﻿1
00:00:07,700 --> 00:00:11,810
واحد ، أثنان . نعم هكذا 

2
00:00:17,010 --> 00:00:18,910
يجب أن تشعر بالحرقة 

3
00:00:25,250 --> 00:00:27,420
حسناً .. مرحباً أيها الطفل الغريب 

4
00:00:30,730 --> 00:00:31,590
من هذا ؟

5
00:00:31,630 --> 00:00:34,600
لا أعلم ، طفل ما 

6
00:00:34,630 --> 00:00:38,570
هذا ليس بطفل ، الأطفال وردي اللون ومجعدين 
 و يرتدون البطانيات 

7
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
( ديك ) ، يُستحسن أن تأتي إلى هنا 

8
00:00:41,770 --> 00:00:42,710
من هذا ؟

9
00:00:42,740 --> 00:00:45,110
لا أعلم .. طفل ما 

10
00:00:45,140 --> 00:00:48,810
ماذا يريد - 
 سأكتشف أنا - 

11
00:00:48,840 --> 00:00:49,950
!ماذا تريد ؟

12
00:00:54,250 --> 00:00:56,820
... مرحباً .. هل رآى أحدكم 

13
00:00:56,850 --> 00:01:00,420
ها هو مشاغبي الصغير 

14
00:01:00,460 --> 00:01:03,660
سيدة ( دوبتشيك ) هل أنجبتِ ؟

15
00:01:03,690 --> 00:01:06,900
أنه حفيدي و أنا أجالسه 

16
00:01:06,930 --> 00:01:09,800
أبني و زوجته سيقضيان الأسبوع 
 في منتجع سيزار بالاس

17
00:01:09,830 --> 00:01:11,470
روما 

18
00:01:14,170 --> 00:01:16,440
أيمكنني طلب معروف منكم ؟

19
00:01:16,470 --> 00:01:17,640
كلا ، كلا - 
 آسف - 

20
00:01:17,670 --> 00:01:21,440
أيمكنك الإعتناء بالصغير 
 بينما أذهب إلى الطبيب ؟

21
00:01:21,480 --> 00:01:23,410
كلا - 
 بلى ، يسرنا فعل ذلك - 

22
00:01:23,450 --> 00:01:25,080
عظيم 

23
00:01:25,110 --> 00:01:28,720
 عظيم ، لقد أستيقظ من القيلولة للتو 
 " و غيرته للتو " غيرت الحفاظ 

24
00:01:28,750 --> 00:01:31,490
حسناً ، ماذا كان قبل التغيير ؟

25
00:01:31,520 --> 00:01:35,690
سيدة ( دوبتشيك ) ، لماذا تفترضين أن 
 ( سالي ) ستعتني بالطفل ؟

26
00:01:35,720 --> 00:01:36,990
حسناً .. لأنها امرأة 

27
00:01:37,030 --> 00:01:38,990
عظيم .. ميزة أخرى 

28
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
سأذهب لأحضر أغراضه 

29
00:01:42,030 --> 00:01:43,630
و قدّ يكون نزق قليلاً 

30
00:01:43,670 --> 00:01:45,070
لأنه ينتظر سناّ 

31
00:01:45,100 --> 00:01:48,000
حسناً ، لا تقلقي .. سنوقع نحن عند وصول السنّ 

32
00:01:52,380 --> 00:01:54,440
أطلب الإذن لأسأل ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

33
00:01:54,480 --> 00:01:57,780
لا ، لا أنها فرصة لنراقب 
كائن بشري جديد 

34
00:01:57,810 --> 00:01:59,420
بالإضافة لطالما قلت أنك تريدين الأطفال 

35
00:01:59,450 --> 00:02:04,750
ليس هذا الطفل ، أريد طفل خاص بي 
 طفل أصنعه من الصفر 

36
00:02:04,790 --> 00:02:06,720
ما هذه الرائحة ؟

37
00:02:10,360 --> 00:02:12,560
لقد كنت أتمرن 

38
00:02:16,410 --> 00:02:21,150
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

39
00:02:21,150 --> 00:02:41,970
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 9 بعنوان
" أمي الفضائية "

40
00:02:41,970 --> 00:02:47,760
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

41
00:02:47,760 --> 00:02:48,560
! أطفئيه 

42
00:02:48,600 --> 00:02:49,330
لا يمكنني 

43
00:02:49,370 --> 00:02:50,770
! إذن أخفضي صوته 

44
00:02:50,800 --> 00:02:53,170
!ما الأمر ؟ ماذا تريد ؟

45
00:02:53,200 --> 00:02:54,670
هل أنت جائع ؟

46
00:02:54,700 --> 00:02:56,170
( تومي ) ، قم باللعب معه حتى أعود 

47
00:02:56,210 --> 00:02:57,610
... ماذا ؟! أنا لا أعرف حتـ

48
00:02:58,910 --> 00:03:01,440
حسناً يا فتى 
 ساقرأ لك قصة 

49
00:03:01,480 --> 00:03:03,950
الكلب دينغو يخرج من الحجز 

50
00:03:03,980 --> 00:03:06,850
و ( بيرت رينالدوز ) غاضب 

51
00:03:06,880 --> 00:03:09,590
أنظر .. أنه كلب حقيقي
 أنظر .. أنظر 

52
00:03:09,620 --> 00:03:10,250
أبتعدوا - 
 ماذا ؟ - 

53
00:03:10,290 --> 00:03:12,150
هذه قطع الخبز المقلي خاصتي 

54
00:03:12,190 --> 00:03:14,290
ليشتري الكروتون الخاصة به 

55
00:03:16,360 --> 00:03:19,430
أنظروا ، أنه يأكل 

56
00:03:19,460 --> 00:03:21,100
أنه يحب الكروتون يا ( هاري ) 

