﻿1
00:00:06,370 --> 00:00:07,770
... أتعلم يا سيد ( راندال )

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,410
لم نخرج معاً سوى في ستة مواعيد

3
00:00:09,440 --> 00:00:12,240
لكنني أشعر بالراحة معك بالفعل

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,740
تجعلني أشعر بأنوثتي و هذا يدعو للسخرية حقاً

5
00:00:14,780 --> 00:00:17,210
لأنه يمكنني دقّ عنقك مثل غصن الشجرة

6
00:00:20,050 --> 00:00:22,290
شكراً

7
00:00:22,320 --> 00:00:23,990
... سيد ( راندال )

8
00:00:33,230 --> 00:00:36,630
( سالي ) أتودين العودة معي إلى شقتي ؟

9
00:00:38,100 --> 00:00:41,770
أعرف ما سيحدث هناك

10
00:00:41,800 --> 00:00:45,040
سنستمر بتقبيل و ملامسة بعضنا 
 و التقبيل و الملامسة

11
00:00:45,070 --> 00:00:47,140
كما في الأفلام و فجأة ينتهي المشهد

12
00:00:47,180 --> 00:00:49,450
و نكون في المتنزه نتناول النقانق و نضحك

13
00:00:53,750 --> 00:00:57,150
يبدو هذا قولاً يلائمك حقاً

14
00:00:57,190 --> 00:00:58,550
أنت غير متوقعة أبداً

15
00:00:58,590 --> 00:01:00,820
نعم ، مثل تلك المرة حيث لم تضطر 
 لدفع ثمن العشاء

16
00:01:00,860 --> 00:01:05,190
لأنني تسبب بطردنا من المطعم

17
00:01:05,230 --> 00:01:06,200
مثل هذا بالضبط

18
00:01:06,230 --> 00:01:07,760
لكن هذا ما تحبه بشأني ، صحيح ؟

19
00:01:07,800 --> 00:01:09,530
صحيح ؟ صحيح ؟ صحيح ؟ صحيح ؟

20
00:01:09,570 --> 00:01:11,770
نعم

21
00:01:11,800 --> 00:01:13,840
... لكن الآن بدأ

22
00:01:13,870 --> 00:01:15,270
لا أعلم

23
00:01:15,300 --> 00:01:16,910
يزعجني

24
00:01:20,610 --> 00:01:22,880
ألست المرأة المثالية ؟

25
00:01:22,910 --> 00:01:24,210
قريبة جداً حقاً

26
00:01:24,250 --> 00:01:28,180
 مجرد أمران ، ثلاثة أو أربعة يمكنك تغييرها

27
00:01:28,220 --> 00:01:30,920
لربما يمكنك أن تدعيني أتولى السيطرة أحياناً

28
00:01:30,950 --> 00:01:32,120
قليلاً فقط

29
00:01:34,920 --> 00:01:36,890
سترى جانب جديد مني

30
00:01:39,060 --> 00:01:41,160
يا إلهي كم أكره هذه الأغنية

31
00:01:41,200 --> 00:01:42,770
! ستختفي حالاً

32
00:01:49,640 --> 00:01:53,980
... كان يجدر بي أن أدعك تفعل ذلك

33
00:01:54,010 --> 00:01:55,640
بئساً

34
00:01:58,300 --> 00:02:03,170
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

35
00:02:03,170 --> 00:02:24,120
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 4 بعنوان
" العذراء الفضائية الضخمة الغاضبة "

36
00:02:24,120 --> 00:02:28,210
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

37
00:02:27,710 --> 00:02:30,010
وداعاً يا سلة القطط الصغيرة

38
00:02:30,050 --> 00:02:32,320
 لا يمكنني سوى أن أدعو أن تضفي صورة الشهر التالي

39
00:02:32,350 --> 00:02:38,760
جزء من البهجة و اللطافة التي تتمتعين بها

40
00:02:45,260 --> 00:02:49,130
شكراً يا مصرف راذرفورد

41
00:02:49,170 --> 00:02:51,470
ماذا ؟ أنه قرد يلعب الغولف

42
00:02:51,500 --> 00:02:53,800
أعلم ، لكن له أسلوب رائع

43
00:02:56,610 --> 00:02:58,210
أتعلمون ، لا يمكن للمرء رؤية نفسه بوضوح

44
00:02:58,240 --> 00:03:01,780
حتى يرى نفسه من وجهة نظر المحب

45
00:03:01,810 --> 00:03:04,310
! و أنا جذاب جداً

46
00:03:06,020 --> 00:03:06,850
هنيئاً لك

47
00:03:06,880 --> 00:03:11,050
 أما أنا مجرد مصدر إزعاج صاخب و مدمر

48
00:03:11,090 --> 00:03:13,360
السيد ( راندال ) ليس مولع بي 
 بعد الآن يا ( ديك )

49
00:03:13,390 --> 00:03:15,930
( سالي ) ! لا يعقل أنك تفشلين بمهمتك

50
00:03:15,960 --> 00:03:16,530
! كيف يمكنك أن تفعلي هذا

51
00:03:16,560 --> 00:03:17,830
لا أعلم

52
00:03:17,860 --> 00:03:20,560
ظننت أنني بارعة بالتصرف الأنثوي

53
00:03:20,600 --> 00:03:24,330
لأن أدائي كان مثالياً فنياً

54
00:03:24,370 --> 00:03:26,270
لكنه يريدني أن أتغير

55
00:03:26,300 --> 00:03:28,940
حسناً ( سالي ) ، البشر يتغيرون من أجل 
 أحبائهم على كوكب الأرض

