﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:11,810
لقد أشتريت الهدية المثالية من أجلك

2
00:00:11,840 --> 00:00:13,180
هدية ؟ لماذا ؟

3
00:00:13,210 --> 00:00:14,110
الميلاد المجيد

4
00:00:16,450 --> 00:00:19,580
ما الأمر ؟ ألم تشتري لي أي شيء ؟

5
00:00:19,620 --> 00:00:22,350
كلا .. أتمزحين ؟ 
 بالطبع

6
00:00:22,390 --> 00:00:23,720
كيف عساي لا أحضر لك هدية

7
00:00:23,750 --> 00:00:25,090
بالطبع أحضرت لك شيء ما

8
00:00:25,120 --> 00:00:27,460
أنا .. أحضرت لك الشيء المثالي

9
00:00:27,490 --> 00:00:29,630
... أنه مثالي و

10
00:00:29,660 --> 00:00:32,060
أنه شيء رائع حقاً ، هذا صحيح

11
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
أنت ظريف جداً

12
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
حسناً ، لقد أوصلنا كل شيء

13
00:00:41,570 --> 00:00:43,110
!أيمكنني إدخال القابس ؟ أيمكنني إدخال القابس ؟

14
00:00:43,140 --> 00:00:44,840
أفعل ما شئت

15
00:00:48,940 --> 00:00:49,980
إنها مذهلة

16
00:00:50,010 --> 00:00:52,280
نعم .. لم ترى كل شيء بعد

17
00:00:52,320 --> 00:00:53,780
حالما أنتهي من تزيين هذا المكان

18
00:00:53,820 --> 00:00:56,990
سيتمكنون من رؤيته 
 حتى من عند المكوك الفضائي

19
00:00:57,020 --> 00:00:58,590
! ( تومي )

20
00:01:01,620 --> 00:01:02,830
أنظر ماذا أشتريت

21
00:01:02,860 --> 00:01:03,830
عصا ؟

22
00:01:03,860 --> 00:01:05,660
... كلا

23
00:01:05,690 --> 00:01:08,700
إنها شجرة الكريسماس

24
00:01:08,730 --> 00:01:11,500
سترى .. أنها بحاجة للقليل من الحب فقط

25
00:01:11,530 --> 00:01:16,000
( ديك ) ! ( ديك ) لن تصدق على 
 ماذا حصلنا في المركز التجاري

26
00:01:16,040 --> 00:01:17,740
عصا ؟

27
00:01:17,770 --> 00:01:20,610
أنها شجرة الكريسماس

28
00:01:20,640 --> 00:01:22,110
هذا الشيء ؟

29
00:01:22,150 --> 00:01:23,610
نحن عائلة " سولمون " يا ( هاري )

30
00:01:23,650 --> 00:01:26,680
" يجب أن تكون لدينا أكبر و أمجد شجرة في " أوهايو

31
00:01:26,720 --> 00:01:28,220
أنسى أمر العصا يا ( ديك )

32
00:01:28,250 --> 00:01:30,520
وجدنا وظائف

33
00:01:30,550 --> 00:01:33,590
المركز التجاري مليء بها 
 وظائف الميلاد المجيد

34
00:01:33,620 --> 00:01:36,230
أنت تتحدث إلى خبيرة تغليف هدايا

35
00:01:36,260 --> 00:01:40,760
 و أنا المساعد التنفيذي للسيد ( بابا نويل )

36
00:01:41,930 --> 00:01:42,970
لقد سمعت عنه

37
00:01:43,000 --> 00:01:45,370
أنه المتفاخر المسؤول عن هذه المهزلة برمتها

38
00:01:45,400 --> 00:01:49,070
نعم ، حسناً .. أنا القزم 
 الذي بمثابة يده اليمنى

39
00:01:49,100 --> 00:01:50,910
... هذا رائع ، إنه إحتفال

40
00:01:50,940 --> 00:01:52,740
( تومي ) ، متى وصلنا إلى 
 هذا الكوكب أول مرة ؟

41
00:01:52,780 --> 00:01:55,710
 التاسع من يناير ، كان يوم ثلاثاء 
 عند الساعة الـ 8:30 مساءاً

42
00:01:55,740 --> 00:01:57,450
و الـ 7:30 بالتوقيت المركزي

43
00:01:59,750 --> 00:02:02,290
أتدركون أننا نقترب من ذكرانا السنوية الأولى

44
00:02:02,320 --> 00:02:04,690
 عام أرضي واحد على الأرض

45
00:02:04,720 --> 00:02:06,260
و كل شيء يصطف بشكل مثالي أخيراً

46
00:02:06,290 --> 00:02:09,590
و كأن جميع من على الأرض يقيمون لنا حفلة

47
00:02:09,630 --> 00:02:12,360
... فجأة أشعر أنني

48
00:02:12,400 --> 00:02:14,060
بشري

49
00:02:14,460 --> 00:02:16,300
يا رفاق

50
00:02:24,110 --> 00:02:25,240
عظيم

51
00:02:25,270 --> 00:02:27,280
الآن أصبحت عصا

52
00:02:29,460 --> 00:02:34,100
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

53
00:02:34,100 --> 00:02:52,550
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 12 بعنوان
" القديس ( ديك ) المبتهج "

54
00:02:52,550 --> 00:03:02,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

55
00:03:06,320 --> 00:03:09,250
أعشاب ضارة

56
00:03:09,290 --> 00:03:11,350
حسناً يا ( ديك ) ، حان الوقت لتختار 
 بابا نويل السري خاصتك