57
00:03:21,130 --> 00:03:24,730
أنها لذيذة .. هذا صحيح 

58
00:03:24,770 --> 00:03:29,100
لماذا تتحدثين إلى الطفل هكذا ؟

59
00:03:29,140 --> 00:03:31,540
لدي أسبابي الخاصة 

60
00:03:31,570 --> 00:03:32,780
حسناً ، سأغادر 

61
00:03:32,810 --> 00:03:35,840
أنظر يا ( ديك ) 
 السيدة ( دوبتشيك ) كانت محقة ، أنا بارعة بالتعامل مع الطفل 

62
00:03:35,880 --> 00:03:37,610
حسناً ، ما مدى صعوبة الأمر ؟

63
00:03:37,650 --> 00:03:39,450
أنظروا كم هو ظريف 

64
00:03:42,690 --> 00:03:45,590
حسناً ، أنه يصرخ 
 لماذا يصرخ ؟

65
00:03:45,620 --> 00:03:47,220
ليوقفه أحدكم 

66
00:03:50,430 --> 00:03:53,860
لقد توقف ، أترى 
 أنا بارعة معه 

67
00:03:53,900 --> 00:03:55,560
و هو يكرهك 

68
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
أعطني الطفل 

69
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
! تباً 

70
00:04:16,420 --> 00:04:17,790
أترى .. أنت تدفعه للبكاء 

71
00:04:17,820 --> 00:04:20,760
هذا هراء ، ألم تسمعي بدموع البهجة من قبل 

72
00:04:20,790 --> 00:04:22,590
هذا صحيح 

73
00:04:27,630 --> 00:04:30,430
هيا يا ( نينا ) ، ارتدي القبعة - 
 كلا .. كلا .. كلا - 

74
00:04:30,470 --> 00:04:32,640
بحقك ، أنها حفلة ( ماري ) الوداعية 

75
00:04:32,670 --> 00:04:34,800
لن تغيب سوى ثلاثة ايام 

76
00:04:34,840 --> 00:04:36,040
أرجوكِ - 
 كلا ، كلا - 

77
00:04:36,070 --> 00:04:37,010
! القبعة ، القبعة ، القبعة - 
 كلا ، كلا - 

78
00:04:37,040 --> 00:04:38,410
! كلا ، كلا ، كلا 

79
00:04:38,440 --> 00:04:40,510
مرحباً 

80
00:04:40,540 --> 00:04:41,780
! مفاجأة 

81
00:04:41,810 --> 00:04:43,210
مفاجأة 

82
00:04:45,050 --> 00:04:47,080
( ماري ) .. أنا أفتقدك بالفعل 

83
00:04:47,120 --> 00:04:53,320
بحقك يا ( ديك ) ، لا يجب أن تقيم 
 لي حفلة كلما سافرت إلى ندوة 

84
00:04:53,360 --> 00:04:55,660
ما كنت لتقولي هذا لو أرتدت ( نينا ) القبعة 

85
00:04:55,690 --> 00:04:59,630
( نينا ) .. إليك مفاتيحي 

86
00:04:59,660 --> 00:05:01,830
و أنت تعرفين أين أحتفظ بطعام السمك 

87
00:05:01,870 --> 00:05:03,830
إذن ( نينا ) ستعتني بالسمك ؟

88
00:05:03,870 --> 00:05:05,230
نـ .. نعم 

89
00:05:05,270 --> 00:05:07,070
( ماري ) ، ألا يجدر بي أنا أن أفعل ذلك ؟

90
00:05:10,340 --> 00:05:12,740
حسناً ، ( نينا ) تعرف أين أحتفظ 
 بالطعام بالفعل 

91
00:05:12,780 --> 00:05:14,710
فهمت 

92
00:05:14,740 --> 00:05:15,580
أنها تعرف بالفعل 

93
00:05:15,610 --> 00:05:16,850
هذا صحيح 

94
00:05:16,880 --> 00:05:18,980
لذا أعتقد أن هذا يجعل الأمر أكثر سهولة بالنسبة لك 

95
00:05:19,020 --> 00:05:20,250
... إن أردت فعل ذلك حقاً 

96
00:05:20,280 --> 00:05:21,820
بلى ، أريد فعل ذلك ، حقاً 

97
00:05:21,850 --> 00:05:24,720
( ماري ) .. أريد الإعتناء بالسمك خاصتك بأستماتة 

98
00:05:27,020 --> 00:05:29,730
شكراً جزيلاً يا ( نينا ) 