56
00:03:28,970 --> 00:03:32,140
أنا و ( أوغست ) نتأقلم طوال الوقت حسب 
 رغبات و أحتياجات بعضنا

57
00:03:32,180 --> 00:03:34,240
 على سبيل المثال ، لا أضع المزيد من معطر أولد سبايس

58
00:03:34,280 --> 00:03:37,980
و هي توقفت عن إخباري بأن أتوقف عن وضعه

59
00:03:39,180 --> 00:03:42,220
لا تقارن علاقتي الناضجة

60
00:03:42,250 --> 00:03:45,190
بعلاقة المراهقين خاصتك

61
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
أنها محقة

62
00:03:46,260 --> 00:03:49,690
( تومي ) ... الراشدين لديهم مشاكل معقدة أكثر بكثير

63
00:03:49,730 --> 00:03:51,030
لكن عند التفكير بالأمر

64
00:03:51,060 --> 00:03:52,200
أنا و الدكتورة ( آلبرايت ) راشدين

65
00:03:52,230 --> 00:03:53,830
و ليس لدينا أي مشاكل

66
00:03:53,860 --> 00:03:55,930
لقد وجدتها كالكنز

67
00:03:55,970 --> 00:03:58,570
! حصلت على الجائزة ، ربحت اليانصيب

68
00:03:58,600 --> 00:04:01,100
! دينغ ! دينغ ! دينغ ! دينغ

69
00:04:01,140 --> 00:04:04,240
! أنت الفائز

70
00:04:04,270 --> 00:04:06,380
لم تفز بأي شيء ، لقد حالفك الحظ

71
00:04:06,410 --> 00:04:08,240
الحب لا يجدك فحسب

72
00:04:08,280 --> 00:04:11,580
! يجب أن ترغميه

73
00:04:11,610 --> 00:04:14,550
لا أعلم ، بدأت أتساءل إن كنت 
 أتمتع بالمطلوب

74
00:04:14,580 --> 00:04:15,890
بالطبع تتمتعين بالمطلوب

75
00:04:15,920 --> 00:04:17,450
! أنت محاربة أيتها الملازمة

76
00:04:17,490 --> 00:04:19,760
!  و هذه معركة الجنسين

77
00:04:19,790 --> 00:04:21,960
! يمكنك الفوز

78
00:04:21,990 --> 00:04:23,090
أتعلمين ، أنا أحسدك

79
00:04:23,130 --> 00:04:25,930
جميع من في هذا المنزل لديهم شريك سواي

80
00:04:25,960 --> 00:04:30,970
 لكن عندما أجد صلة الحب أخيراً .. أحذروا يا آنسات

81
00:04:31,000 --> 00:04:33,670
أنا لا أتغير من أجل أي أحد

82
00:04:33,700 --> 00:04:35,600
أتعلم ماذا يا ( هاري ) ، تتحدث كالغبي

83
00:04:35,640 --> 00:04:37,510
و هذا لن يتغير أبداً

84
00:04:40,210 --> 00:04:42,910
( تومي )

85
00:04:42,950 --> 00:04:46,980
لنفترض أنني تعرضت لحادث سير مريع

86
00:04:47,020 --> 00:04:48,680
و لست مصابة فعلاً

87
00:04:48,720 --> 00:04:51,290
لكن فقدت شعري جراء الصدمة

88
00:04:51,320 --> 00:04:54,220
ألا زلت ستعجب بي ؟

89
00:04:54,260 --> 00:04:55,220
ماذا عن حاجبيك ؟

90
00:04:55,260 --> 00:04:57,160
أختفت

91
00:04:57,190 --> 00:04:59,330
نعم ، نعم بالطبع ستروقين لي 
 .. بالتأكيد أعني

92
00:04:59,360 --> 00:05:01,060
سيتطلب الأمر بعض الوقت لأعتاد الأمر

93
00:05:01,100 --> 00:05:04,770
... هل رأيت القـ - 
 نعم ، رأيت القرد -

94
00:05:04,800 --> 00:05:07,140
و ماذا لو فقدت بصري تالياً ؟

95
00:05:07,170 --> 00:05:08,470
... أنا صلعاء

96
00:05:08,500 --> 00:05:10,040
بدون حاجبين

97
00:05:10,070 --> 00:05:11,770
و لا أستطيع الرؤية

98
00:05:11,810 --> 00:05:13,510
ألا زلت ستواعدني ؟

99
00:05:13,540 --> 00:05:16,810
أنا كنت لأقف إلى جانبك

100
00:05:16,850 --> 00:05:19,280
لكن بالطبع لم تكوني لتعرفي ذلك

101
00:05:21,520 --> 00:05:23,750
( هاري ) ، لمَ لا تخرج و تجد حبيبة خاصة بك

102
00:05:23,790 --> 00:05:29,230
نظراً إلى جدولي أنا .. كيف عساي أجد الوقت

103
00:05:29,260 --> 00:05:30,660
يا إلهي

104
00:05:30,690 --> 00:05:33,560
لدي فكرة عبقرية

105
00:05:33,600 --> 00:05:36,000
يجدر بك التواصل مع خدمات المواعدة عبر الفيديو

106
00:05:36,030 --> 00:05:37,170
أتعتقدين هذا حقاً ؟

107
00:05:37,200 --> 00:05:38,770
بلى ! هذه فكرة عبقرية يا ( أوغست )

