﻿1
00:00:06,470 --> 00:00:08,700
أحب قضاء يوم السبت في المتنزه

2
00:00:08,740 --> 00:00:11,540
العشب الناعم ، العصافير تزقزق

3
00:00:11,570 --> 00:00:13,210
فريق الأنباء

4
00:00:13,240 --> 00:00:14,210
! أنقذوا المتنزه

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,650
! أنقذوا المتنزه .. ! أنقذوا المتنزه

6
00:00:16,680 --> 00:00:19,350
هذا يجعلني نوعاً ما أرغب بالصراخ بأعلى 
 صوتي كما يفعلون هم

7
00:00:19,380 --> 00:00:21,080
! لنجلس هناك

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,350
! كلا ! أنا أفضل هذه الطاولة

9
00:00:23,390 --> 00:00:24,920
! إنها في الظلال

10
00:00:24,950 --> 00:00:26,290
! أنظروا ! فراشة

11
00:00:26,320 --> 00:00:30,060
أنظري يا ( سالي ) 
! أنه صديقك ( دون )

12
00:00:30,090 --> 00:00:30,730
... ( سالي )

13
00:00:30,760 --> 00:00:32,300
( دون )

14
00:00:32,330 --> 00:00:33,430
نصيحة من أجل سلامتك

15
00:00:33,460 --> 00:00:35,000
ستكون هناك متاعب في المتنزه اليوم

16
00:00:35,030 --> 00:00:37,730
متاعب ؟ يُستحسن أن أعتني بدراجتي إذن

17
00:00:37,770 --> 00:00:38,770
ماذا يجري ؟

18
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
أحياناً تثار الفوضى في المدينة 

19
00:00:41,440 --> 00:00:46,310
و تحتدم حتى تصبح كقرد شرس مستعد للهجوم 

20
00:00:46,340 --> 00:00:47,810
... ( دون ) 

21
00:00:47,840 --> 00:00:50,610
أنت تواجه الخطر دائماً 

22
00:01:00,220 --> 00:01:02,130
يا رجل ، أتود توقيع هذه العريضه ؟ 

23
00:01:02,160 --> 00:01:04,560
البلدية تود تدمير المتنزه 

24
00:01:04,590 --> 00:01:07,130
ربما بعد قليل 

25
00:01:07,160 --> 00:01:10,030
لكن لا يوجد وقت 
 الجرافات في طريقها إلى هنا 

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,270
حسناً 

27
00:01:11,300 --> 00:01:13,640
لقد قيدت نفسي إلى الشجرة 

28
00:01:13,670 --> 00:01:14,870
رائع 

29
00:01:14,900 --> 00:01:16,910
سيدي .. سيدي 
 المعذرة 

30
00:01:16,940 --> 00:01:19,680
هل صحيح أنك قيدت نفسك إلى الشجرة ؟

31
00:01:19,710 --> 00:01:22,250
نعم ، هذا ما فعلته بالضبط 

32
00:01:22,280 --> 00:01:26,280
إذن لن تحرر نفسك بالرغم من أن جرافات 
 البلدية في طريقها إلى هنا ؟

33
00:01:26,320 --> 00:01:28,420
كلا ، لا يمكنني فعل ذلك 

34
00:01:28,450 --> 00:01:29,990
! نعم 

35
00:01:30,020 --> 00:01:32,050
قدّ يكون متظاهر متحضر 

36
00:01:32,090 --> 00:01:33,990
أو رجل جبال جامح 

37
00:01:34,020 --> 00:01:35,360
... لكن شيء واحد مؤكد 

38
00:01:35,390 --> 00:01:37,560
و هو أنه قدّ يصبح بطلاً 

39
00:01:37,590 --> 00:01:38,710
حصلنا على الخبر 

40
00:01:43,550 --> 00:01:48,050
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

41
00:01:48,050 --> 00:02:09,270
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 6 بعنوان
" تصويت ( ديك ) "

42
00:02:09,270 --> 00:02:12,760
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

43
00:02:12,760 --> 00:02:13,630
! أسرع 

44
00:02:13,660 --> 00:02:15,030
أنا مسرع 

45
00:02:15,060 --> 00:02:16,730
التلفاز على القناة بالفعل 

46
00:02:16,770 --> 00:02:18,370
" ... إليكم أنباء الليلة "

47
00:02:18,400 --> 00:02:22,310
أندلع حريق في دار رعاية و لا يزال "
" البحث عن الناجين مستمر 

48
00:02:22,340 --> 00:02:24,370
عند الجرف الطيني 

49
00:02:24,410 --> 00:02:29,280
 و أما فيما يتعلق بالعلوم ، طبيب بيطري 
 يجري عملية لقطّ تسمح له بالإبتسام للمرة الأولى 

50
00:02:29,310 --> 00:02:33,180
هذا أسعد قطّ في العالم 

51
00:02:33,220 --> 00:02:36,150
لكن أبرز قصص الليلة ، متظاهر في التنزه 

52
00:02:36,190 --> 00:02:37,490
! أنظروا ! ظهرت على التلفاز 

53
00:02:37,520 --> 00:02:38,390
و أنت ترتدي قميصي 

54
00:02:38,420 --> 00:02:39,990
! قميصي ظهر على التلفاز 

55
00:02:44,230 --> 00:02:45,760
مرحباً 

56
00:02:45,790 --> 00:02:48,860
نعم ، ( هاري سولمون ) يسكن هنا 

57
00:02:48,900 --> 00:02:51,200
حسناً .. أنتظر 

58
00:02:51,230 --> 00:02:54,070
هناك مكالمة من أجل ( هاري ) 

59
00:02:58,610 --> 00:03:00,180
مكالمة هاتفية 

60
00:03:00,210 --> 00:03:02,410
! مكالمتي الأولى 

61
00:03:04,350 --> 00:03:05,080
كيف أبدو ؟

62
00:03:05,110 --> 00:03:07,080
على ما يرام 

63
00:03:09,890 --> 00:03:12,260
مرحباً 

64
00:03:12,290 --> 00:03:14,390
نعم .. حسناً 

65
00:03:14,420 --> 00:03:16,960
حسناً ، يجب أن أناقش الأمر مع عائلتي 

66
00:03:16,990 --> 00:03:19,430
حسناً .. إلى اللقاء 

67
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
من كان المتصل يا ( هاري ) ؟ 