57
00:03:11,390 --> 00:03:13,820
حان الوقت ليفعل من ماذا ؟

58
00:03:13,860 --> 00:03:15,890
أختر أسم و سيكون ذلك الشخص 
 الذي ستشتري هدية من أجله

59
00:03:15,930 --> 00:03:18,060
هدايا ؟ من أجل العيد المجيد ؟

60
00:03:18,090 --> 00:03:20,100
و هذا الوعاء ثقيل

61
00:03:21,930 --> 00:03:24,930
لنلعب سانتا السري

62
00:03:27,740 --> 00:03:30,070
الدكتور ( آنثوني ) ؟ أنا بالكاد اعرفه

63
00:03:32,340 --> 00:03:33,510
( فلانسبورغ )

64
00:03:33,540 --> 00:03:34,780
( شيلتون )

65
00:03:34,810 --> 00:03:35,980
( لينيل )

66
00:03:36,010 --> 00:03:39,150
( ديك ) ، لا يمكنك إختيار الشخص 
 الإختيار عشوائي

67
00:03:39,180 --> 00:03:41,990
يجب أن تختار أسم و يبقى سراً حتى موعد الحفلة

68
00:04:00,470 --> 00:04:02,970
حسناً ، لقد أخترت الأسم

69
00:04:03,010 --> 00:04:07,380
 و أياً كانت ، لن تكون لديها أدنى فكرة

70
00:04:07,410 --> 00:04:09,050
من الآن و حتى موعد الحفلة

71
00:04:09,080 --> 00:04:14,580
 حياتها ستكون عبارة عن أفعوانية من الغموض و الفضول

72
00:04:16,350 --> 00:04:19,860
بحق السماء ، دعوه يسحب أسم آخر

73
00:04:25,260 --> 00:04:28,760
حسناً .. هو هو هو مرحباً جميعاً

74
00:04:28,800 --> 00:04:31,470
و أهلاً بكم إلى أرض ألعاب سانتا

75
00:04:31,500 --> 00:04:34,500
 توجد هدايا ، ألعاب و المرح 
 من أجل الأطفال بين أعمار الـ 1 و 91 عام

76
00:04:37,340 --> 00:04:41,410
و يرجى أن يكون لك العلم بأن الأطفال من عمر الـ 16 و حتى الـ 91 عام

77
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
لا يسمح لهم بالجلوس على حجر سانتا

78
00:04:44,510 --> 00:04:46,950
تباً

79
00:04:48,920 --> 00:04:51,020
 شكراً لك و أتمنى لك عيد سعيد

80
00:04:51,050 --> 00:04:55,590
 نيابة عنا جميعاً هنا في مركز راذرفورد

81
00:04:55,620 --> 00:04:58,290
يا لروعة ، لقد تسوقت الكثير بالفعل

82
00:04:59,260 --> 00:05:00,500
أنه الميلاد المجيد في النهاية ، صحيح ؟

83
00:05:00,530 --> 00:05:01,760
أنه عظيم ، أليس كذلك ؟

84
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
الناس يشترون مختلف الأغراض 
 و يتجولون بالأكياس في الأرجاء

85
00:05:04,830 --> 00:05:06,970
و يستخدمون الحد الأقصى من بطاقات الأئتمان

86
00:05:07,000 --> 00:05:11,540
 و كأن جميع من في العالم أتفقوا 
 على تقبل الإنهيار المالي

87
00:05:13,940 --> 00:05:15,010
عيد ميلاد مجيد

88
00:05:15,040 --> 00:05:20,280
شكراً ، و نتمنى لك عيد سعيد بالنيابة 
! عن جميعنا هنا في مركز راذرفورد

89
00:05:22,890 --> 00:05:24,550
عيد ميلاد مجيد

90
00:05:29,660 --> 00:05:31,560
عيد ميلاد مجيد

91
00:05:31,590 --> 00:05:34,230
عيد ميلاد مجيد

92
00:05:34,260 --> 00:05:35,230
عيد ميلاد مجيد

93
00:05:35,260 --> 00:05:36,930
عيد ميلاد مجيد

94
00:05:42,940 --> 00:05:44,610
عيد ميلاد مجيد

95
00:05:45,770 --> 00:05:47,780
أنها تعمل بالعملة

96
00:05:48,480 --> 00:05:50,410
قالت أنها أشترت الهدية المثالية من أجلي

97
00:05:50,450 --> 00:05:52,480
و أنا ليس لدي أدنى فكرة 
 عما يجب أن أشتري لها

98
00:05:52,520 --> 00:05:54,750
أسمها ( أوغست ليفلير )

99
00:05:54,780 --> 00:05:56,590
! هو هو هو هو

100
00:05:56,620 --> 00:05:58,490
... حسناً ، أنا لا أعرف ( أوغست ) لكن

101
00:05:58,520 --> 00:06:02,690
حسناً ، ألا يُفترض أن يكون لديك 
 لائحة أو ما شابه ؟

102
00:06:02,730 --> 00:06:04,460
! هو هو هو هو

103
00:06:04,490 --> 00:06:07,400
حسناً ، أخشى أنني نسيتها في القطب الشمالي

104
00:06:07,430 --> 00:06:08,460
رائع

105
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
ألا يمكن أن ترسلها زوجتك إليك 
 أو فعل شيء ما ؟