108
00:05:38,800 --> 00:05:42,870
في الواقع يا ( هاري ) ، أعتقد أنهم متواجدين الآن

109
00:05:42,910 --> 00:05:44,670
نعم

110
00:05:44,710 --> 00:05:46,840
! نعم .. نعم

111
00:05:46,880 --> 00:05:51,750
هناك امرأة في الخارج ملك لي

112
00:05:51,780 --> 00:05:53,680
و سأجدها

113
00:05:53,720 --> 00:05:56,390
و لا شيء سيمنعني

114
00:05:56,420 --> 00:05:59,320
ما لم يشتت أنتباهي غرض لامع

115
00:06:04,690 --> 00:06:06,500
تبدين جميلة اليوم

116
00:06:06,530 --> 00:06:08,100
شكراً

117
00:06:08,130 --> 00:06:10,200
و هل يعجبك كل شيء آخر بشأني أيضاً ؟

118
00:06:10,230 --> 00:06:11,130
بلى

119
00:06:11,170 --> 00:06:12,970
هل فعلت أي شيء يزعجك ؟

120
00:06:13,000 --> 00:06:14,140
كلا

121
00:06:14,170 --> 00:06:17,010
عظيم ، لأنني أحاول التغير من أجلك 
 حقاً يا ( كيفن )

122
00:06:17,040 --> 00:06:19,880
لأنني كنت سيئة جداً

123
00:06:19,910 --> 00:06:21,880
هل قررتم بشأن النبيذ ؟

124
00:06:21,910 --> 00:06:23,050
ماذا ترغبين ، الأبيض أم الأحمر ؟

125
00:06:23,080 --> 00:06:25,980
لا أعلم .. أختر أنت

126
00:06:26,020 --> 00:06:28,680
سنحتسي زجاجة من الميرلو

127
00:06:28,720 --> 00:06:30,550
لقد نفد الخبز ، أتودين المزيد ؟

128
00:06:30,590 --> 00:06:34,190
لا أعلم .. قرر أنت

129
00:06:34,220 --> 00:06:35,930
هل الجو بارد هنا أم أنا أشعر بذلك فقط ؟

130
00:06:35,960 --> 00:06:38,860
لا أعلم .. قرر أنت

131
00:06:38,890 --> 00:06:40,100
( سالي ) ، ماذا تفعلين ؟

132
00:06:40,130 --> 00:06:41,500
... لا أعلم

133
00:06:41,530 --> 00:06:44,370
قرر أنت

134
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
إن كانت هناك أي مشكلة ، تحدثي إليّ فحسب

135
00:06:46,040 --> 00:06:48,200
لا مشكلة ، أنا أحاول إرضاءك فحسب

136
00:06:48,240 --> 00:06:49,670
أيمكنك نسيان الأمر فحسب ، حسناً ؟

137
00:06:49,710 --> 00:06:51,010
هناك خطب ما ، أليس كذلك ؟

138
00:06:51,040 --> 00:06:53,940
 أنت تتصرفين بسذاجة ، لكنك تعرفين ما أقصد

139
00:06:53,980 --> 00:06:57,550
 حسناً ، تمهل 
 هل السذاجة صفة جيدة في المرأة أم لا ؟

140
00:06:57,580 --> 00:07:00,480
هل تحاولين إرغامي على نقاش نسوي ما ؟

141
00:07:00,520 --> 00:07:02,220
! لا أعلم .. قرر أنت

142
00:07:04,790 --> 00:07:06,560
حسناً ، لقد قررت

143
00:07:06,590 --> 00:07:08,460
لقد أنتهى الغداء

144
00:07:11,630 --> 00:07:12,730
أنصتي يا عزيزتي

145
00:07:12,760 --> 00:07:15,300
هناك الكثير من السمك غيره في البحر

146
00:07:15,330 --> 00:07:18,200
لا أريد معرفة أطباق الليلة يا آنسة

147
00:07:22,310 --> 00:07:26,010
مرحباً ... أسمي ( هاري سولومون )

148
00:07:26,040 --> 00:07:28,010
و ما يثيرني هو شروق الشمس

149
00:07:28,040 --> 00:07:29,250
منازل الشاطئ

150
00:07:29,280 --> 00:07:32,920
و صناعة الخبز بدون قميص

151
00:07:32,950 --> 00:07:33,580
لم أكنّ أصور

152
00:07:33,620 --> 00:07:35,950
المعذرة

153
00:07:35,990 --> 00:07:36,920
حسناً يا ( هاري )

154
00:07:36,950 --> 00:07:39,790
محور هذا الأمر هو أن تتصرف 
 على سجيتك ، حسناً ؟

155
00:07:39,820 --> 00:07:43,160
 لذا أسترخي و تصرف على طبيعتك ، أفهمتني ؟

156
00:07:43,190 --> 00:07:44,330
و استمتع ، حسناً ؟ - 
 حسناً -

157
00:07:44,360 --> 00:07:47,230
حسناً ، ها نحن ذا

158
00:07:47,260 --> 00:07:51,430
... نشأت في الشوارع الفقيرة 

159
00:07:51,470 --> 00:07:53,100
... تعلمت الحب 

160
00:07:53,140 --> 00:07:54,840
قبل أن أتعلم الأكل 

161
00:07:54,870 --> 00:07:55,800
.. و كل يوم عمل 

162
00:07:58,340 --> 00:08:02,110
! أنا رجل يهوى موسيقى السول 

163
00:08:02,150 --> 00:08:03,750
يوم الجمعة مناسب 

164
00:08:03,780 --> 00:08:05,210
... نعم ، لا أرى أي مشكلة بـ 

165
00:08:05,250 --> 00:08:09,020
 الجمـ .. الجمعة .. سأعاود الإتصال بك 

166
00:08:15,120 --> 00:08:16,030
مرحباً ؟

167
00:08:16,060 --> 00:08:18,660
موحباً 

168
00:08:18,690 --> 00:08:21,330
أنا السيد ( بوبي بير ) 