68
00:03:20,500 --> 00:03:22,630
يا للعجب ، كان عضو من الحزب المستقل 

69
00:03:22,670 --> 00:03:24,230
قال أنهم شاهدوني على التلفاز 

70
00:03:24,270 --> 00:03:26,670
و يريدوني أن أترشح لمجلس البلدية 

71
00:03:26,700 --> 00:03:28,440
ما هو مجلس البلدية ؟

72
00:03:28,470 --> 00:03:30,610
حسناً .. أعتقد أنه مجلس من نوع ما 

73
00:03:30,640 --> 00:03:32,680
في البلدة هنا 

74
00:03:32,710 --> 00:03:33,740
تمهل .. المجلس ؟

75
00:03:33,780 --> 00:03:36,140
وفق حصة التربية الوطنية 
 هذا يعني مجلس حكومي 

76
00:03:36,180 --> 00:03:39,180
هذا ضخم .. ضخم جداً 

77
00:03:39,210 --> 00:03:40,950
لا نود التدخل في هكذا أمور 

78
00:03:40,980 --> 00:03:42,850
لا ، لا هذا سيتيح لنا 
 الدخول إلى تفاصيلها 

79
00:03:42,890 --> 00:03:43,590
و نرى كيف يسير الأمر 

80
00:03:43,620 --> 00:03:45,950
ماذا عن عهدنا بعدم التدخل في شؤون الكون ؟

81
00:03:45,990 --> 00:03:49,890
بحقك .. أنها مجرد سياسة 

82
00:03:49,930 --> 00:03:50,660
بحقك 

83
00:03:50,690 --> 00:03:52,430
ننخرط فيها ، نجيدها 

84
00:03:52,460 --> 00:03:55,500
 نحصل على بعض الأصوات ، و نحصل 
 على بعض الإثارة و لن يتعرض أحد للأذى 

85
00:03:55,530 --> 00:03:56,770
( هاري ) ، عاود الإتصال بهم 

86
00:03:56,800 --> 00:03:57,730
و أخبرهم أنك موافق 

87
00:03:57,770 --> 00:03:58,730
حسناً ، لك ذلك يا مدير 

88
00:03:58,770 --> 00:04:02,170
( سالي ) ، ( تومي ) 
 أنتما مستشاري ( هاري ) في حملته 

89
00:04:02,200 --> 00:04:03,410
و أنا ذاهب لأسجل من أجل التصويت 

90
00:04:03,440 --> 00:04:04,970
ألا يجدر بنا التصويت جميعاً ؟

91
00:04:05,010 --> 00:04:07,040
كلا ، لا نريد أن نثير الريبة 

92
00:04:07,080 --> 00:04:09,240
واحد من أربعة يبدو مناسباً 

93
00:04:12,380 --> 00:04:15,250
و إليك لائحة بالمرشحين و الإستفتاءات العامة 

94
00:04:15,280 --> 00:04:16,320
و هكذا تكون جاهز 

95
00:04:16,350 --> 00:04:18,120
يمكنك العودة بعد أسبوعين للتصويت 

96
00:04:18,150 --> 00:04:22,220
حسناً ، و كم مرة يمكنني التصويت ؟

97
00:04:22,260 --> 00:04:24,090
مرة واحدة 

98
00:04:24,130 --> 00:04:25,790
و ألا يهم أنني عبقري ؟

99
00:04:25,830 --> 00:04:28,700
كلا 

100
00:04:28,730 --> 00:04:31,400
هل لاحظت طول قامتي ؟

101
00:04:31,430 --> 00:04:33,500
جميعنا نحصل على صوت واحد 

102
00:04:33,540 --> 00:04:35,600
 إذن رأيك مساوي لرأيي أنا ؟ 

103
00:04:35,640 --> 00:04:36,940
هذا صحيح 

104
00:04:36,970 --> 00:04:40,580
أنت معتد جداً بالنسبة لرجل 
 يعمل على طاولة قابلة للطي 

105
00:04:44,210 --> 00:04:46,210
حسناً ، لنرى 

106
00:04:46,250 --> 00:04:49,550
 من أجل منصب العمدة .. ( هيكي موليغان ) 

107
00:04:50,390 --> 00:04:51,350
أسم مضحك 

108
00:04:51,390 --> 00:04:53,590
يعجبني هذا في العمدة 

109
00:04:53,620 --> 00:04:55,460
( هيكي موليغان ) ؟

110
00:04:55,490 --> 00:04:57,090
كيف يمكنك التصويت لصالح ( هيكي موليغان ) ؟ 

111
00:04:57,130 --> 00:04:58,660
( نينا ) ، أيمكنك تصديق هذا ؟

112
00:04:58,690 --> 00:05:00,960
و كيف لك أن تعرفي أنني 
 لن أصوت لصالح ( موليغان ) ؟

113
00:05:01,000 --> 00:05:02,670
ظننت أنك ديمقراطية 

114
00:05:02,700 --> 00:05:04,450
و لماذا تعتقدين ذلك ؟ لأنني سوداء البشرة ؟

115
00:05:05,430 --> 00:05:06,870
أفعلي ما يحلو لك ، صوتي لصالح ( موليغان ) 

116
00:05:06,900 --> 00:05:08,370
لن أصوت لصالح ( موليغان ) 

117
00:05:08,400 --> 00:05:10,270
تمهلوا .. لا أفهم 

118
00:05:10,310 --> 00:05:12,980
لماذا أنفعلتم بشأن السياسة ؟

119
00:05:13,010 --> 00:05:14,610
الأمر بسيط ، تصوتون لصالح الرجل الأمثل 

120
00:05:14,640 --> 00:05:15,510
و هكذا يفوز 

121
00:05:15,540 --> 00:05:16,680
أو المرأة 

122
00:05:20,850 --> 00:05:22,550
هذا مضحك 

123
00:05:27,090 --> 00:05:28,270
ما الأمر .. هل ( هيكي ) امرأة ؟

124
00:05:33,400 --> 00:05:35,970
 أنا ( فرانك غانزميلر ) سُررت لمعرفتك 

125
00:05:36,000 --> 00:05:37,270
مرحباً يا ( بيتي ) 