106
00:06:10,530 --> 00:06:12,470
لا يمكن أن أخفق هذه المرة

107
00:06:12,500 --> 00:06:16,440
... هو هو هو حسناً ( تومي )

108
00:06:16,470 --> 00:06:18,070
.. أنصت

109
00:06:18,110 --> 00:06:20,810
إن أردت إسعاد هذه الفتاة المدعوة ( أوغست )

110
00:06:20,840 --> 00:06:23,150
يجب أن تنفق الكثير من المال

111
00:06:23,180 --> 00:06:24,280
أتفهم ما أعني ؟

112
00:06:24,310 --> 00:06:25,810
لشراء ماذا ؟

113
00:06:25,850 --> 00:06:30,150
 أنصت أيها البدين ، أنا بحاجة للدقة هنا

114
00:06:30,190 --> 00:06:30,920
أحصل على تسريحة جديدة

115
00:06:30,950 --> 00:06:33,090
تبدو كالفتيات

116
00:06:41,600 --> 00:06:43,030
مرة أخرى ؟

117
00:06:43,070 --> 00:06:45,670
لابد أن جذورها في مكان ما في الأعلى

118
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
أهذه الهدية التي أشتريتها من أجل ( جوديث ) ؟

119
00:06:51,340 --> 00:06:54,210
أو .. اياً كان من أخترت

120
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
نعم

121
00:06:55,480 --> 00:06:57,610
هناك حدّ شراء بـ 20 دولار

122
00:06:57,650 --> 00:06:59,380
أعلم ، لكنني تخطيت الحد قليلاً

123
00:06:59,420 --> 00:07:02,920
بـ 120 دولار

124
00:07:02,950 --> 00:07:05,620
من الشائع الإنجراف بالشراء ، أليس كذلك ؟

125
00:07:05,650 --> 00:07:06,960
أتعلم ، منذ بضع سنوات

126
00:07:06,990 --> 00:07:11,560
 أعددت طبق من حلوى كرات الرم من أجل الميلاد المجيد

127
00:07:11,590 --> 00:07:17,870
 و كانت شائعة جداً لدرجة أنني أعددت 20 طبق 
 تكفي القسم بأكمله

128
00:07:17,900 --> 00:07:22,310
من الغريب أن لديك هذا الكم من شراب الرم

129
00:07:22,340 --> 00:07:23,310
أنه موسم الأعياد يا ( نينا )

130
00:07:23,340 --> 00:07:26,610
هذا صحيح يا ( نينا ) 
 أنه موسم الأعياد

131
00:07:26,640 --> 00:07:30,750
أنا و أبي كنا نخرج لشراء أكبر 
 شجرة كريسماس يمكننا إيجادها

132
00:07:30,780 --> 00:07:32,380
و نتجول لغناء الأناشيد

133
00:07:32,420 --> 00:07:34,950
و نفتح أبوابنا للجيران

134
00:07:34,980 --> 00:07:37,120
... كل تلك المشاركة و الكرم

135
00:07:39,560 --> 00:07:42,090
هذا جميل

136
00:07:42,130 --> 00:07:44,690
أنظري إلى مدى كرمي أنا

137
00:07:44,730 --> 00:07:47,560
! أنا الكريسماس بعينه

138
00:07:49,700 --> 00:07:51,230
... مرحباً و نتمنى لكم أعياد سعيدة من

139
00:07:51,270 --> 00:07:52,470
أين طلبي ؟

140
00:07:52,500 --> 00:07:53,940
يجب عليّ قول التحية كاملة

141
00:07:53,970 --> 00:07:55,370
... مرحباً و أعياد سعيدة

142
00:07:55,400 --> 00:07:57,570
المعذرة ، أنا هنا أولاً

143
00:07:57,610 --> 00:07:59,740
المعذرة ، أنا هنا للإستلام فقط

144
00:07:59,780 --> 00:08:00,710
مهلاً ، مهلاً 
 على مهلكم يا قوم

145
00:08:00,740 --> 00:08:03,680
يُفترض أن تكونوا سعداء 
 أنتم تقومون بالتسوق

146
00:08:03,710 --> 00:08:04,910
نعم ، حسناً 
 لقد سئمت

147
00:08:04,950 --> 00:08:06,880
!متى سيحين شهر يناير بالفعل ؟

148
00:08:09,690 --> 00:08:12,290
!ما خطبكم ؟

149
00:08:12,320 --> 00:08:14,790
أنتم لستم هنا لشراء الهدايا على الإطلاق

150
00:08:14,820 --> 00:08:19,330
... هناك شراسة ، قسوة و عدائية و

151
00:08:19,360 --> 00:08:21,860
.. و أنا عادة أحب كل هذه الأمور لكن

152
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
... حالياً

153
00:08:24,330 --> 00:08:26,840
أنها تفسد الميلاد المجيد حقاً

154
00:08:29,240 --> 00:08:31,240
غلفي الهدايا فحسب

155
00:08:36,950 --> 00:08:40,020
لا تقلقوا أيها الفتية و الفتيات

156
00:08:40,050 --> 00:08:41,750
سيعود سانتا فوراً

157
00:08:41,780 --> 00:08:45,090
بعد أن ينجز بعض الأعمال الشخصية

158
00:08:47,320 --> 00:08:49,160
على المرحاض

159
00:08:53,900 --> 00:08:58,230
ما الذي يطعمون هؤلاء الأطفال ؟ 
 أنهم ثقيلين جداً