99
00:05:29,760 --> 00:05:34,000
أؤدي وظيفتي فحسب 

100
00:05:34,030 --> 00:05:35,700
أنا لدي سمك أيضاً كما تعلمين 

101
00:05:35,730 --> 00:05:36,400
حقاً ؟ 

102
00:05:36,430 --> 00:05:38,530
بلى ، إنها في الثلاجة 

103
00:05:41,770 --> 00:05:43,770
إليك هذا أيها الطفل 

104
00:05:47,410 --> 00:05:48,580
حسناً ، لم يعجبه هذا 

105
00:05:50,310 --> 00:05:54,020
متى ستعود ( سالي ) مع الحفاضات 

106
00:05:54,050 --> 00:05:55,750
! أنظر 

107
00:05:55,780 --> 00:05:59,420
هناك شيء يخرج من أنفه مرة أخرى 

108
00:05:59,460 --> 00:06:03,790
يا للقرف ، و كأن السوائل تخرج 
 من كل ثغرة في جسده 

109
00:06:08,700 --> 00:06:11,070
طفل مبلل غبي 

110
00:06:15,740 --> 00:06:17,540
أنظر .. لقد أعجبه 

111
00:06:21,440 --> 00:06:22,650
و ربما لا 

112
00:06:37,490 --> 00:06:41,030
فجأة لم يعد الأمر مضحك عندما فعلته أنا ، صحيح ؟

113
00:06:41,060 --> 00:06:43,230
لا يمكنك فعل ذلك ، أنه طفل 

114
00:06:48,900 --> 00:06:51,070
( ماري ) ، هذا يعني الكثير بالنسبة لي 

115
00:06:51,110 --> 00:06:54,680
 نعم ، حسناً و الآن .. لنراجع هذا مرة أخرى 

116
00:06:54,710 --> 00:06:57,680
الفلتر و السخان أوتوماتيكية 

117
00:06:57,710 --> 00:06:59,320
لا تلمسها 

118
00:06:59,350 --> 00:07:00,780
ماذا لو أحتجت إلى لمسها ؟

119
00:07:00,820 --> 00:07:02,950
و لماذا عساك تحتاج ذلك ؟

120
00:07:02,990 --> 00:07:04,950
ماذا لو أردت لمسها ؟

121
00:07:04,990 --> 00:07:06,870
لا تلمسها فحسب 

122
00:07:06,870 --> 00:07:08,870
و الآن هناك شيء أحب فعله أحياناً 

123
00:07:09,530 --> 00:07:14,660
إن كان السمك مطيع .. أحب أن أكافئهم 
 بالقليل من الروبيان الملحي

124
00:07:14,700 --> 00:07:19,070
و إن كانوا مشاغبين سأجعلهم 
 يشاهدونني بينما أتناول الروبيان الملحي

125
00:07:19,100 --> 00:07:21,670
قدّ يبدو هذا سخيفاً 

126
00:07:21,700 --> 00:07:23,440
لكنني متعلقة جداً بهذا السمك 

127
00:07:23,470 --> 00:07:25,640
أرجوك لا تقتلهم 

128
00:07:25,670 --> 00:07:27,710
أنت تحبين السمك و أنا أحبكِ 

129
00:07:27,740 --> 00:07:30,150
و لهذا سأحب السمك 

130
00:07:30,180 --> 00:07:31,750
أطعمهم فقط 

131
00:07:34,080 --> 00:07:35,850
! لا تلمس الفلتر 

132
00:07:35,880 --> 00:07:37,350
حسناً .. حسناً 

133
00:07:46,900 --> 00:07:47,730
مرحباً ؟

134
00:07:47,760 --> 00:07:49,070
!ما خطبكما أنتما الأثنان ؟

135
00:07:49,100 --> 00:07:51,200
كم مرة قلت هذا ؟

136
00:07:51,230 --> 00:07:52,700
عندما ينام الطفل 

137
00:07:52,740 --> 00:07:55,070
لا يجب أن يرن الهاتف أكثر من رنّة واحدة 

138
00:07:55,100 --> 00:07:56,070
صحيح 

139
00:07:56,110 --> 00:07:59,480
قاعدة الرنة الواحدة 

140
00:07:59,510 --> 00:08:01,480
هذا صحيح 

141
00:08:01,510 --> 00:08:04,810
( هاري ) ، هل سكبت صلصة التفاح على الأرضية ؟

142
00:08:04,850 --> 00:08:07,720
كلا ، هذا من فعل الطفل 

143
00:08:07,750 --> 00:08:09,890
لقد قام بتصميم ظريف 

144
00:08:11,950 --> 00:08:12,690
لقد كانت المتصلة السيدة ( دوبتشيك ) 

145
00:08:12,720 --> 00:08:14,120
! صمتاً

146
00:08:16,590 --> 00:08:18,430
لن تعود حتى يوم الغد 

147
00:08:18,460 --> 00:08:19,460
!ماذا ؟

148
00:08:19,500 --> 00:08:21,060
قالت أنها لا تزال تشعر بالدوار جراء الدواء 

149
00:08:21,100 --> 00:08:22,670
و أستقلت الحافلة الخطأ 

150
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
لتستيقظ في حديقة حيوانات في كليفلاند 