126
00:05:37,300 --> 00:05:39,740
هل ينفع المطب الجديد بأبعاد المراهقين الطائشين ؟

127
00:05:39,770 --> 00:05:42,170
عظيم .. جيد 

128
00:05:42,210 --> 00:05:44,570
( نورما ) .. ( توم ) ، ( باتي ) 

129
00:05:44,610 --> 00:05:46,480
( كاثي ) .. ( كارل ) 

130
00:05:46,510 --> 00:05:48,880
يؤسفني سماع ما أصاب المستودع 

131
00:05:48,910 --> 00:05:51,780
لكن يسرني أن شركة التأمين تكفلت بالأمر 

132
00:05:54,380 --> 00:05:55,890
( هاري سولمون ) 

133
00:05:55,920 --> 00:05:58,250
لم أرك من قبل أبداً 

134
00:06:01,090 --> 00:06:03,430
مرحباً .. أنا ( هاري سولمون ) 

135
00:06:03,460 --> 00:06:06,260
و لدي فكر بسيط .. للأناس الإعتياديين 

136
00:06:08,900 --> 00:06:12,740
لا أصدق أن الدكتور ( سولمون ) يسمح 
 لشقيقه بالترشح ضد ( غانزميلر ) 

137
00:06:12,770 --> 00:06:14,470
لا أحد يضاهي ( غانزميلر ) بكشف الفضائح 

138
00:06:14,500 --> 00:06:16,210
الرجل عبارة عن حفارة 

139
00:06:19,140 --> 00:06:22,880
أنها أحدى المعدات 

140
00:06:22,910 --> 00:06:24,480
حسناً 

141
00:06:32,890 --> 00:06:34,320
( دون ) 

142
00:06:34,360 --> 00:06:35,420
! ( سالي ) 

143
00:06:35,460 --> 00:06:36,490
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ 

144
00:06:36,530 --> 00:06:40,700
لقد قرر أخي رمي رأسه عبر حلقة النار 

145
00:06:40,730 --> 00:06:41,600
أتعنين قبعته ؟

146
00:06:41,630 --> 00:06:44,670
نعم بالطبع ، قبعته 
 ما الذي أتى بك أنت إلى هنا ؟

147
00:06:44,700 --> 00:06:45,870
... المعتاد 

148
00:06:45,900 --> 00:06:47,070
أبحث عن المتاعب 

149
00:06:47,100 --> 00:06:49,310
و أحول دون وقوعها 

150
00:06:49,340 --> 00:06:50,570
شراب ؟ " لكمة " ؟ 

151
00:06:50,610 --> 00:06:53,580
حاول بأقصى قوتك 

152
00:06:57,180 --> 00:06:58,010
( فرانك غانزميلر ) 

153
00:06:58,050 --> 00:06:59,020
( ديك سولمون ) 

154
00:06:59,050 --> 00:07:00,150
سُررت بمعرفتك يا ( ديك ) 

155
00:07:00,180 --> 00:07:01,620
أعتقد أنه من العدل أن أحذرك 

156
00:07:01,650 --> 00:07:03,620
أن منافسك يكون شقيقي ( هاري ) 

157
00:07:03,650 --> 00:07:05,520
و أنا لست رجل يسهل إقناعه 

158
00:07:05,550 --> 00:07:06,990
سأتذكر ذلك يا ( ديك ) 

159
00:07:07,020 --> 00:07:08,390
( ماري ) .. هذا ( فرانك غانزميلر ) 

160
00:07:08,420 --> 00:07:10,560
لابد أن هذه الآنسة الصغيرة 

161
00:07:10,590 --> 00:07:12,680
لابد أن هذا هو الرجل الصغير 

162
00:07:13,180 --> 00:07:14,680
! ( ماري ) 

163
00:07:16,030 --> 00:07:18,200
لا بأس يا ( ديك ) 

164
00:07:18,230 --> 00:07:20,600
... طالما ستحضر ( ماري ) للتصويت لكن 

165
00:07:20,640 --> 00:07:22,340
لست متأكد إن كنت بعمر يسمح لك بالتصويت 

166
00:07:22,370 --> 00:07:27,080
بلى أنها كذلك ، أنها بعمر الـ 44 عاماً 

167
00:07:27,110 --> 00:07:28,840
... سيد ( غانزميلر ) 

168
00:07:28,880 --> 00:07:30,210
( فرانك ) 

169
00:07:30,250 --> 00:07:32,650
عندما أصوت .. لن يكون لصالحك 

170
00:07:32,680 --> 00:07:37,820
( ماري ) .. ( ديك )  
 أسمحا لي أن أكون جاداً قليلاً 

171
00:07:37,850 --> 00:07:42,090
" لابد أنكما تسئلان " لماذا قدّ أصوت لصالح ( فرانك غانزميلر ) ؟ 

172
00:07:42,130 --> 00:07:43,990
أنا لم أسالك 

173
00:07:44,030 --> 00:07:46,000
( ماري ) لا تسمح لي بقول أي 
 شيء ، أليس كذلك يا ( ديك ) ؟

174
00:07:46,030 --> 00:07:48,700
بتاتاً يا ( فرانك ) 

175
00:07:48,730 --> 00:07:50,670
لماذا يجدر بي أن أصوت لصالح ( فرانك غانزميلر ) يا ( فرانك ) ؟

176
00:07:50,700 --> 00:07:52,900
هذا سؤال وجيه يا ( ديك ) 