160
00:08:58,270 --> 00:09:01,770
حسناً ، أتعلم ماذا 
 أعتقد أن جزء من المشكلة أنهم يتناولون الحلوى

161
00:09:01,800 --> 00:09:03,370
لربما إن أعطيناهم بعض الكرفس

162
00:09:03,410 --> 00:09:06,080
... أو نوع من الـ

163
00:09:07,110 --> 00:09:09,450
... بابا نويل

164
00:09:10,380 --> 00:09:11,780
.. ماذا تـ

165
00:09:11,810 --> 00:09:13,080
... أعني

166
00:09:13,120 --> 00:09:16,220
أنه ... أنت

167
00:09:16,250 --> 00:09:18,920
!! كلا

168
00:09:22,430 --> 00:09:25,660
*! أوه تانينبوم .. أوه تانينبوم  *

169
00:09:25,690 --> 00:09:29,830
* و هذا يعني شجرة الكريسماس باللغة الألمانية *

170
00:09:30,670 --> 00:09:32,540
هذه شجرة كريسماس مثالية 

171
00:09:32,570 --> 00:09:34,000
أنت .. يا صاح 
 أيمكنني مساعدتك ؟

172
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
كلا ، شكراً 
 أحمل معي منشار 

173
00:09:36,040 --> 00:09:37,370
ميلاد مجيد سعيد 

174
00:09:45,510 --> 00:09:48,050
ميلاد مجيد يا حضرة الضابط 

175
00:09:52,050 --> 00:09:54,090
 السلام على الأرض ، الأعمال الخيرية للبشرية 

176
00:09:54,120 --> 00:09:55,820
كل هذا هراء 

177
00:09:57,130 --> 00:10:02,030
بحق 900دولار غرامة و صادروا المنشار خاصتك ؟ 

178
00:10:02,060 --> 00:10:04,230
هل تعرف ماهية التعرض للصعق الكهربائي ؟ 

179
00:10:07,340 --> 00:10:10,370
أنه ليس ممتعاً حقاً كما يبدو 

180
00:10:12,280 --> 00:10:14,910
يا لهم من منافقين 

181
00:10:14,940 --> 00:10:18,460
على ما يبدو ، أن معنويات الكريسماس لا تنطبق 
" عليك عندما " تتعدى على ملكية الغير 

182
00:10:18,460 --> 00:10:21,150
و تقوم بالتخريب 

183
00:10:22,450 --> 00:10:23,490
... لنواجه الواقع 

184
00:10:23,520 --> 00:10:25,290
الكريسماس مجرد خدعة 

185
00:10:25,320 --> 00:10:27,890
... كيف يمكن للبشر أن يحولوا شيء مثل التسوق 

186
00:10:27,920 --> 00:10:30,890
... شيء نقي و طبيعي و صالح و

187
00:10:30,930 --> 00:10:32,960
يحولونه إلى شيء قبيح ؟

188
00:10:33,000 --> 00:10:35,130
هذا ليس بعيد ، أنه تعذيب 

189
00:10:35,160 --> 00:10:37,600
يعرفون بالضبط ما يريدون لكن لا يخبروننا 

190
00:10:37,630 --> 00:10:40,540
كلا ... يجب أن نخمن 

191
00:10:40,570 --> 00:10:42,870
هذا من شيم الأرضيين حقاً 

192
00:10:42,910 --> 00:10:43,910
يا للبشر 

193
00:10:43,940 --> 00:10:46,840
لا أريد لعب أي من ألعاب الرنة بعد الآن 

194
00:10:50,510 --> 00:10:52,150
* 'أنه موسم البهجة *

195
00:10:52,180 --> 00:10:53,580
... أستمعوا إليهم 

196
00:10:53,620 --> 00:10:55,420
يغنون كالحمقى 

197
00:10:55,450 --> 00:10:57,050
لماذا أردنا أن نكون كالبشر  
 في المقام الأول ؟

198
00:11:14,440 --> 00:11:16,940
هذا أفضل 

199
00:11:22,310 --> 00:11:26,080
 و هكذا نلاحظ أن بي يساوي 2أي قسمة دلتا 

200
00:11:26,110 --> 00:11:30,850
 مما يعادل كي مضروب بالكتلة على 2باي دلتا 

201
00:11:30,890 --> 00:11:33,220
... و هكذا 

202
00:11:33,260 --> 00:11:34,560
( ليون ) 

203
00:11:35,120 --> 00:11:36,460
ما الذي تمررونه بينكم ؟

204
00:11:36,490 --> 00:11:38,130
( كارين ) أعدتها 

205
00:11:38,160 --> 00:11:39,460
هذا صحيح ، بسكويت الكريسماس 

206
00:11:39,500 --> 00:11:41,960
يا له من شيء يناسب أجواء الكريسماس 

207
00:11:42,000 --> 00:11:44,700
 لماعة بالأحمر و الأخضر 

208
00:11:44,730 --> 00:11:46,000
... أنظروا 

209
00:11:46,030 --> 00:11:47,800
أحد غزلان سانتا 

210
00:11:47,840 --> 00:11:49,670
! أنظروا إليه يحلق 

211
00:11:51,670 --> 00:11:53,980
أنظروا ، جرس كريسماس صغير 

212
00:11:54,010 --> 00:11:55,880
! دينغ دونغ 

213
00:11:55,910 --> 00:11:58,650
و لا أعرف ما هو هذا حتى 

214
00:11:59,450 --> 00:12:02,120
لقد كان رجل ثلجي 

215
00:12:02,150 --> 00:12:04,690
 كلا ، لقد كان مصنوع من الزبدة و السكر و رذاذ الحلوى 