151
00:08:25,900 --> 00:08:28,900
يا له من عذر قديم 

152
00:08:28,940 --> 00:08:31,310
يتسنى لنا الإحتفاظ بالطفل ليوم آخر 

153
00:08:31,340 --> 00:08:33,380
.. عظيم ، و بالمناسبة 

154
00:08:33,410 --> 00:08:35,440
أنا من سكب الصلصة فعلاً 

155
00:08:35,480 --> 00:08:38,310
!حقاً ؟ -
 كلا ، لقد كان الطفل - 

156
00:08:38,350 --> 00:08:39,920
.. نعم ، كنت أنوي التحدث إليك بهذا الشأن 

157
00:08:39,950 --> 00:08:42,750
! أصمتوا ! أصمتوا 

158
00:08:42,790 --> 00:08:44,650
أعتقد أنني أسمعه يتقلب في نومه 

159
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
أنا لا أسمع أي شيء 

160
00:08:48,590 --> 00:08:51,590
بالطبع لا تفعل ، لأنك رجل 

161
00:08:51,630 --> 00:08:53,630
! اللعنة 

162
00:08:53,660 --> 00:08:55,260
كيف حدث هذا ؟

163
00:08:55,300 --> 00:08:57,230
لقد أستولى ذلك الطفل السيطرة علينا 

164
00:08:57,270 --> 00:09:01,370
أعني الفرد الأقل ذكاءاً يدير هذا المنزل الآن 

165
00:09:01,400 --> 00:09:04,140
الوضع يسوء بسرعة 
 أعني هناك ثلاثة منا و هو واحد فقط 

166
00:09:04,170 --> 00:09:05,910
هذا صحيح ، نحن أكبر منه 
و أذكى بكثير 

167
00:09:05,940 --> 00:09:08,810
يمكننا القضاء على ذلك الطفل ، من معي ؟ 

168
00:09:09,950 --> 00:09:10,910
هيا أيها الرجال 

169
00:09:17,750 --> 00:09:19,140
كانت رنّة واحدة 

170
00:09:24,660 --> 00:09:26,900
مرحباً أيها الأسماك 

171
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
أنظروا إليكم تعومون في الداخل 

172
00:09:29,030 --> 00:09:31,130
ما الذي تفكرون به ؟ 

173
00:09:31,170 --> 00:09:32,570
أنا أعرف ما الذي تفكرون به 

174
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
هل أنتم في الحوض أم أنا ؟

175
00:09:35,040 --> 00:09:37,970
حسناً ، أنه أنتم أيها السمك الغبي 

176
00:09:38,010 --> 00:09:40,840
إليكم .. أحضرت لكم بعض الهدايا 

177
00:09:40,880 --> 00:09:44,250
 صندوق كنز مليء بالعملات الذهبية 

178
00:09:44,280 --> 00:09:48,950
 حورية عارية الصدر .. حاولوا ألا تحدقوا بها 

179
00:09:48,980 --> 00:09:50,350
... و أفضل الهدايا 

180
00:09:50,390 --> 00:09:54,460
أحضرت لكم صديقة جديدة 

181
00:09:54,490 --> 00:09:55,820
أدعوها رقاقة الثلج 

182
00:09:55,860 --> 00:09:58,690
لأنها ناعمة و رقيقة 

183
00:10:02,430 --> 00:10:06,440
فكرت لربما يعجبكم أن اقرأ لكم قصة للنوم 

184
00:10:06,470 --> 00:10:09,240
" تُدعى " حكايات كاليبسو 

185
00:10:09,270 --> 00:10:11,970
أسرار المحيط العميق 

186
00:10:14,780 --> 00:10:18,280
ببطئ .. ببطئ شديد 

187
00:10:18,310 --> 00:10:21,050
يتغير النهار إلى الليل 

188
00:10:21,080 --> 00:10:23,690
و العتمة تستولي على الضوء 

189
00:10:23,720 --> 00:10:27,720
الذي يقبع في الأعماق 

190
00:10:27,760 --> 00:10:30,060
فجأة و بدون أدنى تحذير 

191
00:10:30,090 --> 00:10:32,760
يقترب الخطر 

192
00:10:32,800 --> 00:10:35,930
... أيها الأخطبوط ، أيها الأخطبوط 

193
00:10:35,960 --> 00:10:39,800
أطفالك يموتون 

194
00:10:43,440 --> 00:10:48,110
... أريد هذه ، أريد هذه ، أريد هذه ، أريد هذه 

195
00:10:48,140 --> 00:10:49,750
نحن هنا لشراء لعبة من أجل الطفل 

196
00:10:49,780 --> 00:10:51,480
لسنا هنا من أجلك 

197
00:10:51,510 --> 00:10:52,950
بئساً 

198
00:10:57,150 --> 00:10:59,760
أنظر أيها الطفل ، ما رأيك بهذه ؟

199
00:10:59,790 --> 00:11:02,120
إلى أين ذهب ؟ 

200
00:11:03,630 --> 00:11:04,690
! كلا 

201
00:11:06,630 --> 00:11:08,100
! أصمد أيها الطفل 

202
00:11:08,130 --> 00:11:10,100
كلا يا ( سالي ) ، لا يمكنك فعل هذا 

203
00:11:10,130 --> 00:11:11,900
أتركني ، يجب أن أنقذه 

204
00:11:11,930 --> 00:11:15,670
!تمالكي أعصابك ، أنها حفرة لا قاع لها من الكرات المميتة 

205
00:11:17,470 --> 00:11:20,080
! لا أكترث ! أنها طفلي 

206
00:11:20,110 --> 00:11:21,040
!! كلا 

207
00:11:27,150 --> 00:11:29,320
أمسكته 

208
00:11:29,350 --> 00:11:31,490
لقد أمسكته 

209
00:11:31,520 --> 00:11:37,630
أيتها الآنسة ، لا يسمح سوى للأطفال 
 بدخول الحفرة 