177
00:07:52,940 --> 00:07:56,910
لأنني أريد أخذ أموال تجار المخدرات 

178
00:07:56,940 --> 00:07:58,870
و إعادتها إلى الشعب 

179
00:07:58,910 --> 00:08:00,280
( فرانك ) محق 

180
00:08:00,310 --> 00:08:02,050
أريد بعض أموال المخدرات تلك 

181
00:08:04,650 --> 00:08:05,450
حسناً جميعاً 

182
00:08:05,480 --> 00:08:07,450
حان الوقت لنسمع آراء المرشحين 

183
00:08:07,480 --> 00:08:11,690
و أولاً سيكون العمدة الحالي 
 ( فرانك غانزميلر ) 

184
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
شكراً لكم 

185
00:08:12,790 --> 00:08:14,890
لا ، لا .. أتعلمون ماذا ؟ 

186
00:08:14,920 --> 00:08:16,790
جميعكم تعرفونني 

187
00:08:16,830 --> 00:08:18,530
لنمنح الفتى الجديد فرصة 

188
00:08:18,560 --> 00:08:21,200
نعم ! نعم .. هذا الرجل عظيم 

189
00:08:33,080 --> 00:08:39,580
شكراً يا أخوتي سكان راذرفورد 

190
00:08:39,620 --> 00:08:43,050
أنا هنا اليوم بسببكم جميعاً 

191
00:08:43,090 --> 00:08:46,060
... رجال ، نساء 

192
00:08:46,090 --> 00:08:50,330
و بالطبع إن كان الأمر بيدي 
 لكان هناك المزيد من النساء 

193
00:08:50,360 --> 00:08:54,000
أتعلمون أنه في أي يوم أعتيادي 
 أرى ربما امرأة أو أثنان بأقصى تقدير 

194
00:08:54,030 --> 00:08:56,170
لكنني أريد رؤية المزيد من النساء 

195
00:08:56,200 --> 00:08:58,300
أينما ذهبت .. المزيد من النساء 

196
00:08:58,330 --> 00:09:00,170
! المزيد من النساء في العمل ! نعم 

197
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
حسناً 

198
00:09:03,870 --> 00:09:06,110
صوتوا لصالح ( هاري أس سولمون ) 

199
00:09:06,140 --> 00:09:09,910
ذلك الحرف يرمز إلى أنتم تعرفون ماذا 

200
00:09:12,920 --> 00:09:14,650
... المعذرة 

201
00:09:14,680 --> 00:09:16,620
بلّ كيفية الثلج 

202
00:09:24,160 --> 00:09:25,130
أطفئه 

203
00:09:25,160 --> 00:09:27,210
لقد رأيت ما يكفي 

204
00:09:28,960 --> 00:09:30,500
حسناً ، ما معلوماتك عنه ؟ 

205
00:09:32,470 --> 00:09:34,270
لا شيء 

206
00:09:34,300 --> 00:09:35,370
أنه نزيه 

207
00:09:35,400 --> 00:09:38,310
 لا شيء ؟ لابد أن هناك شيء ما في ماضيه 

208
00:09:38,340 --> 00:09:39,380
أنه بشري ، أليس كذلك ؟

209
00:09:39,410 --> 00:09:41,010
 أنصت ، لقد تحققت منه بكل طريقة ممكنه شخصياً 

210
00:09:41,040 --> 00:09:41,980
لا يوجد أي شيء 

211
00:09:42,010 --> 00:09:45,250
و كأنه ظهر من السماء 

212
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
ماذا عن الشرب ؟ - 
 كلا - 

213
00:09:46,720 --> 00:09:48,080
القمار ؟ - 
 كلا - 

214
00:09:48,120 --> 00:09:49,550
شيكات بدون رصيد ؟ تهرب من الضرائب ؟ 

215
00:09:49,590 --> 00:09:50,720
كلا 

216
00:09:50,750 --> 00:09:52,820
 المواد الإباحية ؟ إدمان مخدرات ؟ 

217
00:09:52,860 --> 00:09:53,990
شعر مستعار سيء ؟

218
00:09:54,020 --> 00:09:56,060
كلا 

219
00:09:56,090 --> 00:09:57,530
صفر تقسيم صفر 

220
00:09:57,560 --> 00:09:59,460
 لا شيء ، لا يوجد ، بتاتاً 

221
00:09:59,500 --> 00:10:01,600
بتاتاً إذن ؟

222
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
ماذا يعني هذا ؟

223
00:10:04,330 --> 00:10:05,230
أي لا شيء 

224
00:10:05,270 --> 00:10:07,400
هذا ما توقعته 

225
00:10:07,440 --> 00:10:09,070
... أتعلم 

226
00:10:09,100 --> 00:10:11,440
... يكاد يبدو و كأنه من 

227
00:10:11,470 --> 00:10:15,580
الآميش 

228
00:10:15,610 --> 00:10:18,080
! تباً 

229
00:10:18,110 --> 00:10:21,680
 لا ماضي ، لا تجارب و لا سجل جنائي 

230
00:10:21,720 --> 00:10:24,690
أنه المرشح المثالي 

231
00:10:24,720 --> 00:10:26,360
... تمهل لحظة 

232
00:10:26,390 --> 00:10:28,360
ماذا عن شقيقته تلك ؟

233
00:10:28,390 --> 00:10:29,790
! لا تورطها 

234
00:10:29,830 --> 00:10:33,130
هل أصبح لدى الشرطي حبيبة ؟

235
00:10:39,940 --> 00:10:43,140
هل يجب أن تكون هناك ضريبة 
 لجسر شارع تشيري ؟

236
00:10:43,170 --> 00:10:44,810
حسناً ، أنا لا أسلكه أبداً 

237
00:10:44,840 --> 00:10:46,680
نعم 

238
00:10:46,710 --> 00:10:48,380
نعم 

239
00:10:48,410 --> 00:10:50,010
لكن ماذا لو بدأت أسلكه ؟

240
00:10:50,050 --> 00:10:50,810
كلا 

241
00:10:50,850 --> 00:10:52,920
سنختار كلا 

242
00:10:52,950 --> 00:10:53,750
ما الذي أفكر به ؟ 

243
00:10:53,780 --> 00:10:54,950
لا يوجد أي شيء جيد في شارع تشيري 

244
00:10:54,980 --> 00:10:57,150
نعم 

245
00:10:57,190 --> 00:10:59,460
كلا 

246
00:10:59,490 --> 00:11:01,320
! كلا ، نعم 

247
00:11:01,360 --> 00:11:05,160
كلا نعم أكيدة 

248
00:11:05,190 --> 00:11:06,800
حسناً ، لننتقل إلى المرشحين 

249
00:11:06,830 --> 00:11:08,300
لابد أن يكون هذا بديهي 

250
00:11:08,330 --> 00:11:10,800
للقطاع التاسع من مجلس البلدية 

251
00:11:10,830 --> 00:11:12,600
( هاري سولمون ) 

