﻿1
00:00:07,500 --> 00:00:10,570
لقد ظهرت على الصفحة الاولى لصحيفة الجامعة مرة أخرى 

2
00:00:10,610 --> 00:00:12,280
ما المكتوب ؟ 

3
00:00:12,310 --> 00:00:17,910
" بروفيسور الفيزياء يدعو( آينشتاين ) بالغبي " 

4
00:00:17,950 --> 00:00:22,390
" و يزعم أنه هو أذكى بكثير " 

5
00:00:22,420 --> 00:00:23,850
هناك رائحة عذبة 

6
00:00:23,890 --> 00:00:25,320
لابد أنها رائحتي 

7
00:00:25,350 --> 00:00:28,120
اياً كانت أنا متأكد أنها رائحتي 

8
00:00:31,990 --> 00:00:34,100
أنظروا إلى هذه الغيوم 

9
00:00:34,130 --> 00:00:36,200
تلك الغيمة تبدو مثلي 

10
00:00:36,230 --> 00:00:39,370
و كذلك تلك 

11
00:00:39,400 --> 00:00:41,770
تلك الغيمة تجعلني أبدو بديناً 

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,870
أنظروا ، تلك الغيمة تبدو مثل كلب بودل 

13
00:00:43,910 --> 00:00:46,240
كلب بودل شرير و خطير 

14
00:00:46,280 --> 00:00:50,010
و يتسرب منها البرق 

15
00:00:50,050 --> 00:00:51,110
لربما يجدر بنا الدخول الآن 

16
00:00:51,150 --> 00:00:52,420
نعم - 
 حسناً - 

17
00:00:52,450 --> 00:00:54,420
( هاري ) .. هل أنت قادم ؟ 

18
00:00:54,450 --> 00:00:56,490
نعم ، لحظة فقط 

19
00:00:56,520 --> 00:00:57,420
لا تتأخر 

20
00:00:57,450 --> 00:01:04,390
تلك الغيمة تبدو كقمع عملاق و هناك منازل داخله 

21
00:01:04,430 --> 00:01:06,700
! أنظروا ! بقرة طائرة 

22
00:01:16,240 --> 00:01:18,470
! ( ديك ) 

23
00:01:28,180 --> 00:01:30,120
أين أنا ؟ 

24
00:01:31,820 --> 00:01:33,620
من أنا ؟

25
00:01:37,040 --> 00:01:41,680
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

26
00:01:41,680 --> 00:02:00,030
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 13 بعنوان
" ( ديك ) المغرور "

27
00:02:00,030 --> 00:02:10,030
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

28
00:02:10,460 --> 00:02:11,990
( ماري ) ، أنت هنا 

29
00:02:12,030 --> 00:02:13,360
لكنني لم أرى سيارتك 

30
00:02:13,400 --> 00:02:15,430
حصلت على مساحة ركن جديدة 

31
00:02:15,460 --> 00:02:16,730
حقاً ؟ أين ؟ 

32
00:02:16,770 --> 00:02:17,400
هناك 

33
00:02:17,430 --> 00:02:19,500
أين ؟ 

34
00:02:19,540 --> 00:02:20,570
هنا بالضبط 

35
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
ما الأمر ؟ 

36
00:02:23,670 --> 00:02:26,210
أنها هناك بمحاذاة المبنى مباشرة 

37
00:02:26,240 --> 00:02:29,110
أكاد أشم رائحة معطر الصبار 

38
00:02:29,140 --> 00:02:30,680
نعم ، أنه مكان رائع 
 أليس كذلك ؟

39
00:02:30,710 --> 00:02:32,420
لا أفهم 

40
00:02:32,450 --> 00:02:34,520
كان يجب على الجامعة أن تعرضه عليّ أولاً 

41
00:02:34,550 --> 00:02:36,350
أنا نجم طاقم التدريس 

42
00:02:36,390 --> 00:02:40,120
أنا من يريد الجميع تشريح دماغه في سبيل العلم 

43
00:02:40,160 --> 00:02:42,730
هذا صحيح ، في سبيل العلم 

44
00:02:42,760 --> 00:02:43,890
! أنا أستحقه 

45
00:02:43,930 --> 00:02:45,030
أنا أتمتع بالأقدمية 

46
00:02:45,060 --> 00:02:47,230
! الأقدمية 

47
00:02:47,260 --> 00:02:50,030
إذن أن رضي أحدهم بالبقاء في جامعة 
 من المستوى الثالث لفترة طويلة 