210
00:11:37,660 --> 00:11:40,030
هذا تصرف مختل 

211
00:11:55,280 --> 00:11:58,180
أيتها الملازم .. تبدين بحالة يرثى لها 

212
00:11:58,210 --> 00:12:02,150
و أعني بشكل بائس 

213
00:12:02,180 --> 00:12:03,750
نعم .. هذا بسبب الطفل 

214
00:12:03,790 --> 00:12:05,950
لقد أنهكني طوال اليوم 

215
00:12:05,990 --> 00:12:09,020
ذلك المشاغب الوقح الصغير 

216
00:12:09,060 --> 00:12:10,760
لقد تمادى حقاً 

217
00:12:10,790 --> 00:12:13,960
أنا أمنحك إجازة غداً ، أذهبي إلى المدينة 

218
00:12:14,000 --> 00:12:16,570
و أحصلي على وشم 

219
00:12:16,600 --> 00:12:19,170
لا يمكنني ، سأصطحب الطفل إلى المتنزه غداً 

220
00:12:19,200 --> 00:12:21,470
 و ثم حديقة الحيوان و ثم سأصطحبه للعب الغولف 

221
00:12:21,500 --> 00:12:23,870
أعتقد أنه يتمتع بالموهبة 

222
00:12:23,910 --> 00:12:27,410
لا أفهم ، تبدين و كأنك تستمتعين بهذا بالفعل 

223
00:12:27,440 --> 00:12:30,950
 هذا صحيح ، أعني أدرك أنني 
 كنت أتذمر في البداية 

224
00:12:30,980 --> 00:12:36,650
لكن يا ( ديك) ... هذه أول مهمة حصلت عليها 
 و أشعر أنني أبذل قصارى جهدي

225
00:12:36,690 --> 00:12:40,020
يبدو هذا جنونياً لكن و كأنني لا أستطيع فعل ما يكفي أبداً 

226
00:12:40,060 --> 00:12:43,060
كلما أحتاجني أكثر ، كلما أحتجته أكثر 

227
00:12:43,730 --> 00:12:44,860
لدي فكرة رائعة - 
 ماذا ؟ - 

228
00:12:44,890 --> 00:12:47,060
لنوقظه و ثم نأرجحه ليعود إلى النوم 

229
00:12:47,100 --> 00:12:48,930
! كلا - 
 و لمَ لا ؟ - 

230
00:12:48,960 --> 00:12:50,030
ما خطبك ؟ 

231
00:12:50,070 --> 00:12:52,740
و كأن هذا الطفل جعلك رقيقة 

232
00:12:52,770 --> 00:12:54,570
لقد هدم كل حواجز دفاعاتك 

233
00:12:54,600 --> 00:12:57,370
أعلم .. أنه أرنبي الصغير الظريف 

234
00:12:57,410 --> 00:12:59,010
!يا إلهي .. ما هذا الحديث ؟

235
00:12:59,040 --> 00:13:00,380
أنت خبيرة الأسلحة 

236
00:13:00,410 --> 00:13:03,110
لا زلت محاربة ، لكن فقط الآن أصبحت الحارسة 

237
00:13:03,150 --> 00:13:04,480
و لست المهاجمة - 
 هذا يكفي - 

238
00:13:04,510 --> 00:13:07,080
سأخلد إلى النوم 

239
00:13:07,120 --> 00:13:09,990
لا يمكنك ، لقد وضعته في سريرك 

240
00:13:10,020 --> 00:13:12,620
بصفتي القائد الأعلى ، أمرك بأبعاده فوراً 

241
00:13:12,660 --> 00:13:15,120
( ديك ) ، أنا لا أتلقى الأوامر منك بعد الآن 

242
00:13:15,160 --> 00:13:19,230
أنا أتلقى الأوامر من قائد 
 أعلى رتبة و رتبته هي أنه الطفل 

243
00:13:19,260 --> 00:13:21,860
أنتظري ، و أين سأنام أنا ؟

244
00:13:21,900 --> 00:13:23,630
أستخدم غرفته 

245
00:13:27,940 --> 00:13:29,340
حسناً 

246
00:13:37,210 --> 00:13:39,680
صباح الخير يا أطفال 

247
00:13:39,720 --> 00:13:41,520
مرحباً يا رقاقة الثلج 

248
00:13:44,250 --> 00:13:46,760
أين الآخرين ؟

249
00:13:46,790 --> 00:13:49,960
أخرجوا ، أخرجوا هيا 

250
00:13:49,990 --> 00:13:52,900
رقاقة الثلج تبدين منتفخة بعض الشيء 

251
00:13:55,230 --> 00:13:57,530
! يا إلهي 

252
00:13:57,570 --> 00:13:58,700
أيتها السمكة السيئة 

253
00:13:58,730 --> 00:14:00,340
! سمكة سيئة جداً 

254
00:14:00,370 --> 00:14:03,510
أين الروبيان الملحي ؟

255
00:14:03,540 --> 00:14:05,810
أترين ؟ لن أعطيك أي شيء 

256
00:14:08,610 --> 00:14:10,910
( ديك ) 