252
00:11:12,640 --> 00:11:16,100
... نعم 

253
00:11:16,140 --> 00:11:17,370
ما الأمر ؟

254
00:11:17,410 --> 00:11:19,240
لا يعقل أنك ستصوت لـ ( غانزميلر ) 

255
00:11:19,280 --> 00:11:20,480
! لا يعقل أنك ستصوتين لصالح ( هاري ) 

256
00:11:20,510 --> 00:11:21,780
حسناً ، بالطبع سأصوت لصالح ( هاري ) 

257
00:11:21,810 --> 00:11:23,080
حسناً ، إذن تصويتك خاطئ 

258
00:11:23,110 --> 00:11:25,180
لا يوجد ما يسمى بالتصويت الخاطئ 

259
00:11:25,210 --> 00:11:28,120
بلى يوجد 
 أنه ما تفعلين أنتِ

260
00:11:28,150 --> 00:11:31,190
! أنت تسخرين من الإنتخابات بالأختيار الخاطئ 

261
00:11:31,220 --> 00:11:33,560
أنه صوتي أنا و يمكنني فعل ما يحلو لي 

262
00:11:33,590 --> 00:11:36,830
ما فائدة الديمقراطية إن كان الناس 
 !يصوتون بشكل خاطئ ؟

263
00:11:36,860 --> 00:11:41,100
برأيي أنا .. الديمقراطية جيدة كما هي 

264
00:11:41,130 --> 00:11:43,370
! حسناً ، رأيك خاطئ 

265
00:11:43,400 --> 00:11:46,100
لا أصدق أنك ستصوت ضد شقيقك 

266
00:11:46,130 --> 00:11:47,900
راقبيني 

267
00:11:47,940 --> 00:11:49,440
! ( ديك ) 

268
00:11:49,470 --> 00:11:51,710
ألن تصوت لصالحي ؟ 

269
00:11:51,740 --> 00:11:53,940
حسناً ، هذا يجرح مشاعري 

270
00:11:53,980 --> 00:11:55,910
... و أنا أتفهم 

271
00:11:55,940 --> 00:12:01,350
لأنني أشعر بألمك 

272
00:12:01,380 --> 00:12:06,390
... لكن ( هاري سولمون ) ليس قلقاً 

273
00:12:06,420 --> 00:12:08,820
لأن ( هاري سولمون ) متأكد 

274
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
أن ( هاري سولمون ) سيفوز 

275
00:12:11,590 --> 00:12:13,560
!كيف عساك تفوز ؟

276
00:12:13,600 --> 00:12:18,830
لأن ( هاري سولمون ) يجذب كلا الطرفين 

277
00:12:25,810 --> 00:12:26,980
صوتوا لصالح ( هاري سولمون ) 

278
00:12:30,710 --> 00:12:31,810
مرحباً 

279
00:12:31,850 --> 00:12:33,320
مرحباً يا سيدة ( دوبتشيك ) 
 أتريدين زرّ ؟

280
00:12:33,350 --> 00:12:35,380
نعم 

281
00:12:35,420 --> 00:12:39,690
أنا مسرورة لأن ( هاري ) يدافع 
 عن القيم العالية الصالحة 

282
00:12:39,720 --> 00:12:41,760
تعلمي هذا الدرس يا ( سالي ) 

283
00:12:41,790 --> 00:12:45,090
لا تواعدي رجلاً لا يحسن معاملة زوجته و أطفاله 

284
00:12:55,600 --> 00:12:57,170
( دون ) 

285
00:12:57,210 --> 00:12:58,640
( سالي ) 

286
00:12:58,670 --> 00:13:00,180
يجب أن نتحدث 

287
00:13:04,850 --> 00:13:06,780
شقيقك يعبث بالنار 

288
00:13:06,820 --> 00:13:08,520
و ستندلع الحرائق على هذا المنوال 

289
00:13:08,550 --> 00:13:10,690
أنا أجيد التعامل مع الخرطوم 

290
00:13:18,760 --> 00:13:20,830
يمكن أن تصبح هذه الإنتخابات سيئة 

291
00:13:20,860 --> 00:13:22,470
سيئة جداً 

292
00:13:22,500 --> 00:13:23,400
لا يجدر بي أن أخبرك بهذا 

293
00:13:23,430 --> 00:13:25,630
لكن كان يجب عليّ أن أحذرك 

294
00:13:25,670 --> 00:13:28,670
أنت الشيء الوحيد الغير قذر في حياتي 

295
00:13:28,700 --> 00:13:31,510
لا يمكن للفتاة أن تبقى نزيهة طوال حياتها 
 في هذه المدينة 

296
00:13:31,540 --> 00:13:33,710
! لا تقولي هذا يا ( سالي ) 

297
00:13:33,740 --> 00:13:37,180
لديك معدات هرب جيدة 
 و الآن أستخدميها 

298
00:13:37,210 --> 00:13:38,580
هيا يا ( دون ) 

299
00:13:38,610 --> 00:13:39,880
صارحني القول 

300
00:13:39,920 --> 00:13:41,780
أنت مدّين لي بذلك 

301
00:13:41,820 --> 00:13:43,890
أتبعي المال يا ( سالي ) 

302
00:13:43,920 --> 00:13:45,490
أتبعي المال 

303
00:13:50,260 --> 00:13:51,460
( سولمون ) 

304
00:13:54,660 --> 00:13:58,400
( غانزميلر ) 

