هنا لأخذ ملابس التنظيف 

363
00:17:16,100 --> 00:17:17,330
نعم ، تلك الكومة هناك على الحقائب 

364
00:17:17,370 --> 00:17:19,340
خذّ الحقائب معك أيضاً 

365
00:17:19,370 --> 00:17:21,540
( سالي ) ، أشعر بشعور مروع 

366
00:17:21,570 --> 00:17:25,640
حسناً ، أنت تفعل الصواب عندما لا تخبرها يا عزيزي 

367
00:17:25,670 --> 00:17:27,510
عزيزتي ، عندما تنتهي من تنظيف الحمام 

368
00:17:27,540 --> 00:17:29,380
 نظفي الدولاب و اضيفي السماد للنباتات 

369
00:17:29,410 --> 00:17:32,550
أريدها أن تزدهر و تسعدني 

370
00:17:32,580 --> 00:17:34,820
لقد أتيت إلى هنا من أجل الإعتراف بضمير نظيف 

371
00:17:34,850 --> 00:17:36,820
" و الآن أشعر بالوضاعة " القذارة 

372
00:17:36,850 --> 00:17:38,490
جرب حمام الفقاعات 

373
00:17:38,520 --> 00:17:41,020
أتعلم ، هناك مساند جميلة في الحوض 

374
00:17:41,060 --> 00:17:42,630
و يمكن تحويل الدشّ إلى ساونا 

375
00:17:42,660 --> 00:17:44,430
لقد كان مصطلح مجازي أيتها الملازم 

376
00:17:44,460 --> 00:17:45,760
بالطبع يا عزيزي 

377
00:17:45,790 --> 00:17:51,530
مرحباً ، نعم أيمكنكم إرسال بعض زيت أوكالبتوس
و أثنين من الفوط ؟ شكراً 

378
00:17:53,240 --> 00:17:53,940
( سالي ) ؟

379
00:17:53,970 --> 00:17:55,370
مرحباً يا شباب 

380
00:17:55,400 --> 00:17:56,770
ما كل هذه الأغراض ؟

381
00:17:56,810 --> 00:18:00,940
خدمة الغرف 

382
00:18:00,980 --> 00:18:04,880
... خدمة الغرف 

383
00:18:04,910 --> 00:18:06,450
إن اردت منشفة ، يرسلونها 

384
00:18:06,480 --> 00:18:07,850
إن أردت الفجل يرسلونه 

385
00:18:07,880 --> 00:18:11,250
 لقد أرسلوا لي حاسوب محمول ، جهاز فاكس 
 مشغل شرائط و لماذا كل هذا ؟

386
00:18:11,290 --> 00:18:12,720
لأنه حتى وقت الخروج غداً 

387
00:18:12,760 --> 00:18:16,020
! أنا ملكتهم 

388
00:18:16,060 --> 00:18:17,490
يسُرني أنك تقضين وقت ممتع 

389
00:18:17,530 --> 00:18:18,090
هذا صحيح 

390
00:18:18,130 --> 00:18:19,730
سأكون في غرفتي 

391
00:18:19,760 --> 00:18:21,400
أهذه حلوى الشوكولاته ؟

392
00:18:21,430 --> 00:18:23,930
! أنت ! أحضر خدماتك الخاصة 

393
00:18:29,000 --> 00:18:31,210
كيف تطيق النظر إلى نفسك ؟

394
00:18:31,240 --> 00:18:33,940
تخدع المرأة التي تحبها من أجل مهمة 

395
00:18:33,980 --> 00:18:36,310
! أنظر إلى حالك 

396
00:18:36,350 --> 00:18:38,150
! أنت خلاب 

397
00:18:40,620 --> 00:18:41,650
هل قلت شيء ما ؟

398
00:18:41,680 --> 00:18:43,050
كلا ، لا شيء 

399
00:18:43,090 --> 00:18:44,590
! أخبرها ! أخبرها 

400
00:18:44,620 --> 00:18:45,950
!لكن كيف ؟

401
00:18:50,260 --> 00:18:53,560
تراجع أيها الأرضي 

402
00:18:53,600 --> 00:18:58,870
و استعد للتحلل بطرق لا تستطيع تخيلها حتى 

403
00:18:58,900 --> 00:19:00,000
( ماري ) ؟

404
00:19:00,040 --> 00:19:01,540
أنا لست ( ماري ) 

405
00:19:01,570 --> 00:19:06,310
أنا ( أوما ) من الكوكب ثيرمان 

406
00:19:06,340 --> 00:19:09,550
أنزع سروالك الأرضي 

407
00:19:09,580 --> 00:19:12,580
و اي مقاومة ستكون عديمة النفع أيها البشري 

408
00:19:12,620 --> 00:19:15,250
البشري 

409
00:19:15,280 --> 00:19:18,020
لكنني لست بشرياً 

410
00:19:18,050 --> 00:19:20,660
لقد كنت أخدعك 

411
00:19:20,690 --> 00:19:24,060
أنا كائن فضائي من كوكب 
 في المجرة الحلزونية الضلعية 