257
00:14:10,950 --> 00:14:12,950
( ماري ) ، لقد عدتِ مبكراً 

258
00:14:12,980 --> 00:14:16,150
الندوة كانت عبارة عن كارثة 
 أضطررت للمغادرة مبكراً 

259
00:14:16,180 --> 00:14:17,490
هل أنت متأكدة أن هذه فكرة سديدة ؟ 

260
00:14:17,520 --> 00:14:19,090
لربما يجدر عليك العودة 

261
00:14:19,120 --> 00:14:23,460
كلا .. بالإضافة إلى أنني أشتقت إليك 

262
00:14:23,490 --> 00:14:27,960
... كنت أشعر بالوحـ

263
00:14:28,000 --> 00:14:28,760
أين أسماكي ؟ 

264
00:14:28,800 --> 00:14:30,470
هذه سمكتك 

265
00:14:30,500 --> 00:14:32,600
هذه ليست سمكتك - 
 بلى ، أنها كذلك - 

266
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
! لقد قتلت أسماكي 

267
00:14:33,670 --> 00:14:36,570
كلا لم أفعل ! هو فعل ذلك 

268
00:14:36,610 --> 00:14:37,910
! أيها الوغد 

269
00:14:37,940 --> 00:14:40,240
! نعم .. أيها الوغد 

270
00:14:42,680 --> 00:14:44,480
مرحباً يا عزيزي 

271
00:14:44,510 --> 00:14:46,520
أيمكنك قول أسمي ؟ 

272
00:14:46,550 --> 00:14:47,680
( سالي ) 

273
00:14:47,720 --> 00:14:50,920
كلا 

274
00:14:50,950 --> 00:14:52,520
( سالــي )

275
00:14:52,560 --> 00:14:54,160
كلا 

276
00:14:54,190 --> 00:14:56,960
( ســالـي )

277
00:14:56,990 --> 00:14:59,030
كلا 

278
00:14:59,060 --> 00:15:02,970
( ســالـي )

279
00:15:03,000 --> 00:15:04,970
أتعلمين ؟ لا يجدر بك المحاولة بشدة 

280
00:15:05,000 --> 00:15:06,800
قدرات الأطفال تتطور بمعدلات متغايرة 

281
00:15:06,840 --> 00:15:10,270
و المقاومة دليل على عقل تحليلي 

282
00:15:10,310 --> 00:15:12,880
حقاً ؟ - 
 كلا - 

283
00:15:12,910 --> 00:15:15,210
لا تنصت إليه ، أتعرف ما سأفعله ؟

284
00:15:15,240 --> 00:15:16,910
سأجد السيد جورب القرد 

285
00:15:16,950 --> 00:15:18,680
أنت تحبه ، صحيح ؟

286
00:15:18,710 --> 00:15:21,880
( سالي ) ؟ .. ( سالي ) أشعر بالسوء حقاً 

287
00:15:21,920 --> 00:15:24,020
قتلت سمك المرأة التي أحبها 

288
00:15:24,050 --> 00:15:26,660
هيا يا سيد جورب القرد 
 أين أنت ؟

289
00:15:26,690 --> 00:15:28,220
تلك الأسماك كانت تعني كل شيء بالنسبة لها 

290
00:15:28,260 --> 00:15:30,330
يجب أن أجد شيئاً لأستبدالها 

291
00:15:30,360 --> 00:15:32,860
أخرج أيها الحثالة المنقش 

292
00:15:32,900 --> 00:15:34,630
( سالي ) .. مرحباً 

293
00:15:34,660 --> 00:15:36,900
لا يمكنها سماعك يا ( ديك ) 
 لا يمكنها سماع سوى الطفل 

294
00:15:36,930 --> 00:15:39,230
( هاري ) ، هل رأيت السيد جورب القرد ؟

295
00:15:39,270 --> 00:15:40,740
كلا 

296
00:15:40,770 --> 00:15:46,810
لم تسألين ؟ لم أره طوال اليوم 

297
00:15:49,510 --> 00:15:51,250
أنه في غرفة النوم على الأرجح 

298
00:15:51,280 --> 00:15:53,620
نادني إن أحتاج أي شيء 

299
00:15:53,650 --> 00:15:55,450
ماذا عساي أفعل الآن ؟

300
00:16:03,290 --> 00:16:04,990
حسناً .. مرحباً 

301
00:16:06,860 --> 00:16:10,330
! جورب القرد 

302
00:16:10,370 --> 00:16:12,640
! أعطني إياه 

303
00:16:12,670 --> 00:16:14,740
نعم .. نعم 

304
00:16:14,770 --> 00:16:17,410
أنت ستفي بالغرض 

305
00:16:17,440 --> 00:16:19,580
قدّ تتسع في الحوض حتى 

306
00:16:22,780 --> 00:16:28,320
( ماري ) ! ( ماري ) .. أتذكرين كيف قتلت أسماكك ؟ 

307
00:16:28,350 --> 00:16:29,550
... كلا 

308
00:16:29,590 --> 00:16:30,850
حسناً ، لقد فعلت 

309
00:16:30,890 --> 00:16:32,860
لكنني أحضرت لك شيء ليجعلك تشعرين بتحسن 

310
00:16:32,890 --> 00:16:34,420
! أدخل 

311
00:16:38,230 --> 00:16:39,460
طفل من هذا ؟

312
00:16:39,500 --> 00:16:42,330
لي .. حسناً 
 لا يمكنني الإحتفاظ به 

313
00:16:42,370 --> 00:16:45,730
 لأنه طفل ( سالي ) في الحقيقة 
 أعني حصلت عليه من السيدة ( دوبتشيك ) 