169
00:08:21,360 --> 00:08:23,600
أهذه دميتي الصغيرة ذات وجه الأرنب ؟

170
00:08:27,840 --> 00:08:30,610
مرحباً يا سيد ( بوبي بير ) 

171
00:08:30,640 --> 00:08:31,840
هل ( وو ) سعيد ؟ 

172
00:08:31,870 --> 00:08:36,980
!  سأكون أكثر سعادة إن كنت في عناق كبير مع ( وو ) 

173
00:08:38,180 --> 00:08:39,450
عناق .. عناق .. عناق 

174
00:08:39,480 --> 00:08:41,300
عناق .. عناق 

175
00:08:42,850 --> 00:08:45,020
موحباً ؟ 

176
00:08:45,050 --> 00:08:46,920
!موحباً ؟

177
00:08:48,420 --> 00:08:49,960
موحباً 

178
00:08:51,760 --> 00:08:53,500
! ( ديك ) ، يجب أن أتحدث إليك 

179
00:08:53,530 --> 00:08:54,860
على مهلك .. بالطبع 

180
00:08:54,900 --> 00:08:56,530
لقد خضت للتو غداء مروع مع ( كيفن ) 

181
00:08:56,570 --> 00:08:57,500
أخبريني بما حدث 

182
00:08:57,530 --> 00:08:59,870
حاولت أن أتغير 
 لكنه كان لا يزال غاضب تجاهي 

183
00:08:59,900 --> 00:09:01,240
ظننت أنني فعلت كل شيء بشكل صحيح 

184
00:09:01,270 --> 00:09:02,140
أنا متأكد أنك فعلتِ 

185
00:09:02,170 --> 00:09:03,470
ماذا تعتقد أنه يريد مني يا ( ديك ) ؟ 

186
00:09:03,510 --> 00:09:08,780
أجلسي يا عزيزتي ( سالي ) ... أنا رجل 

187
00:09:08,810 --> 00:09:11,280
و إليك شيء تعلمته 

188
00:09:11,310 --> 00:09:12,920
كيف يمكنني قول هذا ؟

189
00:09:12,950 --> 00:09:14,550
... الرجال 

190
00:09:14,580 --> 00:09:18,290
... غير قادرين تماماً على التحدث 

191
00:09:18,320 --> 00:09:19,420
عن العلاقات 

192
00:09:19,460 --> 00:09:21,720
إليكِ امرأتين ، تحدثي إليهم 

193
00:09:32,740 --> 00:09:34,300
بمَ يذكرك هذا ؟

194
00:09:34,340 --> 00:09:35,300
تلك الرحلة إلى فيينا

195
00:09:35,340 --> 00:09:37,370
بلى 

196
00:09:37,410 --> 00:09:40,210
و ذلك النادل 

197
00:09:40,240 --> 00:09:41,680
تلك النزهات الطويلة 

198
00:09:41,710 --> 00:09:42,880
و هذه القهوة 

199
00:09:42,910 --> 00:09:44,980
... نعم 

200
00:09:47,850 --> 00:09:48,980
ماذا يجري ؟ 

201
00:09:49,020 --> 00:09:51,250
 ( سالي ) متوترة ، لذا أساعدها على الإسترخاء بالقهوة 

202
00:09:53,190 --> 00:09:54,420
!من أخدع بهذا ؟

203
00:09:54,460 --> 00:09:57,790
لم أذهب إلى فيينا من قبل أبداً حتى 

204
00:09:57,830 --> 00:10:00,000
حسناً ، هذا شراب آماريتو 

205
00:10:00,030 --> 00:10:01,830
! القلب المكسور يُعالج بالموكا بالنعناع 

206
00:10:01,860 --> 00:10:03,030
! آسف - 
 أنت لا تعرف أي شيء عن هذا - 

207
00:10:03,070 --> 00:10:05,230
لا يمكنك لومي 

208
00:10:05,270 --> 00:10:06,400
( سالي ) ، ما الخطب ؟ 

209
00:10:06,440 --> 00:10:09,170
 هذه الكراسي ! لا أعرف إن كانت المشكلة القماش أم النمط 

210
00:10:09,210 --> 00:10:12,110
 أو لأن السيد ( راندال ) يكرهني 
! أو لربما نحن بحاجة لأريكة فحسب 

211
00:10:12,140 --> 00:10:13,180
القماش رديء بعض الشيء 

212
00:10:13,210 --> 00:10:15,180
! بلّ السيد ( راندال ) 