305
00:13:58,430 --> 00:13:59,800
يسُرني أنك أتيت 

306
00:13:59,840 --> 00:14:02,940
يا للروعة ، أنا لا أتلقى هذا كثيراً 

307
00:14:07,010 --> 00:14:08,310
... ( سولمون ) 

308
00:14:08,340 --> 00:14:10,580
هذه الإنتخابات تعني الكثير بالنسبة لي 

309
00:14:10,610 --> 00:14:12,180
ما رأيك أن نعقد صفقة ؟ 

310
00:14:12,210 --> 00:14:14,980
حسناً .. أي نوع من الصفقات ؟ 

311
00:14:15,020 --> 00:14:16,650
تنسحب من المنافسة 

312
00:14:16,690 --> 00:14:18,990
و سأجعلك مفتش المباني 

313
00:14:19,020 --> 00:14:21,720
و لماذا عساي أريد أن أكون مفتش المباني ؟

314
00:14:21,760 --> 00:14:25,190
... لأنه عندما يغض مفتش المباني البصر 

315
00:14:25,230 --> 00:14:27,130
يحصل على ظرف 

316
00:14:27,160 --> 00:14:31,730
حسناً ، ماذا لو لم يرغب المفتش بغض البصر ؟

317
00:14:31,770 --> 00:14:33,600
دائماً ما يفعل ذلك 

318
00:14:33,640 --> 00:14:36,370
حسناً ، ما المميز جداً بشأن غض البصر ؟

319
00:14:36,410 --> 00:14:37,770
الظرف 

320
00:14:37,810 --> 00:14:40,310
حسناً ، ماذا يوجد داخل الظرف ؟

321
00:14:40,340 --> 00:14:41,980
لا داعِ لأخبرك بما يوجد داخل الظرف 

322
00:14:42,010 --> 00:14:43,150
حسناً ، لست مضطراً 

323
00:14:43,180 --> 00:14:44,710
لكنني سأكون ممتناً بالتأكيد 

324
00:14:44,750 --> 00:14:46,150
! أنصت 

325
00:14:46,180 --> 00:14:48,380
ما الذي يتطلبه الأمر لتنسحب ؟

326
00:14:48,420 --> 00:14:50,290
حسناً ، لا تسألني أنا 

327
00:14:50,320 --> 00:14:52,920
أنا لست من يتخذ القرارات 

328
00:14:52,960 --> 00:14:53,660
ألا تفعل ؟

329
00:14:53,690 --> 00:14:55,220
كلا ، لم أفعل أبداً 
 و لن أفعل 

330
00:14:55,260 --> 00:14:58,060
أنا أتبع الأوامر نوعاً ما فحسب 

331
00:14:58,090 --> 00:14:59,330
أوامر من ؟

332
00:14:59,360 --> 00:15:01,960
حسناً ، لدينا قائد نوعاً ما 

333
00:15:02,000 --> 00:15:03,500
من نحن ؟

334
00:15:03,530 --> 00:15:05,400
العائلة 

335
00:15:05,430 --> 00:15:08,540
... العائلة 

336
00:15:08,570 --> 00:15:10,040
شكراً لك يا ( سولمون ) 

337
00:15:10,070 --> 00:15:12,140
شكراً جزيلاً 

338
00:15:14,840 --> 00:15:16,280
... ( هاري سولمون ) 

339
00:15:16,310 --> 00:15:18,850
ما مدى معرفتنا به حقاً ؟

340
00:15:18,880 --> 00:15:20,750
يزعم أنه رجل عائلي 

341
00:15:20,780 --> 00:15:22,450
لكن أي نوع من العوائل حقاً ؟

342
00:15:22,490 --> 00:15:26,120
 لا يوجد دليل قاطع على أن عائلة " سولمون " لها 
 علاقة بعائلة غامبيني 

343
00:15:26,150 --> 00:15:28,520
 عائلة جينوفيسي أو كورليوني

344
00:15:28,560 --> 00:15:31,390
لكن هل أنتم مستعدون للمجازفة بهذه المخاطرة ؟

345
00:15:31,430 --> 00:15:32,730
( هاري سولمون ) 

346
00:15:32,760 --> 00:15:34,700
" عرض لا يسمح لكم برفضه "

347
00:15:34,730 --> 00:15:38,730
هذا الإعلان مدفوع من قبل مواطنين مؤيدين لـ ( غانزميلر ) و يخشون الأسلحة 

348
00:15:38,770 --> 00:15:40,340
كيف أمكنهم قول هذا ؟ 

349
00:15:40,370 --> 00:15:42,810
لا يمكن أن نكون من العصابات 
 نحن من أوهايو 

350
00:15:42,840 --> 00:15:44,710
هذا مروع 

351
00:15:44,740 --> 00:15:46,640
... ( ديك ) ، ( ديك ) ، ( ديك ) ، ( ديك ) ، ( ديك ) ، ( ديك )

352
00:15:48,780 --> 00:15:51,410
... ( ديك ) ، ( ديك ) 

353
00:15:51,450 --> 00:15:52,850
أنت لا تتفهم اللعبة 

354
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
لقد كانت حيلة 

355
00:15:54,120 --> 00:15:56,790
لكنه ذكر أسمي ما يقارب الـ 20 مرة 

356
00:15:56,820 --> 00:15:58,050
لقد كانت دعاية رائعة 

357
00:15:58,090 --> 00:15:59,890
لكنه .. لكنه كاذب 

358
00:15:59,920 --> 00:16:03,530
( ديك ) ، دعني أتحدث إليك و كأنك 
 في الثانية من عمرك 

359
00:16:03,560 --> 00:16:06,560
أتعرف ما تشعر به عندما تشاهد إعلان 
 حبوب إفطار تشيريوس