48
00:02:50,070 --> 00:02:53,600
يجب أن يحتفوا بقلة الطموح بطريقة ما 

49
00:02:53,640 --> 00:02:55,140
( ديك ) ، أنت تبالغ بردّ فعلك 

50
00:02:55,170 --> 00:02:56,770
كلا ، لا أفعل 

51
00:02:56,810 --> 00:03:01,280
 المبالغة ستكون إن توجهت إلى رئيس الجامعة 
 مباشرة لأخبره برأيي 

52
00:03:01,310 --> 00:03:02,210
إلى أين أنت ذاهب ؟ 

53
00:03:02,250 --> 00:03:04,880
! إلى رئيس الجامعة مباشرة لأخبره برأيي 

54
00:03:04,910 --> 00:03:06,550
( ديك ) ، أنه مجرد مكان ركن 

55
00:03:06,580 --> 00:03:07,780
أنت تتصرف كالأطفال 

56
00:03:07,820 --> 00:03:08,350
! كلا لا أفعل 

57
00:03:08,380 --> 00:03:08,980
! بلى 

58
00:03:16,830 --> 00:03:17,690
تفضل بالجلوس 

59
00:03:17,730 --> 00:03:19,160
أخبرني بما يدور في ذهنك 

60
00:03:19,190 --> 00:03:21,960
 حضرة الرئيس ( دوي ) ، لقد أرتكبت ظلم فظيع 

61
00:03:22,000 --> 00:03:24,970
هل تم إزالتي من المنصب ؟

62
00:03:25,000 --> 00:03:27,140
بلّ أسوء ، لا يعجبني مكان الركن خاصتي 

63
00:03:27,170 --> 00:03:28,600
نعم .. هذا أمر مزعج 

64
00:03:28,640 --> 00:03:31,770
 كنت أفكر بمكان أفضل 
 في منطقة جي 34

65
00:03:31,810 --> 00:03:34,080
هذا مكان جيد ، يعجبني هذا المكان أيضاً 

66
00:03:34,110 --> 00:03:35,810
و أنت رجل صالح ، أنت تروق لي 

67
00:03:35,840 --> 00:03:37,650
ماذا تريد إذن ؟

68
00:03:39,480 --> 00:03:40,420
المكان 

69
00:03:40,450 --> 00:03:41,350
آسف 

70
00:03:41,380 --> 00:03:43,220
هذا المكان لأساتذة الأقدمية فحسب 

71
00:03:43,250 --> 00:03:45,620
إذن أمرك بمنحي مكان أقرب 

72
00:03:45,650 --> 00:03:47,020
( ديك ) سأسديك معروفاً 

73
00:03:47,060 --> 00:03:47,990
هل ستعطيني المكان ؟

74
00:03:48,020 --> 00:03:50,490
كلا ، سأروي لك قصة 

75
00:03:50,530 --> 00:03:51,830
ألا ترى أنني منزعج ؟

76
00:03:51,860 --> 00:03:54,260
أنت محق و لهذا سأدعك تفعل 
 ما تشاء 

77
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
... حسناً إذن أنا 

78
00:03:55,730 --> 00:03:56,870
سآخذ المكان 

79
00:03:56,900 --> 00:03:58,300
آسف ، لا يمكنك فعل ذلك 

80
00:03:58,330 --> 00:04:00,370
أتود السيجار ؟ 

81
00:04:00,400 --> 00:04:01,240
أنا أحذرك 

82
00:04:01,270 --> 00:04:03,310
أما أن تمنحني المكان أو سأستقيل 

83
00:04:03,340 --> 00:04:04,910
أتفهم ذلك 

84
00:04:04,940 --> 00:04:05,910
أين مكانك الآن ؟

85
00:04:05,940 --> 00:04:07,810
في أكس 17 ، لماذا ؟ 

86
00:04:07,840 --> 00:04:09,810
لأنني سأمنحه للسكرتير خاصتي 
 وداعاً يا ( ديك ) 

87
00:04:15,020 --> 00:04:18,420
حسناً ، كبداية يبدو أن العاصفة 
 أسقطت بعض الألواح الخشبية 