213
00:10:15,210 --> 00:10:16,810
أرجوك كفّي عن الحزن 

214
00:10:16,850 --> 00:10:18,210
أنا لست حزينة ، أنا غاضبة 

215
00:10:18,250 --> 00:10:19,380
إذن لماذا تسربين ؟ 

216
00:10:19,420 --> 00:10:24,050
لا أعلم ! أنه نوع جديد من التسريب 

217
00:10:24,090 --> 00:10:26,720
علاقتي مع السيد ( راندال ) محطمة 

218
00:10:26,760 --> 00:10:29,260
و مهما أقول لا يمكنني إصلاحها 

219
00:10:29,290 --> 00:10:31,530
توقفي عن الكلام و أتخذي الأفعال 

220
00:10:31,560 --> 00:10:35,300
! يجب أن تمارسوا المزيد من الجنس 

221
00:10:35,330 --> 00:10:38,370
المزيد ؟ أنا لم أمارس الجنس من قبل أبداً 

222
00:10:38,400 --> 00:10:39,370
أبداً ؟

223
00:10:39,400 --> 00:10:40,270
... حسناً 

224
00:10:40,300 --> 00:10:42,070
هذه هي المشكلة في هذه المعضلة 

225
00:10:45,740 --> 00:10:49,750
يجب أن تبدأي إذن .. الجنس يصلح كل شيء 

226
00:10:49,780 --> 00:10:53,720
أنه بمثابة المضاد الحيوي للحب 

227
00:10:53,750 --> 00:10:54,680
( ديك ) لست متأكداً بشأن هذا 

228
00:10:54,720 --> 00:10:58,020
( أوغست ) تقول أنه من الشائع جداً 
 الإنتظار حتى الزواج الآن 

229
00:10:58,050 --> 00:11:00,360
المعذرة ! أيمكننا رجاءاً ألا نتحدث عن الزواج 

230
00:11:00,390 --> 00:11:02,190
لا يمكنني تناول العشاء حتى مع هذا الرجل 

231
00:11:02,230 --> 00:11:03,690
!إذن هل ستستسلمين فحسب ؟

232
00:11:03,730 --> 00:11:05,730
أنه ليس سعيد معي بعد الآن يا ( ديك ) 

233
00:11:05,760 --> 00:11:07,230
إذن أتعتقدين أنه يمكنك إيجاد رجل آخر ؟ 

234
00:11:07,260 --> 00:11:10,230
أعني .. أنا جاد 
 أنظري إلى نفسك 

235
00:11:10,270 --> 00:11:12,400
ما المشكلة ؟

236
00:11:12,440 --> 00:11:14,570
هذه السيقان الطويلة الأضحوكة 

237
00:11:14,600 --> 00:11:16,470
و شعرك اللامع المزعج 

238
00:11:16,510 --> 00:11:17,740
! و تلك المفاتن البارزة

239
00:11:17,770 --> 00:11:20,340
! حسناً ، فهمت مقصدك 

240
00:11:20,380 --> 00:11:22,980
( سالي ) ، يبدو أنه رجل لطيف 

241
00:11:23,010 --> 00:11:26,620
لربما سيقيم معك علاقة بدافع الشفقة 

242
00:11:26,650 --> 00:11:28,550
هل أنت متأكد ؟ 

243
00:11:28,580 --> 00:11:32,490
أدرك أن فكرة الخضوع لشخص ما 

244
00:11:32,520 --> 00:11:35,290
مخيفة و حماسية في الآن ذاته 

245
00:11:35,320 --> 00:11:37,130
لكن يجب أن تتقبليها 

246
00:11:37,160 --> 00:11:39,930
أطلقي العنان لنفسك 

247
00:11:39,960 --> 00:11:41,630
الدكتورة ( آلبرايت ) لم تتردد 

248
00:11:41,660 --> 00:11:42,670
و كانت المرة الأولى لها أيضاً 

249
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
أيود أحد القهوة ؟ 

250
00:11:50,140 --> 00:11:51,040
... أنصتي 

251
00:11:51,070 --> 00:11:54,680
... لربما أنت بحاجة لشيء ما لـ 

252
00:11:54,710 --> 00:11:56,350
ليهيئك للأمر 

253
00:11:58,180 --> 00:12:02,180
لدي فيلم يمكنك إستعارته 

254
00:12:02,220 --> 00:12:04,490
 " متجهين للوطن "

255
00:12:05,920 --> 00:12:07,120
أيفترض بهذا أن يساعدني ؟ 

256
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
لن يضرك 

257
00:12:08,190 --> 00:12:11,330
... عند مشهد وقوع القط 

258
00:12:13,530 --> 00:12:16,600
ستلاحظين أن ذلك الجزء متهرئ بعض الشيء 

259
00:12:18,570 --> 00:12:20,470
تفضلي ، إليك بعض موكا النعناع 

260
00:12:20,500 --> 00:12:21,600
شكراً يا ( تومي ) 

261
00:12:21,640 --> 00:12:23,170
... نعم 

262
00:12:23,210 --> 00:12:26,910
أتعلمين ، أنا شخصياً أعتقد أن ( ديك ) 
 يبالغ في هذا الأمر بعض الشيء

263
00:12:26,940 --> 00:12:31,480
يجب أن تدركي أن قرار ممارسة الحب مع 
 السيد ( راندال ) هو قرارك أنتِ 

264
00:12:31,510 --> 00:12:33,220
أنت محق 

265
00:12:33,250 --> 00:12:34,780
سأفعل ذلك 

266
00:12:34,820 --> 00:12:39,020
أعني ، ماذا لدي لأخسره سوى عذريتي ؟

267
00:12:39,050 --> 00:12:43,430
وداعاً يا غشائي 

268
00:12:43,460 --> 00:12:45,530
هل ستطردين محاسبنا ؟ 

269
00:12:54,400 --> 00:12:56,910
و ما الذي تبحث عنه في الجنس 
 الآخر يا ( هاري ) ؟