216
00:12:04,720 --> 00:12:07,890
 مغلفة بالمشاعر الخاوية لنفاق الأعياد 

217
00:12:10,330 --> 00:12:13,760
تمهلوا ، تمهلوا ، تمهلوا ، تمهلوا 

218
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
إلى أين تعتقدون أنكم ذاهبين ؟ 

219
00:12:14,830 --> 00:12:16,030
إنها إجازة الكريسماس 

220
00:12:16,060 --> 00:12:19,740
كلا ، ليست إجازة الكريسماس 
 حتى أقرر أنا ذلك 

221
00:12:19,770 --> 00:12:23,370
ليس قبل أن تنجزوا الفروض التكميلية الآتية 

222
00:12:23,410 --> 00:12:26,410
 يجب أن تكتبوا أطروحة من 15 صفحة عن فيزيائية الموجات 

223
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
 و علاقتها بالإشعاع الألكترومغناطيسي 

224
00:12:28,880 --> 00:12:35,150
 و هناك 5 درجات إضافية إن تمكنتم من إثبات 
! كيف بحق الجحيم يمكن لسانتا أن يوزع جميع تلك الهدايا في ليلة واحدة 

225
00:12:36,550 --> 00:12:40,460
 يجب أن تكون مطبوعة على مكتبي 
 قبل الساعة السادسة 

226
00:12:40,490 --> 00:12:40,990
الليلة ؟ 

227
00:12:41,020 --> 00:12:42,730
لكن اليوم الـ 23 من ديسمبر 

228
00:12:42,760 --> 00:12:44,790
هذا صحيح ، أنها عشية عشية الكريسماس 

229
00:12:44,830 --> 00:12:48,000
حقاً ؟ 

230
00:12:48,030 --> 00:12:50,200
حسناً ، هذا مؤسف 

231
00:12:53,140 --> 00:12:57,340
شكراً ، و نتمنى لك عيد سعيد بالنيابة 
 عن جميعنا هنا في مركز راذرفورد

232
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
وداعاً 

233
00:13:02,410 --> 00:13:03,810
مرحباً يا ( تومي ) 

234
00:13:03,850 --> 00:13:05,880
وجدت هدية لـ ( أوغست ) أخيراً 

235
00:13:05,910 --> 00:13:06,950
عطر إذن .. أهذا ما تريده ؟ 

236
00:13:06,980 --> 00:13:08,120
لا أعلم 

237
00:13:08,150 --> 00:13:09,450
 لذا أشتريت مشغل أقراص محمول أيضاً 

238
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
أتحب الأقراص ؟ 

239
00:13:10,520 --> 00:13:12,290
لا أعلم ، لذا أشتريت لها الأقراط أيضاً 

240
00:13:12,320 --> 00:13:15,290
و هاتف خليوي ، و حزام 

241
00:13:15,320 --> 00:13:16,860
كيف دفعت ثمن كل هذه الأغراض ؟ 

242
00:13:16,890 --> 00:13:18,630
علبة العملات التي أحتفظ بها في غرفتي ؟ 

243
00:13:18,660 --> 00:13:19,460
بلى 

244
00:13:19,500 --> 00:13:21,900
أنا أخبئ بطاقة ( ديك ) الأئتمانية هناك 

245
00:13:26,970 --> 00:13:28,000
أيها الساقي 

246
00:13:28,040 --> 00:13:30,370
بمقدار أصبعين ، بدون دهون 

247
00:13:31,510 --> 00:13:33,140
لقد كنت أؤمن به 

248
00:13:33,180 --> 00:13:37,010
ظننت أننا نضفي البهجة للعالم 

249
00:13:37,050 --> 00:13:41,720
كنت سأنتقل إلى القطب الشمالي 
 لأعمل في مصنع الألعاب خاصته 

250
00:13:43,920 --> 00:13:45,090
... حسناً 

251
00:13:45,120 --> 00:13:48,460
أنظروا من هنا 

252
00:13:48,490 --> 00:13:52,330
أنت وقح حقاً لتأتي إلى هنا أيها البدين 

253
00:13:53,600 --> 00:13:54,630
هل أعرفك ؟ 

254
00:13:54,660 --> 00:13:59,240
لا تحاذق معي يا ذا التجاعيد 

255
00:13:59,270 --> 00:14:01,540
إن كان هذا أسمك الحقيقي حتى 

256
00:14:01,570 --> 00:14:04,440
ما مشكلتك يا صاح ؟ 

257
00:14:04,470 --> 00:14:06,110
! أنت مشكلتي 

258
00:14:06,140 --> 00:14:07,910
لذا ماذا ستفعل بشأن هذا ؟ 

259
00:14:07,940 --> 00:14:10,980
هل ستجعل أحد غزلانك يركلني حتى الموت ؟

260
00:14:11,010 --> 00:14:12,180
اهدأ يا رجل 

261
00:14:12,220 --> 00:14:13,680
... لا تتـ

262
00:14:13,720 --> 00:14:15,180
... مهلاً 

263
00:14:15,220 --> 00:14:16,590
مهلاً لحظة 

264
00:14:16,620 --> 00:14:18,750
... لكنك 

265
00:14:18,790 --> 00:14:19,260
.. و هو 

266
00:14:19,290 --> 00:14:21,190
أهناك مشكلة ما ؟ 

267
00:14:31,870 --> 00:14:36,210
أتعلمين ، لا أحب موسيقى البيض 
 سوى في هذا الفترة من العام 