88
00:04:18,450 --> 00:04:19,890
هل فقدت أي شيء آخر ؟ 

89
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
لا أعرف ، مثل ماذا ؟

90
00:04:21,590 --> 00:04:22,330
هل كان هناك مزراب ؟ 

91
00:04:22,360 --> 00:04:23,030
كلا 

92
00:04:23,060 --> 00:04:24,090
فواصل ؟ - 
 كلا - 

93
00:04:24,130 --> 00:04:25,260
هوائي ؟ - 
 كلا - 

94
00:04:25,290 --> 00:04:26,600
صحن تلفزيون ستالايت ؟ 

95
00:04:29,530 --> 00:04:31,970
بلى 

96
00:04:32,000 --> 00:04:34,670
المعذرة 

97
00:04:34,700 --> 00:04:39,010
 أهذا عنوان منزل 417  شارع بينسديل ؟ 

98
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
بلى 

99
00:04:40,080 --> 00:04:42,650
هل أنت زوجتي ؟ 

100
00:04:42,680 --> 00:04:44,280
كلا 

101
00:04:44,310 --> 00:04:45,650
جيد 

102
00:04:47,320 --> 00:04:49,090
( هاري ) ، لقد عدت 

103
00:04:49,120 --> 00:04:52,160
كنّا قلقين جداً بشأنك 

104
00:04:52,190 --> 00:04:53,020
يا للروعة 

105
00:04:53,060 --> 00:04:56,430
هل أنت زوجتي ؟ 

106
00:04:56,460 --> 00:04:57,690
نعم ، و كأن هذا ممكن 

107
00:05:00,760 --> 00:05:03,230
( هاري ) ، لقد بحثنا في كل مكان عنك 

108
00:05:03,270 --> 00:05:04,570
يا إلهي يا ( هاري ) 
 أنت في حالة يرثى لها 

109
00:05:04,600 --> 00:05:05,400
أين كنت ؟

110
00:05:05,430 --> 00:05:07,300
حسناً .. لست متأكداً 

111
00:05:07,340 --> 00:05:10,610
لا يمكنني تذكر أي شيء 

112
00:05:10,640 --> 00:05:11,270
إذن أنت بخير 

113
00:05:11,310 --> 00:05:13,610
نعم ، هذا مطمئن يا عزيزي 

114
00:05:13,640 --> 00:05:15,010
أذهب و اقرأ القصص خاصتك 

115
00:05:15,040 --> 00:05:16,580
و أنا سأعد لك بعض الخبز المحمص 

116
00:05:18,750 --> 00:05:19,650
لا توجد أريكة 

117
00:05:19,680 --> 00:05:21,050
هذا غريب 

118
00:05:27,790 --> 00:05:29,730
" سجل القائد الأعلى " 

119
00:05:29,760 --> 00:05:32,360
حسناً ، يبدو هذا مثير للإهتمام 

120
00:05:32,400 --> 00:05:34,130
" عند اليوم الـ 9 من يناير " 

121
00:05:34,160 --> 00:05:37,630
" لقد أتخذنا الهيئة البشرية بنجاح و خدعنا الأرضيين " 

122
00:05:37,670 --> 00:05:40,570
" ليعتقدوا أننا من جنسهم "

123
00:05:47,940 --> 00:05:51,780
يا إلهي 

124
00:05:51,810 --> 00:05:53,820
أنهم فضائيين 

125
00:06:00,590 --> 00:06:01,590
لابد أنك تمزح 

126
00:06:01,620 --> 00:06:02,890
كلا ، لقد فعلت ذلك حقاً 

127
00:06:02,930 --> 00:06:04,190
أستقلت من الوظيفة 

128
00:06:04,230 --> 00:06:05,830
واجهت الإدارة 

129
00:06:05,860 --> 00:06:08,730
" و أخبرته " تباً لك 

130
00:06:08,760 --> 00:06:10,400
! بانغو 

131
00:06:10,430 --> 00:06:11,570
لا يعقل أنك جاد 

132
00:06:11,600 --> 00:06:12,840
بلّ لا يمكن أن أكون أكثر جدية 

133
00:06:12,870 --> 00:06:16,970
و الآن ناوليني السيد بطاطس من فضلك 

134
00:06:17,010 --> 00:06:18,270
لماذا تفعل هذا ؟ 

135
00:06:18,310 --> 00:06:19,610
لأن ما حدث ليس عادل 

136
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
حسناً ، الحياة ليست عادلة 

137
00:06:20,910 --> 00:06:22,050
حسناً ، يمكنك إصلاح ذلك يا ( ماري ) 