270
00:12:56,940 --> 00:12:59,040
المفاتن الكبيرة 

271
00:12:59,070 --> 00:13:01,140
و الأسنان 

272
00:13:01,180 --> 00:13:02,850
( هاري ) أنت موهوب بالفطرة حقاً 

273
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
و صادق جداً 

274
00:13:04,910 --> 00:13:07,550
ناهيك عن ذكر أن مواصفاتك مثالية 

275
00:13:07,580 --> 00:13:11,120
نعم ، لم أكنّ أعرف أنك تفضل وجبة كبيرة 
 في اليوم فقط 

276
00:13:11,150 --> 00:13:13,090
أو أن لونك المفضل هو الواضح - 
 الواضح - 

277
00:13:13,120 --> 00:13:14,420
نعم 

278
00:13:16,460 --> 00:13:18,590
( تومي ) 

279
00:13:21,830 --> 00:13:23,400
يجب أن نتحدث 

280
00:13:23,430 --> 00:13:26,570
( اوغست ) ماذا ... هل أنتِ بخير ؟ 

281
00:13:26,600 --> 00:13:28,170
سأكون بخير 

282
00:13:28,200 --> 00:13:32,680
لحسن الحظ أن الهامستر لم يكنّ مصاباً بالسعار 

283
00:13:32,710 --> 00:13:33,940
الهامستر ؟

284
00:13:33,980 --> 00:13:36,750
بلى ، الهامستر الذي قضم أنفي 

285
00:13:36,780 --> 00:13:39,050
بلى ، هذا صحيح يا ( تومي ) 

286
00:13:39,080 --> 00:13:43,350
لقد أختفى أنفي 

287
00:13:43,390 --> 00:13:46,420
لذا أعتقد أنك تود إستعادة خاتمك الآن 

288
00:13:47,920 --> 00:13:49,220
... حسناً ، كلا 

289
00:13:50,960 --> 00:13:54,200
ألا يمكنهم إعادته بطريقة ما أو ما شابه ؟ 

290
00:13:54,230 --> 00:13:57,430
إذن تعني أن هذه الطريقة الوحيدة لتستمر بمواعدتي ؟ 

291
00:13:57,470 --> 00:13:59,670
أعني إن إستعدت أنفي ؟ 

292
00:13:59,700 --> 00:14:04,110
كلا ، لم أقل هذا 

293
00:14:04,140 --> 00:14:08,880
أعتقد أننا سنخوض مشكلة أنفك معاً 

294
00:14:08,910 --> 00:14:09,510
! كلا 

295
00:14:09,550 --> 00:14:12,650
! مفاجأة 

296
00:14:12,680 --> 00:14:15,150
ما كان يجدر بي أن أشك بك أبداً يا ( تومي ) 

297
00:14:28,430 --> 00:14:29,300
أنا قادم 

298
00:14:30,800 --> 00:14:32,170
نعم 

299
00:14:35,240 --> 00:14:36,100
مرحباً يا ( سالي ) 

300
00:14:36,140 --> 00:14:39,410
مرحباً 

301
00:14:39,440 --> 00:14:40,710
لم أكنّ أتوقع رؤيتك 

302
00:14:40,740 --> 00:14:43,050
... حسناً ، أنت تعرفني 

303
00:14:43,080 --> 00:14:46,520
( سالي ) المتسرعة 

304
00:14:46,550 --> 00:14:50,190
قررت أنه يجب علينا الأخذ بعلاقتنا إلى المستوى التالي 

305
00:14:50,220 --> 00:14:51,750
... ( سالي ) 

306
00:14:51,790 --> 00:14:54,160
أعتقد أن لدينا الكثير من المشاكل لتسويتها أولاً 

307
00:14:54,190 --> 00:14:56,090
هذا ما أعنيه بالمستوى التالي 

308
00:14:59,560 --> 00:15:02,300
يمكننا تأجيل تلك المسائل لفترة من الوقت 

309
00:15:07,340 --> 00:15:09,400
أريد إرضاءك حقاً يا ( كيفن ) 

310
00:15:09,440 --> 00:15:11,640
لم تكوني مضطرة للتوقف لتخبريني بذلك 

311
00:15:11,670 --> 00:15:14,140
... آسفة 

312
00:15:14,180 --> 00:15:16,080
هذا سيصلح كل ما بيننا ، صحيح ؟ 

313
00:15:16,110 --> 00:15:19,720
حسناً ، سيصلح بعض الأمور 

314
00:15:19,750 --> 00:15:22,950
إن لم يكنّ سيصلح كل شيء ، إذن لماذا نفعل هذا ؟

315
00:15:27,160 --> 00:15:28,660
حسناً 

316
00:15:28,690 --> 00:15:30,360
لم تكنّ هذه فكرتي يا ( سالي ) 

317
00:15:30,390 --> 00:15:33,760
لم تكنّ فكرتي أيضاً ، بلّ فكرة عائلتي 

318
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
عائلتك أقنعتك بممارسة الجنس معي ؟ 