268
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
ما رأيك يا ( نينا ) ؟ 

269
00:14:42,750 --> 00:14:43,910
الكثير من البيض 

270
00:14:43,950 --> 00:14:45,880
إذن يحتاج المزيد من الشراب - 
 هذا صحيح - 

271
00:14:52,220 --> 00:14:53,060
نعم ، نعم ، نعم 

272
00:14:55,090 --> 00:14:55,890
حلوى الرم ؟ 

273
00:14:55,930 --> 00:14:57,860
لا أريد 

274
00:14:57,890 --> 00:15:02,670
يُستحسن أن تكون لطيفاً معي 
 و إلا لن تحصل على هدية 

275
00:15:06,740 --> 00:15:08,440
لا أريد أي من بهجة الأعياد يا ( نينا ) 

276
00:15:08,470 --> 00:15:10,010
ليس طالما هناك عمل لأنجازه 

277
00:15:10,040 --> 00:15:11,210
في عشية عشية الكريسماس ؟ 

278
00:15:11,240 --> 00:15:13,740
 أنا بحاجة لدرجات صف السا\عة العاشرة 

279
00:15:13,780 --> 00:15:16,250
 بالتحليل و التصنيف من أجل الفصل الدراسي بأكمله 

280
00:15:16,280 --> 00:15:17,710
!في عشية عشية الكريسماس ؟ 

281
00:15:17,750 --> 00:15:19,920
بلى 

282
00:15:19,950 --> 00:15:21,420
( ديك ) ، نحن بحاجة لشخص طويل القامة 

283
00:15:21,450 --> 00:15:22,990
لتعليق زينة أغصان الأعياد 

284
00:15:23,020 --> 00:15:25,890
فا لا لا لا لا لا لا كلا 

285
00:15:29,390 --> 00:15:30,590
... أعتقد أنني أود

286
00:15:30,630 --> 00:15:34,030
نفدت كل الأغلفة سوى الخضراء و رجل الثلج السعيد 

287
00:15:34,060 --> 00:15:35,970
... حسناً ، إنها من أجل أمي لذا 

288
00:15:36,000 --> 00:15:38,730
أشتريت جهاز إزالة غبار من أجل والدتك ؟

289
00:15:38,770 --> 00:15:39,740
هذا لطيف 

290
00:15:39,770 --> 00:15:42,440
" إنها الهدية التي تمتص " السيئة 

291
00:15:44,310 --> 00:15:46,210
أنا فقط لا أعرف ما يجب أن أشتري لها 

292
00:15:46,240 --> 00:15:48,240
من الواضح كلا 

293
00:15:48,280 --> 00:15:50,310
... انتظر لحظة ، أين كان 

294
00:15:50,350 --> 00:15:51,850
إليك هذه ، جهاز تدليك أقدام 

295
00:15:51,880 --> 00:15:54,650
 المرأة بحاجة لأستراحة بحق السماء 

296
00:15:54,680 --> 00:15:55,880
شكراً جزيلاً 

297
00:15:55,920 --> 00:15:56,590
على الرحب و السعة 

298
00:15:56,620 --> 00:15:58,120
مهلاً ، أنا أشتريت هذا الجهاز 

299
00:15:58,150 --> 00:15:59,220
يا لك من مسكين 

300
00:15:59,260 --> 00:16:00,420
لمن كان ؟

301
00:16:00,460 --> 00:16:01,360
زوجتي 

302
00:16:01,390 --> 00:16:03,360
يا للروعة ، يا للرومانسية 

303
00:16:03,390 --> 00:16:04,760
إليك هذه .. أنتظر 

304
00:16:04,790 --> 00:16:07,700
خذّ ، مجموعة زيوت أستحمام مثيرة 

305
00:16:07,730 --> 00:16:10,230
يمكنك تحويل زوجتك إلى زلاقة 

306
00:16:11,800 --> 00:16:13,870
تلك .. تلك كانت من أجل حبيبي 

307
00:16:13,900 --> 00:16:16,740
ما لم تكنّ لديك فكرة أفضل ؟ 

308
00:16:16,770 --> 00:16:18,340
في الواقع ، بلى 

309
00:16:18,370 --> 00:16:22,880
إليك سلة الجعة الدولية من متجر الكحول 

310
00:16:22,910 --> 00:16:25,310
هذا رائع .. شكراً 

311
00:16:25,350 --> 00:16:26,120
على الرحب و السعة 

312
00:16:26,150 --> 00:16:26,680
ميلاد مجيد سعيد 

313
00:16:26,720 --> 00:16:28,320
ميلاد مجيد سعيد 

314
00:16:28,350 --> 00:16:29,950
هذا ممتع 

315
00:16:29,990 --> 00:16:32,660
سوار تنس من الألماس 

316
00:16:32,690 --> 00:16:33,320
من يريده ؟ 

317
00:16:33,360 --> 00:16:34,660
! أنا ، أنا 

318
00:16:40,700 --> 00:16:42,030
يضحكون 

319
00:16:42,070 --> 00:16:44,080
و يفتحون هداياهم السخيفة 

320
00:16:45,300 --> 00:16:47,100
من بحاجة للكريسماس على أي حال ؟ 

321
00:16:47,140 --> 00:16:49,540
حسناً برأيي هذا رهاء 

322
00:16:52,010 --> 00:16:53,910
أتعني " هراء " ؟ 