314
00:16:45,770 --> 00:16:48,200
لنعتبره مستأجر 

315
00:16:48,240 --> 00:16:50,210
هيا ، ألعبي به 

316
00:16:50,240 --> 00:16:52,740
( ديك ) ، يجب أن تعيد هذا الطفل إلى والدته 

317
00:16:52,780 --> 00:16:56,550
عانقيه فحسب ، أؤكد لك أنه سيعجبك 

318
00:16:56,580 --> 00:16:57,710
أنا جادة 

319
00:16:57,750 --> 00:17:01,250
خذيه في جولة حول الحي و سنناقش الأمر لاحقاً 

320
00:17:01,280 --> 00:17:04,820
ها أنت ذا ! و ها أنت ذا 

321
00:17:04,850 --> 00:17:08,720
سأتعامل معك ! حالما أتعامل مع عزيزي هذا 

322
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
! هيا يا حبيبي .. هيا يا ( ديك ) 

323
00:17:17,930 --> 00:17:19,140
لماذا أنت غاضبة ؟ 

324
00:17:19,170 --> 00:17:20,900
أنا أرفض التحدث إليك 

325
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
لقد وجدته 

326
00:17:21,970 --> 00:17:25,640
جيد .. الآن يمكننا التوقف عن البحث 

327
00:17:25,670 --> 00:17:27,610
كنت سأعيده مباشرة أيتها الملازم 

328
00:17:27,640 --> 00:17:30,110
إن كنت والدة صالحة ، لكنت دفعت 
 بك من أعلى السلالم 

329
00:17:30,150 --> 00:17:31,010
لكنك لست أم 

330
00:17:31,050 --> 00:17:32,780
فنياً لا ، لكن سيتغير ذلك 

331
00:17:32,820 --> 00:17:33,920
كيف ؟

332
00:17:33,950 --> 00:17:35,480
قررت الإحتفاظ بالطفل 

333
00:17:35,520 --> 00:17:36,550
! كلا - 
 !ماذا ؟ -

334
00:17:36,590 --> 00:17:38,090
لا يمكنك فعل ذلك ، أنه ليس طفلك 

335
00:17:38,120 --> 00:17:40,190
أنا مستعدة للتغاضي عن ذلك 

336
00:17:40,220 --> 00:17:42,090
لأنه بحاجتي ، فهو عاجز 

337
00:17:42,130 --> 00:17:45,830
!و ماذا أكون أنا ؟

338
00:17:45,860 --> 00:17:47,000
لا يمكنك الإحتفاظ به ، لديهم قواعد بشأن هذا الوضع 

339
00:17:47,030 --> 00:17:49,530
لديهم قوانين بشأن هذا 

340
00:17:49,570 --> 00:17:52,140
و لديهم أفلام بشأن هذا 

341
00:17:52,170 --> 00:17:54,870
( ديك ) ، سأحتفظ به 
 و هذا قرار نهائي 

342
00:17:54,900 --> 00:17:57,310
مرحباً ؟ هل من أحد ؟

343
00:17:57,340 --> 00:17:58,210
يجب أن أخبئه 

344
00:17:58,240 --> 00:17:59,310
ماذا ؟

345
00:17:59,340 --> 00:18:02,380
! بلّ ستعودين إلى هنا فوراً

346
00:18:02,410 --> 00:18:05,110
شكراً لمجالسة حفيدي 

347
00:18:05,150 --> 00:18:08,280
لقد مررت بالكثير 

348
00:18:08,320 --> 00:18:09,520
لا أريد أن أضجركم 

349
00:18:09,550 --> 00:18:11,790
لقد فات الأوان على ذلك 

350
00:18:11,820 --> 00:18:13,860
حسناً ، أين عزيزي الصغير ؟

351
00:18:13,890 --> 00:18:16,190
سيدة ( دوبتشيك ) أنا مسرور جداً لأنك هنا 

352
00:18:16,230 --> 00:18:17,460
نحن نواجه مشكلة في الفرن 

353
00:18:17,490 --> 00:18:18,630
أي نوع من المشاكل ؟

354
00:18:18,660 --> 00:18:20,660
كيف عساي أن أعرف ؟أنت المالكة 
 يجب أن تعرفي أنتِ 

355
00:18:20,700 --> 00:18:22,200
( هاري ) أرشد السيدة ( دوبتشيك ) إلى الفرن 

356
00:18:22,230 --> 00:18:24,370
أحشرها داخل الفرن إن أقتضى الأمر 

357
00:18:24,400 --> 00:18:25,570
! ( سالي ) 

358
00:18:25,600 --> 00:18:26,400
هل رحلت ؟ - 
كلا - 

359
00:18:26,440 --> 00:18:27,540
إذن لن نخرج 

360
00:18:27,570 --> 00:18:29,510
أنا آمرك بالتفكير ملياً بشأن هذا 

361
00:18:29,540 --> 00:18:30,540
حسناً ... لأفكر ، كلا 

362
00:18:30,570 --> 00:18:32,240
! ( سالي ) 