138
00:06:22,080 --> 00:06:23,380
و أعطني مساحة الركن 

139
00:06:23,410 --> 00:06:24,350
لكن ذلك لن يكون عادل بالنسبة لي 

140
00:06:24,380 --> 00:06:26,150
حسناً ، الحياة ليست عادلة 
 أنت قلت هذا بنفسك 

141
00:06:26,180 --> 00:06:26,980
أنسى الأمر يا ( ديك ) 

142
00:06:27,020 --> 00:06:29,690
حسناً 

143
00:06:29,720 --> 00:06:31,420
في الواقع ، هذا من ممتلكات الجامعة 

144
00:06:31,450 --> 00:06:35,890
حسناً ، كان يجدر بهم التفكير 
 بشأن ذلك قبل أن يحرموني من مكان الركن 

145
00:06:35,930 --> 00:06:37,190
حسناً ، ماذا ستفعل الآن ؟ 

146
00:06:37,230 --> 00:06:39,460
لا تقلقي بشأني 

147
00:06:39,500 --> 00:06:40,800
سأمنح ( دوي ) 10 دقائق 


148
00:06:40,830 --> 00:06:43,030
ليأتي متوسلاً بي 

149
00:06:47,200 --> 00:06:49,610
( نينا ) ، ايمكنك مساعدتي بحمل براد المياه 

150
00:07:05,850 --> 00:07:08,260
( ديك ) ؟

151
00:07:08,290 --> 00:07:09,430
! ( ديك ) 

152
00:07:09,460 --> 00:07:12,360
أنت تجلس عندك منذ 10 أيام 

153
00:07:12,400 --> 00:07:14,730
و للمرة الأخيرة .. لن يتصلوا بك من الجامعة 

154
00:07:14,760 --> 00:07:17,270
سيتصلون 

155
00:07:17,300 --> 00:07:19,000
سيتصلون بالتأكيد 

156
00:07:19,040 --> 00:07:19,700
... و عندما يفعلون 

157
00:07:19,740 --> 00:07:24,510
هذا الهاتف سـ .. سيرنّ حقاً حقاً 

158
00:07:24,540 --> 00:07:28,880
أنا أتساءل فقط إن كان مكان الركن 
 يستحق فقدان صوابك هكذا 

159
00:07:28,910 --> 00:07:31,210
( ديك ) .. لا أود مقاطعة مهرجان الجنون خاصتك 

160
00:07:31,250 --> 00:07:33,650
لكن يجدر بك التوقف عن التفكير بنفسك فقط لدقيقة 

161
00:07:33,680 --> 00:07:34,780
و فكر بشأن المهمة 

162
00:07:34,820 --> 00:07:35,580
يا إلهي 

163
00:07:35,620 --> 00:07:38,020
أنهم هنا في مهمة 

164
00:07:38,050 --> 00:07:39,560
! أنا هو المهمة 

165
00:07:39,590 --> 00:07:41,190
أتينا إلى هذا الكوكب البائس 

166
00:07:41,220 --> 00:07:43,560
لخوض التجربة البشرية 

167
00:07:43,590 --> 00:07:46,700
و وفق كل ما تحققت منه ، التجربة البشرية 
 لا تتطلب سوى 

168
00:07:46,730 --> 00:07:50,430
! أنانية و تعظيم ذاتي كامل و مطلق

169
00:07:50,470 --> 00:07:53,400
و يمكنك كتابة ما قلت في تقريرك القادم 
 إلى تعرف من أقصد 

170
00:07:53,440 --> 00:07:55,870
صحيح ... من ؟ 

171
00:07:55,900 --> 00:07:57,040
! الرأس العملاق الكبير 

172
00:07:57,070 --> 00:07:59,080
ألم تنصت إليّ ؟ 

173
00:07:59,110 --> 00:08:02,680
.. الرأس العملاق الكبير 

174
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
شكراً لمقابلتي يا أبتاه 

175
00:08:10,620 --> 00:08:14,920
لم أعرف من غيرك يمكنني أن الجأ إليه 

176
00:08:14,960 --> 00:08:20,800
حسناً .. لهذا أتقاضى أجر مكلف 
 أتفهمني ؟ 

177
00:08:20,830 --> 00:08:21,500
أبتاه ؟

178
00:08:22,270 --> 00:08:24,630
 إن كان شخص ما ، فرد من العائلة على سبيل المثال 