323
00:16:53,940 --> 00:16:55,210
ماذا ؟ 

324
00:16:55,240 --> 00:16:57,250
أنت قلت رهاء 

325
00:16:57,280 --> 00:16:58,010
و ماذا في ذلك ؟ 

326
00:16:58,050 --> 00:16:59,950
حسناً ، ماذا تعني " رهاء " ؟ 

327
00:16:59,980 --> 00:17:01,480
ماذا تعني " هراء " ؟ 

328
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
أنسى الأمر 

329
00:17:09,660 --> 00:17:11,930
خذّ ، ميلاد مجيد سعيد 

330
00:17:11,960 --> 00:17:13,460
هل أشتريت لي هدية ؟ 

331
00:17:13,500 --> 00:17:14,400
بلى 

332
00:17:14,430 --> 00:17:16,130
إذن أنتِ السانتا السري خاصتي ؟

333
00:17:16,170 --> 00:17:17,830
كلا لم أكنّ السانتا خاصتك 

334
00:17:17,870 --> 00:17:19,100
أنا أحب الميلاد المجيد فحسب 

335
00:17:19,140 --> 00:17:21,640
و الآن أفتح هديتك اللعينة 

336
00:17:27,310 --> 00:17:28,280
حسناً ، ما هذا ؟

337
00:17:28,310 --> 00:17:29,650
أنه كوب محمول للسفر 

338
00:17:29,680 --> 00:17:32,150
ما الغاية منه ؟

339
00:17:32,180 --> 00:17:35,150
كي لا تسكب القهوة على نفسك كل صباح 

340
00:17:36,490 --> 00:17:38,220
هل لاحظت ذلك ؟ 

341
00:17:41,260 --> 00:17:43,590
بلى 

342
00:17:43,630 --> 00:17:45,260
أنا بحاجة لهذا 

343
00:17:45,290 --> 00:17:47,300
على الرحب و السعة 

344
00:17:48,830 --> 00:17:50,570
.. ( نينا ) 

345
00:17:51,470 --> 00:17:52,270
أنسي العمل الآن 

346
00:17:52,300 --> 00:17:53,740
أذهبي إلى الحفلة 

347
00:17:53,770 --> 00:17:55,100
هل أنت متأكد ؟

348
00:17:55,140 --> 00:17:57,410
بلى ، أستمتعي بوقتك 

349
00:18:00,040 --> 00:18:02,350
... و ( نينا ) 

350
00:18:02,380 --> 00:18:06,050
ميلاد مجيد سعيد 

351
00:18:06,080 --> 00:18:09,020
ميلاد مجيد سعيد لك يا دكتور ( سولمون ) 

352
00:18:16,360 --> 00:18:20,630
أين حلوى الرم التي أعددتها من أجل الدكتور ( شوارتز ) ؟ 

353
00:18:21,730 --> 00:18:23,730
( ماري ) ، أنظري ماذا أحضرت لي ( نينا ) 

354
00:18:23,770 --> 00:18:24,900
لن أتحدث إليك 

355
00:18:24,930 --> 00:18:26,270
أنت تفسد الكريسماس 

356
00:18:26,300 --> 00:18:28,140
لا ، لا .. كان ذلك ( ديك ) القديم 

357
00:18:28,170 --> 00:18:29,410
اعتقد أنني أتحلى بمعنويات العيد الآن 

358
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
أريد أن أشارك في الكريسماس الآن 

359
00:18:31,470 --> 00:18:34,980
حسناً .. مرحى 

360
00:18:37,180 --> 00:18:38,010
دكتور ( سولمون ) 

361
00:18:38,050 --> 00:18:39,250
دكتور ( سولمون ) 

362
00:18:39,280 --> 00:18:39,950
آسفين لأننا تأخرنا 

363
00:18:39,980 --> 00:18:41,320
عملنا بأقصى جهدنا 

364
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
التقارير ؟

365
00:18:42,390 --> 00:18:43,820
آسفين لأننا تأخرنا -
 أرجوك لا تخصم الدرجات - 

366
00:18:46,020 --> 00:18:47,260
!ماذا تفعل يا دكتور ( سولمون ) ؟

367
00:18:47,290 --> 00:18:48,490
لقد تعبنا من أجلها 

368
00:18:48,520 --> 00:18:49,590
و وفق معنويات الكريسماس 

369
00:18:49,630 --> 00:18:51,090
لن اقرأها حتى 

370
00:18:51,130 --> 00:18:53,000
سأمنحكم جميعاً درجات متوسط 

371
00:18:53,030 --> 00:18:54,560
متوسط ؟ - 
 رائع - 

372
00:18:54,600 --> 00:18:57,330
! و بما أنه الكريسماس لمَ لا ؟ متوسط جيد 

373
00:18:57,370 --> 00:18:58,870
! رائع 

374
00:18:58,900 --> 00:19:00,640
أخرجوا ، أذهبوا جميعاً 

375
00:19:00,670 --> 00:19:03,140
 قلموا الجوارب و ضعوا الهدايا في الأشجار 

376
00:19:03,170 --> 00:19:05,210
! ميلاد مجيد سعيد 

377
00:19:05,240 --> 00:19:08,830
ليباركنا الرب جميعاً 

378
00:19:09,850 --> 00:19:11,010
! ( جوديث ) 