412
00:19:24,090 --> 00:19:27,530
عند حدود مجموعات نجوم التنين الملتهب 

413
00:19:27,560 --> 00:19:30,770
 و أرسلت إلى هنا من قبل قائدنا 
 الرأس الكبير العملاق 

414
00:19:30,800 --> 00:19:33,640
من أجل أستكشاف هذا الكوكب 

415
00:19:33,670 --> 00:19:36,100
( ديك سولمون ) مجرد واجهة مزيفة 

416
00:19:36,140 --> 00:19:38,910
يخفي أنبوب أرجواني خائف 

417
00:19:38,940 --> 00:19:41,310
أنا القائد الأعلى 

418
00:19:41,340 --> 00:19:43,810
! و هذه تحيتي 

419
00:19:52,190 --> 00:19:54,660
حقاً ؟

420
00:19:54,690 --> 00:19:56,930
لقد رأيت كوكبك 

421
00:19:56,960 --> 00:20:01,730
أنه مكان وحشي و يجب الإستيلاء عليه 

422
00:20:01,760 --> 00:20:03,630
( ماري ) 

423
00:20:13,140 --> 00:20:14,280
أنا ( هاري سولمون ) 

424
00:20:14,310 --> 00:20:15,480
أود الحصول على تدليك آخر 

425
00:20:15,510 --> 00:20:19,780
لأنني بدأت أشعر بالتشنج بعض الشيء 

426
00:20:19,820 --> 00:20:21,950
أنظروا ماذا وجدت 

427
00:20:21,980 --> 00:20:23,390
ما هذه ؟

428
00:20:23,420 --> 00:20:26,290
تبدو كأنها قائمة بكل شيء 
 طلبناه بينما كنا هنا 

429
00:20:26,320 --> 00:20:29,730
السلطعون .. السلطعون .. السلطعون 

430
00:20:29,760 --> 00:20:31,730
مهلاً ، ما هذا الرقم في الأسفل ؟

431
00:20:31,760 --> 00:20:35,860
لابد أنه تعداد سكان كليفلاند أو ما شابه 

432
00:20:35,900 --> 00:20:41,370
بلّ هذه فاتورتكم 

433
00:20:41,400 --> 00:20:44,040
يا إلهي - 
 مستحيل - 

434
00:20:44,070 --> 00:20:45,570
ماذا عسانا نفعل ؟

435
00:20:45,610 --> 00:20:48,340
( هاري ) ، أحضر الحاسوب ، المودم 

436
00:20:48,380 --> 00:20:51,510
و المفتاح المغناطيسي الذي يدخلنا 
 إلى هذه الغرفة 

437
00:20:51,550 --> 00:20:53,450
و قبعة إستحمام 

438
00:20:55,250 --> 00:20:56,420
صباح الخير يا سيد ( تاكي ) 

439
00:20:56,450 --> 00:20:58,220
صباح الخير أود تسجيل الخروج 

440
00:20:58,250 --> 00:21:00,460
بالطبع 

441
00:21:00,490 --> 00:21:01,890
إليك الفاتورة يا سيدي 

442
00:21:04,790 --> 00:21:07,530
ثلاثة آلاف دولار ؟

443
00:21:07,560 --> 00:21:09,500
حسناً ، لا بأس 
 يمكنني الدفع 

444
00:21:09,530 --> 00:21:12,200
لأنني ممثل مشهور 

445
00:21:12,230 --> 00:21:12,970
أرجو المعذرة 

446
00:21:13,000 --> 00:21:18,370
لكنها 30 ألف دولار يا سيد ( تاكي ) 

447
00:21:18,410 --> 00:21:21,730
يا إلهي 

448
00:21:21,730 --> 00:21:26,650
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

449
00:21:26,650 --> 00:21:28,520
!أربعة عشر زجاجة من الشمبانيا ؟

450
00:21:28,550 --> 00:21:29,890
كوكتيل القريدس ؟

451
00:21:29,920 --> 00:21:31,950
!الحمص مع رقائق البطاطا ؟

452
00:21:31,990 --> 00:21:34,790
أنصت ، لقد أخذت لوح شوكولاته و أثنين من الجعة 

453
00:21:34,820 --> 00:21:36,630
! هذا كل شيء 

454
00:21:36,660 --> 00:21:38,030
سبعة جلسات تدليك ؟

455
00:21:38,060 --> 00:21:39,600
كيف عساي أخضع لسبعة جلسات ؟

456
00:21:39,630 --> 00:21:43,170
! هل أبدو مسترخي لك ؟ أخبرني 

457
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
و ما هذه ؟

458
00:21:46,800 --> 00:21:49,540
حسناً ، لقد أخذت منشفة واحدة 

459
00:21:49,570 --> 00:21:51,240
! منشفة واحدة 

460
00:21:51,270 --> 00:21:53,580
! أنا ( جورج تاكي ) تباً لهذا