179
00:08:24,670 --> 00:08:27,870
 شخص ساعدك ، و قدم لك الرعاية و المنزل 

180
00:08:27,900 --> 00:08:30,540
و أنت تعرف معلومة مروعة بشأنه 

181
00:08:30,570 --> 00:08:36,550
 لا بأس إن قمت بتسليمه إلى السلطات 
 من أجل التشريح ، صحيح ؟ 

182
00:08:36,580 --> 00:08:37,850
هل هم خطيرون ؟ 

183
00:08:37,880 --> 00:08:40,380
! لا أعلم 

184
00:08:40,420 --> 00:08:45,220
أنا وحيد و مرتبك جداً 

185
00:08:45,250 --> 00:08:48,090
أنت لست وحيداً 

186
00:08:48,120 --> 00:08:52,330
هناك آله في الأعلى يراقب كل ما تفعله 

187
00:08:52,360 --> 00:08:55,360
طوال الوقت 

188
00:08:55,400 --> 00:08:55,930
حقاً ؟

189
00:08:55,960 --> 00:08:57,270
بلى 

190
00:08:57,300 --> 00:09:00,700
هل يُدعى ( الرأس العملاق الكبير ) ؟ 

191
00:09:03,110 --> 00:09:04,510
لديه العديد من الألقاب 

192
00:09:04,540 --> 00:09:06,340
و أنت تعرفه ؟ 

193
00:09:06,380 --> 00:09:07,410
أعرفه فقط ؟ 

194
00:09:07,440 --> 00:09:09,180
أنا أعمل لصالحه 

195
00:09:13,720 --> 00:09:14,820
فهمت 

196
00:09:14,850 --> 00:09:17,150
حسناً ، شكراً لوقتك يا أبتاه 

197
00:09:22,990 --> 00:09:25,260
! يا إلهي 

198
00:09:25,290 --> 00:09:27,300
! أنهم في كل مكان 

199
00:09:34,500 --> 00:09:35,740
لقد نفدت حبوب الإفطار 

200
00:09:39,510 --> 00:09:40,840
نفد الحليب 

201
00:09:40,880 --> 00:09:42,080
هذا لأن المال نفد 

202
00:09:42,110 --> 00:09:43,910
ماذا ؟ لا يوجد حليب ؟ 

203
00:09:43,950 --> 00:09:45,880
ماذا سأضع مع قهوتي ؟ 

204
00:09:45,910 --> 00:09:49,080
لا مشكلة ، لأن القهوة نفدت أيضاً 

205
00:09:49,120 --> 00:09:50,120
( هاري ) يحتسيها بلا توقف 

206
00:09:50,150 --> 00:09:52,160
و كأنه يخشى النوم 

207
00:09:52,190 --> 00:09:53,790
( هاري ) ؟ 

208
00:09:53,820 --> 00:09:55,760
( هاري ) ، تعال إلى هنا 

209
00:09:55,790 --> 00:09:56,690
هل تشعر على ما يرام ؟ 

210
00:09:56,730 --> 00:09:57,930
بخير ، أنا بخير 

211
00:09:57,960 --> 00:09:58,730
عندما أكون بخير ، إذن أنا بخير 

212
00:09:58,760 --> 00:10:02,200
كيف حالك أنت ؟ لأنني بخير 

213
00:10:02,230 --> 00:10:04,570
( تومي ) ، أذهب و ضع ( هاري ) في السرير 

214
00:10:04,600 --> 00:10:05,630
و أحرص على أن يحظى بالنوم 

215
00:10:05,670 --> 00:10:06,000
! كلا 

216
00:10:06,030 --> 00:10:07,870
لا ، لا 

217
00:10:07,900 --> 00:10:09,610
كلا ، أنا بخير 

218
00:10:13,840 --> 00:10:16,280
حسناً ، أعتقد أن هذه الفترة كانت 
 عصيبة لنا جميعاً 

219
00:10:16,310 --> 00:10:19,250
( ديك ) ، لمَ لا تعتذر و تستعيد وظيفتك فحسب ؟

220
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
!أعتذر ؟

221
00:10:20,920 --> 00:10:24,690
أيجب على تمثال فينوس دي ميلو الإعتذار 
 للمحتال الذي كسر ذراعيه ؟

222
00:10:24,720 --> 00:10:25,950
! كلا 

223
00:10:25,990 --> 00:10:29,090
هل يجب على أبو الهول الإعتذار لرياح 
 الصحراء لأنها تآكلت أنفه ؟ 