360
00:16:06,600 --> 00:16:08,960
و يستمرون بعرضها 

361
00:16:09,000 --> 00:16:12,600
و بعدها ترغب بالتشيريوس بشدة ؟

362
00:16:12,640 --> 00:16:14,740
هل لدينا أي حبوب تشيريوس ؟

363
00:16:25,410 --> 00:16:26,520
ما الأمر ؟

364
00:16:26,550 --> 00:16:27,880
لا شيء يا سيدي 

365
00:16:27,920 --> 00:16:29,250
آسف لأنني تأخرت يا سيدي 

366
00:16:31,920 --> 00:16:32,860
ماذا تفعل ؟

367
00:16:32,890 --> 00:16:33,860
أقبل خاتمك 

368
00:16:33,890 --> 00:16:35,260
أنا لا أرتدي أي خاتم 

369
00:16:35,290 --> 00:16:37,730
أنا آسف ، أرجوك لا تقتلني يا سيدي 

370
00:16:37,760 --> 00:16:40,400
القتل ؟ ما هذا الهراء ؟

371
00:16:40,430 --> 00:16:43,170
 حسناً ، نحن نحاول إظهار الأحترام لك يا سيدي 

372
00:16:43,200 --> 00:16:44,170
نعم .. لأننا لم نكنّ نعرف 

373
00:16:44,200 --> 00:16:45,130
تعرفون ماذا ؟

374
00:16:45,170 --> 00:16:49,340
بشأن صلاتك العائلية يا دون ( سولمون ) 

375
00:16:49,370 --> 00:16:51,070
هذا بسبب ذلك الإعلان الغبي 

376
00:16:51,110 --> 00:16:52,940
! أنه مجرد كذبة بحتة 

377
00:16:52,980 --> 00:16:54,480
كنت آمل أن تكونوا أذكى من هذا 

378
00:16:54,510 --> 00:16:55,810
... نعم - 
 حسناً - 

379
00:16:55,840 --> 00:16:58,850
جيد ، لأنني سئمت من حماقة الإنتخابات هذه 

380
00:17:02,080 --> 00:17:03,720
! هذه سخافة 

381
00:17:03,750 --> 00:17:06,320
النظام السياسي مجرد مهزلة 

382
00:17:06,350 --> 00:17:08,320
أنه لا شيء سوى أكاذيب و دعاية كاذبة 

383
00:17:08,360 --> 00:17:09,960
و أنظروا ما فعل بكم 

384
00:17:09,990 --> 00:17:12,040
لا يمكنكم حتى التفريق بين الصالح و السيء 
 أو الصواب و الخطأ 

385
00:17:12,200 --> 00:17:13,860
! دعوني أهتم بالعلوم 

386
00:17:13,900 --> 00:17:16,470
على الأقل عند دراسة الفيزياء 
 يمكن للمرء معرفة الجواب الصائب 

387
00:17:16,500 --> 00:17:17,930
أنا لا أعرفه أبداً 

388
00:17:21,170 --> 00:17:22,610
أتود بعض الكانولي ؟

389
00:17:29,150 --> 00:17:32,350
سأكون مسروراً جداً عند أنتهاء هذه الإنتخابات 

390
00:17:32,380 --> 00:17:34,450
خذي ، تولي أمر هذه 

391
00:17:34,480 --> 00:17:36,250
أنا مرتبك جداً 

392
00:17:36,290 --> 00:17:38,250
بالكاد أعرف ما أنا فاعل 

393
00:17:41,220 --> 00:17:43,930
أنت تجلس على الكانولي 

394
00:17:45,030 --> 00:17:46,200
أنظري إلى هذا 

395
00:17:46,230 --> 00:17:48,260
! كل شيء خارج عن السيطرة 

396
00:17:48,300 --> 00:17:49,270
ما الخطب ؟

397
00:17:49,300 --> 00:17:51,130
! ما الخطب ؟ سأخبرك 

398
00:17:51,170 --> 00:17:52,300
أحاول التصويت حسب ما يمليه عليّ ضميري 

399
00:17:52,340 --> 00:17:55,040
و أنا .. لا يمكنني سماع صوت ضميري 
 بعد الآن حتى 