319
00:15:35,630 --> 00:15:38,030
بلى ! نعتقد أنك تستحق هذا العناء حقاً 

320
00:15:38,070 --> 00:15:39,670
ماذا أنا لكم ؟ تجربة من نوع ما ؟ 

321
00:15:39,700 --> 00:15:42,670
تقول هذا و كأنه أمر سيء 

322
00:15:42,710 --> 00:15:44,870
لماذا يجب أن يكون كل شيء 
 صعب معك ؟

323
00:15:44,910 --> 00:15:46,010
حسناً ، إن كنت صعبة المراس هكذا 

324
00:15:46,040 --> 00:15:47,210
لماذا تريد ممارسة الجنس معي ؟

325
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
لأنك تستلقين فوقي 

326
00:15:48,510 --> 00:15:50,350
!هذه إجابتك لكل شيء ؟

327
00:15:50,380 --> 00:15:52,520
أنا أستسلم - 
 جيد ، إذن أنا أفوز - 

328
00:15:52,550 --> 00:15:54,220
كلا ، تفوزين 

329
00:15:54,250 --> 00:15:55,080
إذن أنت فزت ؟

330
00:15:55,120 --> 00:15:56,280
أنا لم أفز أيضاً 

331
00:15:56,320 --> 00:15:57,290
لا أحد يفوز 

332
00:15:57,320 --> 00:15:59,090
كلا 

333
00:15:59,120 --> 00:15:59,990
هذا سيء حقاً 

334
00:16:00,020 --> 00:16:01,860
بلى ، هذا صحيح 

335
00:16:01,890 --> 00:16:02,990
لا أريد اللعب بعد الآن 

336
00:16:03,030 --> 00:16:03,760
و لا أنا أيضاً 

337
00:16:03,790 --> 00:16:06,160
و أعتقد أنه يجدر بأحدنا أن يغادر الآن 

338
00:16:11,370 --> 00:16:13,300
و بما أن هذه شقتك أنت 

339
00:16:13,340 --> 00:16:16,070
أعتقد أنني سأغادر أنا 

340
00:16:16,100 --> 00:16:17,670
وداعاً 

341
00:16:25,350 --> 00:16:27,920
... أتعلم ، أنا 

342
00:16:27,950 --> 00:16:30,090
لم اخسر من قبل أبداً 

343
00:16:30,120 --> 00:16:31,550
أنا آسف 

344
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
حسناً ، أخبريني بما حدث 

345
00:16:41,230 --> 00:16:42,900
ذهبت إلى هناك لأسوي ما بيننا 

346
00:16:42,930 --> 00:16:45,600
و بدلاً عن ذلك أفسدت كل شيء 

347
00:16:45,630 --> 00:16:49,940
و أسوء ما في الأمر أنني لا أزال عذراء 

348
00:16:49,970 --> 00:16:51,370
يا إلهي ، أنتِ عذراء ؟

349
00:16:51,410 --> 00:16:53,610
 ! بلى ، أعلم 

350
00:16:53,640 --> 00:16:54,710
هذا مروع 

351
00:16:54,740 --> 00:16:56,310
كلا ! لا ، لا ، لا 

352
00:16:56,340 --> 00:16:58,610
هذا رائع 

353
00:16:58,650 --> 00:16:59,720
حقاً ؟ 

354
00:16:59,750 --> 00:17:03,050
نعم ، لا بأس إن أحتفظت بنفسك 
 من أجل الرجل المناسب 

355
00:17:03,090 --> 00:17:05,150
كما فعلت أنتِ من أجل ( ديك ) ؟ 

356
00:17:14,460 --> 00:17:15,630
نعم 

357
00:17:18,030 --> 00:17:20,540
ما أقصده هو ان الإنفصال عن ( كيفن ) كان الصواب 

358
00:17:20,570 --> 00:17:22,500
أراد منك تغيير نفسك 

359
00:17:22,540 --> 00:17:25,040
و أنت رائعة كما أنت 

360
00:17:25,070 --> 00:17:27,710
أنت تروقين لي يا ( سالي ) 

361
00:17:27,740 --> 00:17:30,110
لم أكنّ أعرف ذلك 

362
00:17:30,150 --> 00:17:31,750
حسناً ، هذا صحيح 

363
00:17:31,780 --> 00:17:35,880
أنت شابة ذكية قوية و عنيدة 

364
00:17:35,920 --> 00:17:38,220
مفاجئة أحياناً و مخيفة بعض الشيء 

365
00:17:38,250 --> 00:17:40,620
لكن تباً لكل شيء 
 لأن هذه حقيقتك 

366
00:17:40,660 --> 00:17:42,390
هذه حقيقتي بالفعل 

367
00:17:42,420 --> 00:17:43,730
أنا أحب نفسي أيضاً 

368
00:17:43,760 --> 00:17:46,230
لكن لماذا لا يحبني السيد ( راندال ) إذن ؟ 

369
00:17:46,260 --> 00:17:48,460
أنه ليس الرجل المناسب لك فحسب 

370
00:17:48,500 --> 00:17:49,970
لكنك ستجدين شخص ما 

371
00:17:50,000 --> 00:17:52,470
... أعني أنظري إلى نفسك ، تلك السيقان و هذا الشعر 

372
00:17:52,500 --> 00:17:55,540
! أرجوكِ ! لقد تعرضت لأهانة كافية لليوم 

373
00:18:00,610 --> 00:18:03,250
فقط أعتبري ما حدث خبرة 

374
00:18:03,280 --> 00:18:05,710
شكراً يا دكتورة ( آلبرايت ) 

375
00:18:05,750 --> 00:18:07,680
أنت لطيفة حقاً 

376
00:18:07,720 --> 00:18:09,920
لطالما ظننت أنك مجرد سافلة قاسية 

377
00:18:13,220 --> 00:18:15,920
هذا صحيح بالفعل 

378
00:18:15,960 --> 00:18:17,590
... لكن تباً 

379
00:18:17,630 --> 00:18:19,430
هذه حقيقتي 

380
00:18:43,450 --> 00:18:45,020
حسناً ، مرحباً 

381
00:18:45,050 --> 00:18:46,520
مرحباً 

382
00:18:46,550 --> 00:18:48,560
لابد أن أخبرك أنني مصدوم 

383
00:18:48,590 --> 00:18:52,590
شريط الفيديو لا يوفيك حقك 

384
00:18:52,630 --> 00:18:54,000
ماذا تعني ؟ 

385
00:18:58,570 --> 00:19:01,340
لابد أن تلك ( ليندا ) 