379
00:19:11,050 --> 00:19:12,850
( جوديث ) ، تعالي إلى هنا 

380
00:19:12,880 --> 00:19:15,180
( جوديث ) ، أنا السانتا السري الخاص بكِ 

381
00:19:15,220 --> 00:19:17,050
مستحيل 

382
00:19:17,090 --> 00:19:20,220
إليك هذه ، ميلاد مجيد سعيد 

383
00:19:20,260 --> 00:19:21,220
ميلاد مجيد سعيد 

384
00:19:21,260 --> 00:19:22,160
و عام جديد سعيد 

385
00:19:22,190 --> 00:19:22,930
لك انت أيضاً 

386
00:19:22,960 --> 00:19:26,160
 عسى أن تكون أعيادك مليئة بالمهرجين و الراقصات 

387
00:19:26,200 --> 00:19:28,230
 و عازفي القربة و الطبل 

388
00:19:28,260 --> 00:19:29,200
... و بجمال البجع و الأوز 

389
00:19:29,230 --> 00:19:30,900
هذا يفي بالغرض 

390
00:19:30,930 --> 00:19:36,310
! و خمسة خواتم ذهبية 

391
00:19:36,340 --> 00:19:40,480
أدرك أنني تناولت الكثير من حلوى شراب الرم 

392
00:19:40,510 --> 00:19:42,610
لكن ذلك كان لطيف حقاً 

393
00:19:42,650 --> 00:19:43,980
هذا مذهل 

394
00:19:44,010 --> 00:19:45,980
ظننت أن الكريسماس يسبب التوتر 

395
00:19:46,010 --> 00:19:49,490
 و العدائية و الأصفاد و حقوق التوقيف 

396
00:19:49,520 --> 00:19:52,090
لكنه ليس كذلك ، أنه أكثر من ذلك 
 أكثر بكثير 

397
00:19:52,120 --> 00:19:54,720
... أنه عن العطاء و المشاركة و 

398
00:19:54,760 --> 00:19:56,790
التصرف كبشري 

399
00:19:56,830 --> 00:19:58,590
هيا ، لا تزال الحفلة جارية 

400
00:19:58,630 --> 00:20:02,470
و أنا لدي رقصة خاصة من أجلك 

401
00:20:05,130 --> 00:20:07,440
هذه الأعشاب الضارة نمت من جديد 

402
00:20:07,470 --> 00:20:08,640
أنه الهدال 

403
00:20:08,670 --> 00:20:09,810
الهدال ؟

404
00:20:09,840 --> 00:20:10,210
بلى 

405
00:20:10,240 --> 00:20:11,270
و ما فائدته ؟ 

406
00:20:11,310 --> 00:20:13,640
سأريك 

407
00:20:16,180 --> 00:20:17,350
ميلاد مجيد سعيد 

408
00:20:17,380 --> 00:20:19,010
ميلاد مجيد سعيد لك أيضاً 

409
00:20:19,050 --> 00:20:21,780
لكن ما فائدة الهدال ؟ 

410
00:20:21,820 --> 00:20:23,620
! ( ديك ) 

411
00:20:42,440 --> 00:20:47,640
حسناً ، لا أعرف كيف سينزل سانتا الحقيقي من هنا 

412
00:20:47,680 --> 00:20:49,310
لكنه سيفعل بالتأكيد 

413
00:20:49,350 --> 00:20:52,210
يا لها من طريقة جميلة لنحتفل بذكرانا السنوية الأولى على الأرض 

414
00:20:52,250 --> 00:20:54,880
ذكرانا السنوية الأولى بصفتنا بشر 

415
00:20:54,920 --> 00:20:59,190
أتعتقد أننا سنكتشف خبايا البشر بالكامل حقاً ؟ 

416
00:20:59,220 --> 00:21:01,020
* ! ليلة هادئة أوه  *

417
00:21:01,060 --> 00:21:02,760
* ! ليلة مبجلة *

418
00:21:02,790 --> 00:21:04,490
*! الجميع هادئين هووه *

419
00:21:04,530 --> 00:21:06,260
*! كل شيء مبهج *

420
00:21:06,300 --> 00:21:08,060
* ! ليحتفل الجميع *

421
00:21:08,100 --> 00:21:09,730
* ! الأم و طفلها *

422
00:21:09,770 --> 00:21:11,430
* ! ليلة مبجلة *

423
00:21:11,470 --> 00:21:13,370
* عطوفين و محبين *

424
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
* ينعمان في النعيم * 

425
00:21:14,670 --> 00:21:17,010
* ليعم السلام عليكم * 

426
00:21:17,040 --> 00:21:18,390
* ينعمان في النعيم * 

427
00:21:20,680 --> 00:21:22,680
* ! ليلة هادئة أوه  *

428
00:21:22,680 --> 00:21:27,020
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

429
00:21:27,020 --> 00:21:32,760
ميلاد مجيد سعيد يا ( تومي ) 

430
00:21:32,790 --> 00:21:34,790
هذه ؟

431
00:21:35,160 --> 00:21:35,960
لقد صنعتها بنفسي 

432
00:21:35,990 --> 00:21:38,030
أنهما نحن ، أترى ؟

433
00:21:39,960 --> 00:21:44,730
ما أحضرت من أجلك أفضل من هذه بكثير 

434
00:21:44,770 --> 00:21:50,970
أعني هذه مهزلة مقارنة بهداياي الأفضل من هذه بكثير 

435
00:21:51,010 --> 00:21:52,840
التي أحبها 

436
00:21:52,880 --> 00:21:54,480
أحب هذه الهدية