400
00:17:55,070 --> 00:17:56,840
ليس لدي سوى خيارين لمجلس البلدية 

401
00:17:56,870 --> 00:18:00,510
! كاذب محترف و شقيقي الأضحوكة 

402
00:18:00,540 --> 00:18:02,810
! و لا يجدر بكلاهما الترشيح حتى 

403
00:18:02,850 --> 00:18:03,850
لا يوجد خيار 

404
00:18:03,880 --> 00:18:05,350
خياري الوحيد هو ألا أصوت على الإطلاق 

405
00:18:05,380 --> 00:18:06,950
الديمقراطية مريعة 

406
00:18:06,980 --> 00:18:08,950
! مريعة بالكامل 

407
00:18:12,050 --> 00:18:13,490
أنت محق 

408
00:18:13,520 --> 00:18:16,390
... الديمقراطية هي أسوء الحكومات الموجودة 

409
00:18:16,430 --> 00:18:18,390
عدا جميع الحكومات الأخرى 

410
00:18:18,430 --> 00:18:20,960
و لهذا السبب بالضبط يجب أن تصوت 

411
00:18:21,000 --> 00:18:21,700
كلا 

412
00:18:21,730 --> 00:18:22,830
! بلى - 
! كلا -

413
00:18:22,870 --> 00:18:24,570
! بلى 

414
00:18:24,600 --> 00:18:26,570
إن لم تصوت إذن لا يمكنك التذمر لاحقاً 

415
00:18:26,600 --> 00:18:28,270
لكن لم يتبقى لي سوى التذمر 

416
00:18:30,340 --> 00:18:32,240
النظام ليس مثالي 

417
00:18:32,280 --> 00:18:34,080
لكن المشاركة مهمة 

418
00:18:34,110 --> 00:18:35,840
حتى و إن اخطأت الإختيار 

419
00:18:35,880 --> 00:18:40,650
فقط أذهب إلى المركز و أفعل ما تعتقد أنه الصواب 

420
00:18:40,680 --> 00:18:43,650
الأمور أبسط بكثير من حيث أنحدر أنا 

421
00:18:43,690 --> 00:18:45,390
لا يوجد سوى مكتب عملاق واحد

422
00:18:45,420 --> 00:18:48,160
و أياً كان من يسبق الكرة النارية يفوز 

423
00:19:13,850 --> 00:19:15,020
... يا إلهي 

424
00:19:15,050 --> 00:19:16,890
آمل أنني فعلت الصواب 

425
00:19:22,860 --> 00:19:24,990
و ها قدّ ظهرت نتائج عضو مجلس البلدية 

426
00:19:25,030 --> 00:19:28,260
الحاكم الحالي ( فرانك غانزميلر ) هو الفائز 

427
00:19:31,230 --> 00:19:33,840
... إذن هذا يجعلني 

428
00:19:33,870 --> 00:19:36,240
الخاسر 

429
00:19:36,270 --> 00:19:37,740
حسناً 

430
00:19:37,770 --> 00:19:39,110
حسناً 

431
00:19:39,140 --> 00:19:41,110
.. أود أن أشكركم جميعاً لدعمي 

432
00:19:41,140 --> 00:19:43,280
حسناً 

433
00:19:44,910 --> 00:19:48,050
( هاري ) ، أود أن تعرف أنني قمت 
 بالتصويت لصالحك 

434
00:19:48,080 --> 00:19:49,890
و مع هذه الليلة من السوابق 

435
00:19:49,920 --> 00:19:54,260
كان هناك تصويت مميز لصالح الدكتورة ( ماري آلبرايت ) 

436
00:19:58,830 --> 00:20:00,960
يا لها من سافلة أنانية 

437
00:20:07,970 --> 00:20:09,870
كان يجب أن أخاطبك و أخبرك 
 أنك أحسنت عملاً يا فتى 

438
00:20:09,910 --> 00:20:12,280
لقد كانت حملة عصيبة 

439
00:20:12,310 --> 00:20:15,680
و يسرني أن لا أحد تعرض للقتل 

440
00:20:15,710 --> 00:20:18,510
ألا زالت وظيفة الظرف متاحة ؟ 

441
00:20:20,250 --> 00:20:21,800
كلا 

442
00:20:24,820 --> 00:20:26,460
يا له من حظ عاثر يا صغيرة 

443
00:20:26,490 --> 00:20:28,820
لكن عائلتك أفضل حالاً هكذا 

444
00:20:28,860 --> 00:20:31,860
إن قضى المرء حياته مع القمامة 
 ستفوح منه رائحة كريهة 

445
00:20:31,890 --> 00:20:34,030
أنا فقط لا أحب مذاق الخسارة يا ( دون ) 

446
00:20:34,060 --> 00:20:36,100
مذاقة كالبيضة الفاسدة 

447
00:20:36,130 --> 00:20:40,700
أنت تعلم ، ألتي تتسبب لك بالتجشؤ 

448
00:20:40,740 --> 00:20:43,410
لقد أقترفت بعض الأمور أثناء 
 هذه الإنتخابات يا ( سالي ) 

449
00:20:43,440 --> 00:20:45,270
أمور لست فخور بها 

450
00:20:45,310 --> 00:20:47,040
هل كنت أدرى ؟ بالطبع 

451
00:20:47,080 --> 00:20:49,780
.. لكنها هذه المدينة 

452
00:20:49,810 --> 00:20:51,750
هذه المدينة الجنونية 

453
00:20:51,780 --> 00:20:55,020
تجعلك تشعر بالرغبة لتنظيف أسنانك من شدة القذارة 

454
00:20:55,050 --> 00:20:56,550
أنت محظوظة 

455
00:20:56,590 --> 00:20:58,020
لأنني أحملها معي 

456
00:21:00,660 --> 00:21:01,990
.. إذن يا دكتور ( سولمون ) 

457
00:21:02,020 --> 00:21:03,690
هل سمعت أن أحدهم صوت لصالحي ؟

458
00:21:03,730 --> 00:21:06,430
بلى ، أعتقد أنني سمعت هذا الخبر في مكان ما 

459
00:21:06,460 --> 00:21:08,600
أتساءل من كان يمكن أن يصوت لي ؟

460
00:21:08,630 --> 00:21:11,300
من يمكن أن يجزم 
 كان الإقتراع سري 

461
00:21:11,330 --> 00:21:12,570
أنها أنا يا دكتورة ( آلبرايت ) 

462
00:21:12,600 --> 00:21:13,900
أنا صوت لصالحك 

463
00:21:13,940 --> 00:21:16,040
! كلا لم تفعلي 

464
00:21:16,070 --> 00:21:16,840
و كيف لك أن تعرف ؟

465
00:21:16,870 --> 00:21:18,410
لقد كان الإقتراع سرياً 

466
00:21:19,510 --> 00:21:21,480
! تباً 

467
00:21:21,480 --> 00:21:27,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

468
00:21:27,850 --> 00:21:29,790
أعتقد أنه يجدر بنا التصويت لقائدنا الأعلى 

469
00:21:29,820 --> 00:21:31,450
بالطبع ، سنتبع الديمقراطية 

470
00:21:31,490 --> 00:21:32,590
حسناً ، أيمكننا التصويت لصالح أنفسنا ؟ 

471
00:21:32,620 --> 00:21:33,120
بالطبع 

472
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
أنا أصوت لنفسي - 
 أنا أصوت لنفسي - 

473
00:21:34,440 --> 00:21:35,290
أنا أصوت لنفسي - 
 أنا أصوت لنفسي - 

474
00:21:35,290 --> 00:21:37,130
القائد الأعلى يفوق التعادل 
 لذا أنا أفوز 

475
00:21:37,160 --> 00:21:38,730
مهلاً أنتظر .. أنتظر 
 لنصوت مرة أخرى 

476
00:21:38,760 --> 00:21:40,030
لكن هذه المرة أنا أصوت لصالح ( هاري ) 

477
00:21:40,060 --> 00:21:41,100
كلا .. نحن في أمريكا 

478
00:21:41,130 --> 00:21:42,200
يجب أن تنتظر أربع سنوات 

479
00:21:42,230 --> 00:21:45,370
! بحقك - 
 هذا ليس عادلاً - 

480
00:21:45,400 --> 00:21:47,140
ليبارك الرب أمريكا