386
00:19:01,370 --> 00:19:05,070
... لديها بعض الشعر الكثيف على أصابعها أكثر مما كنت آمل لكن 

387
00:19:05,110 --> 00:19:07,380
يجب أن ابدأ في مرحلة ما 

388
00:19:17,850 --> 00:19:20,360
أتعرفون بماذا تذكرني هذه القهوة ؟ 

389
00:19:20,390 --> 00:19:22,860
ذلك المقهى الصغير في آمستردام ؟

390
00:19:22,890 --> 00:19:24,160
كلا ، بلّ عندما أستخدمت أبريق الشاي 

391
00:19:24,190 --> 00:19:27,760
لتفريغ الفريون من مكيف الهواء 

392
00:19:27,800 --> 00:19:29,870
... نعم 

393
00:19:29,900 --> 00:19:31,730
أنه صباح جميل ، أليس كذلك ؟ 

394
00:19:31,770 --> 00:19:34,200
العصافير تزقزق و السماء زرقاء صافية 

395
00:19:34,240 --> 00:19:36,740
أنت مبتهجة جداً نظراً لكونك 
 فقدت حبيبك للتو 

396
00:19:36,770 --> 00:19:38,270
أنا بخير 

397
00:19:38,310 --> 00:19:40,510
أتعلمين ؟ أنا أشعر بالأسى تجاهك 

398
00:19:40,540 --> 00:19:45,380
ظهيرة اليوم ، سأذهب لتبضع الستائر 
 مع الدكتورة ( آلبرايت ) و ستكونين أنت وحدك 

399
00:19:45,410 --> 00:19:48,550
و غداً سأصطحب الدكتورة ( آلبرايت ) إلى 
 مركز إعادة التدوير 

400
00:19:48,580 --> 00:19:50,320
و ستكونين أنتِ وحدك 

401
00:19:50,350 --> 00:19:53,390
أنا أعتقد أنني أخوض مغامرة جديدة يا ( ديك ) 

402
00:19:53,420 --> 00:19:55,860
عالم المواعدة بمثابة طابق الطعام بالنسبة لي 

403
00:19:55,890 --> 00:20:00,000
و يمكنني أخذ طبقي حيث اشاء 

404
00:20:00,030 --> 00:20:01,600
لا أفهم 

405
00:20:01,630 --> 00:20:04,500
حسناً ، أترى يا ( ديك ) 
 أعني أنت 

406
00:20:04,530 --> 00:20:08,670
أنت تعرف مسبقاً أنك ستتناول الجبن المشوية كل يوم 

407
00:20:08,700 --> 00:20:13,780
يوماً تلو الآخر 

408
00:20:13,810 --> 00:20:16,310
أما أنا .. قدّ أتناول الطعام الإيطالي اليوم 

409
00:20:16,340 --> 00:20:18,750
و غداً اليوناني و من عساه يعرف ماذا الأسبوع القادم 

410
00:20:18,780 --> 00:20:20,320
المكسيكي ، ربما الصيني 

411
00:20:20,350 --> 00:20:22,350
عصي النقانق 

412
00:20:24,050 --> 00:20:29,190
( هاري ) ، هيا بنا 
 أنه يوم العزاب للتجول في المركز التجاري 

413
00:20:29,220 --> 00:20:30,690
أنا مستعد 

414
00:20:34,630 --> 00:20:35,530
الجبنة المشوية 

415
00:20:37,630 --> 00:20:38,900
( تومي ) 

416
00:20:38,930 --> 00:20:40,940
سنتأخر 

417
00:20:40,970 --> 00:20:42,840
أستمتع بغداءك 

418
00:20:47,040 --> 00:20:49,140
نعم .. و أنت أيضاً 

419
00:20:54,280 --> 00:20:57,350
يا إلهي ، كم أحب الجبنة المشوية 

420
00:21:00,060 --> 00:21:03,130
... نعم - 
يمكن أن أتناولها كل يوم - 

421
00:21:07,160 --> 00:21:10,000
يوماً تلو الآخر 

422
00:21:12,600 --> 00:21:15,540
ألديكم أي طماطم ؟

423
00:21:15,570 --> 00:21:19,040
! بلى ! بلى لدينا 

424
00:21:19,760 --> 00:21:21,040
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

425
00:21:30,320 --> 00:21:32,060
هيا 

426
00:21:32,090 --> 00:21:33,420
أسمي ( سالي ) 

427
00:21:33,460 --> 00:21:38,130
 و أنا قوية ، صاخبة ، عنيدة و عدوانية 

428
00:21:38,160 --> 00:21:41,970
أنا عذراء ضخمة و غاضبة 
 و يسعدني ذلك 

429
00:21:42,000 --> 00:21:43,970
و استمتع بالسير حافية القدمين على الشاطئ 

430
00:21:44,000 --> 00:21:46,740
و قصائد ( رود مكون ) 

431
00:21:46,770 --> 00:21:49,010
لذا أن كنت رجولياً بما يكفي لتناسبني 

432
00:21:49,040 --> 00:21:50,770
لنخرج في موعد