363
00:18:34,840 --> 00:18:38,310
يبدو الفرن شغال ، لذا سأصطحب حفيدي فقط و أغادر 

364
00:18:38,350 --> 00:18:41,150
بهذه السرعة يا سيدة ( دوبتشيك ) ؟ 

365
00:18:41,180 --> 00:18:43,250
نحن نعيش في هذه العلية منذ ما يقارب العام 

366
00:18:43,290 --> 00:18:45,650
و لا نعرف الكثير عنكِ ، أجلسي 

367
00:18:45,690 --> 00:18:47,790
أخبرينا بكل شيء عنك ، لا تتغاضي عن أي شيء 

368
00:18:47,820 --> 00:18:48,490
ماذا ؟

369
00:18:48,520 --> 00:18:49,660
أرجوكِ ، كل شيء .. الرحلات - 
 الزيجات -

370
00:18:49,690 --> 00:18:51,660
التاريخ الطبي 

371
00:18:51,690 --> 00:18:57,930
حسناً ، كان هناك طبيب في المكسيك 
 أخبرني ذات مرة أن لدي الحمض النووي لحيوان الليمور 

372
00:18:59,870 --> 00:19:04,040
هذا مذهل ، سأعود فوراً 
! ( سالي ) 

373
00:19:04,070 --> 00:19:06,010
حسناً .. ها هو 

374
00:19:06,040 --> 00:19:08,010
يجب أن تعود إلى ديارك الآن أيها الطفل 

375
00:19:08,040 --> 00:19:11,210
ها هو صغيري 

376
00:19:13,250 --> 00:19:14,050
وداعاً أيها الطفل 

377
00:19:14,080 --> 00:19:16,490
وداعاً ( سالي ) 

378
00:19:16,520 --> 00:19:20,060
هيا يا عزيزي ، يا لك من طفل كبير 

379
00:19:26,200 --> 00:19:29,630
حسناً .. الحمد للرب لأنه رحل 

380
00:19:32,600 --> 00:19:34,870
! سأفتقده 

381
00:19:39,280 --> 00:19:43,080
المعذرة ، سأذهب للإعتناء بالطفل الآخر 

382
00:19:43,110 --> 00:19:44,950
ما كان ذلك ؟

383
00:19:44,980 --> 00:19:46,350
ظننت أنك تحبينه 

384
00:19:46,380 --> 00:19:47,820
بلى أفعل 

385
00:19:47,850 --> 00:19:50,520
إذن لماذا أعدته فجأة ؟ 

386
00:19:50,550 --> 00:19:54,620
أعتقد أنني أحبه كثيراً لدرجة أنني 
 أدرك أن والدته الحقيقية بحاجته أكثر مني 

387
00:19:54,660 --> 00:19:59,500
أعني .. عندما عجزت عن إيجاده 
 فقدت صوابي 

388
00:19:59,530 --> 00:20:01,760
ما كان يمكنني ان أجعل والدته تخوض ذلك 

389
00:20:01,800 --> 00:20:03,430
لماذا لا تنجبين طفل إذن ؟

390
00:20:03,470 --> 00:20:05,530
نعم ، سيكون ذلك رائعاً 

391
00:20:05,570 --> 00:20:07,370
لمَ لا تحاولي الآن إذن ؟

392
00:20:07,400 --> 00:20:11,070
نعم ، صحيح 
و كأنني سأفسد هذا القوام 

393
00:20:19,280 --> 00:20:21,820
يجب أن نتحدث يا ( ماري ) 

394
00:20:21,850 --> 00:20:23,020
هناك كلب معك - 
 بلى - 

395
00:20:23,050 --> 00:20:26,290
( ماري ) .. أريد أن يعود كل شيء 
 إلى سابق عهده 

396
00:20:26,320 --> 00:20:28,860
قبل أن أقتل السمك 

397
00:20:28,890 --> 00:20:30,990
أخشى أن ذلك سيتطلب بعض الوقت 

398
00:20:31,030 --> 00:20:33,730
أدرك معنى خسارة شيء ثمين للمرء 

399
00:20:33,760 --> 00:20:36,800
و ما فعلته كان خاطئاً 

400
00:20:36,830 --> 00:20:39,340
لماذا هناك كلب معك ؟

401
00:20:39,370 --> 00:20:41,370
ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة 
 لأشتري لك سمك جديد 

402
00:20:41,400 --> 00:20:44,310
و رأيت هذا الصغير الظريف 

403
00:20:44,340 --> 00:20:46,510
( ديك ) ، لا يمكنني الإعتناء بكلب 

404
00:20:46,540 --> 00:20:48,680
إن أحببت السمك ، يمكنك حبّ الكلب 

405
00:20:50,150 --> 00:20:51,980
حسناً ، أنه ظريف بالفعل 

406
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
تعال إلى هنا يا فتى 

407
00:20:55,520 --> 00:20:58,820
أنظري إليه ، أنه يحبك يا ( ماري ) 

408
00:20:58,850 --> 00:21:00,820
أنه ظريف جداً

409
00:21:03,860 --> 00:21:06,930
لا تقاوميه ، أشعري بمحبته لك 

410
00:21:09,430 --> 00:21:12,940
أنه يحبك يا ( ماري ) ، حقاً 

411
00:21:19,660 --> 00:21:30,700
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