224
00:10:29,120 --> 00:10:30,460
! كلا 

225
00:10:30,490 --> 00:10:33,930
أيجب على ( جيم كاري ) الإعتذار من أمريكا 
 لصنع فيلم " عامل الكابل " ؟ 

226
00:10:41,670 --> 00:10:43,470
ربما 

227
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
لكن لا ، لن أعتذر 

228
00:10:44,940 --> 00:10:46,740
يمكنني لعب لعبة الإنتظار 

229
00:10:46,780 --> 00:10:48,610
نعم حسناً ، لكن إن أردت 
 لعب لعبة الأكل 

230
00:10:48,640 --> 00:10:49,750
يجب أن تفعل شيء ما 

231
00:10:49,780 --> 00:10:50,910
هذا ما أنوي فعله 

232
00:10:50,950 --> 00:10:52,350
سأحصل على وظيفة جديدة 

233
00:10:52,380 --> 00:10:53,980
وظيفة تستحق مكانتي 

234
00:10:54,020 --> 00:10:55,580
حقاً ؟ و أين عسى هذه الوظيفة أن تكون ؟ 

235
00:10:55,620 --> 00:10:56,720
في أمريكا 

236
00:10:56,750 --> 00:10:58,490
أرض الفرص 

237
00:11:02,660 --> 00:11:03,760
" أهلاً بك إلى مطعم " راستي 

238
00:11:03,790 --> 00:11:05,190
كيف يمكنني مساعدتك ؟ 

239
00:11:05,230 --> 00:11:06,830
كيف تعدون الهمبرغر خاصتكم ؟ 

240
00:11:06,860 --> 00:11:07,960
سؤال ممتاز 

241
00:11:08,000 --> 00:11:10,300
 أولاً ، هناك ملقط ينزل للإمساك برأس البقرة 

242
00:11:10,330 --> 00:11:12,740
 ليدفعها على الحزام المتحرك 

243
00:11:12,770 --> 00:11:16,570
 و بعدها يتم إدخال مسبار في مستقيم البقرة 
 لصعقها كهربائياً 

244
00:11:18,740 --> 00:11:19,710
أعطني أثنين 

245
00:11:19,740 --> 00:11:21,240
شكراً 

246
00:11:21,280 --> 00:11:26,250
و تذكر في مطعم " راستي " ، البكتريا ليست 
 على القائمة 

247
00:11:26,280 --> 00:11:27,650
كفّ عن قول هذا 

248
00:11:29,390 --> 00:11:30,220
... أهلاً بك إلى مطعم " راستـ

249
00:11:30,250 --> 00:11:33,620
 أود همبرغر راستي  و بطاطا بالحجم الكبير 

250
00:11:33,660 --> 00:11:34,920
حسناً 

251
00:11:34,960 --> 00:11:39,130
( سولمون ) ، يُفترض بك أن تسأله 
 إن كان يريد فطيرة التفاح المقلي معها 

252
00:11:39,160 --> 00:11:41,360
لكن لا يمكنني يا ( دوغي ) 

253
00:11:41,400 --> 00:11:42,530
أعني أنظر إليه 

254
00:11:42,570 --> 00:11:44,470
أعني الهمبرغر وحده سيتسبب 
 له بأنسداد الشرايين 

255
00:11:44,500 --> 00:11:47,370
فطيرة التفاح ستكون الضربة القاضية 

256
00:11:47,400 --> 00:11:52,040
أنصت ، لم أرتد كلية الهمبرغر لأستمع إلى آرائك 

257
00:11:52,070 --> 00:11:53,640
جامعة الهمبرغر 

258
00:11:53,680 --> 00:11:57,780
هل من الممكن أنهم يبحثون عن بروفيسور فيزياء ؟

259
00:11:57,810 --> 00:11:59,820
إنها كلية لأعداد الهمبرغر 

260
00:11:59,850 --> 00:12:04,550
 ها أنا ذا مرة أخرى تحت سلطة شخص 
 لا يستحق تنظيف أنفي حتى 

261
00:12:04,590 --> 00:12:06,690
! أنا الأكثر كفاءة ، و أنا الأذكى 

262
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
يجدر أن أدير المعطم بأكمله 

263
00:12:08,390 --> 00:12:09,260
هذا يكفي 

264
00:12:09,290 --> 00:12:10,490
لن تقف عن آلة التسجيل 

265
00:12:10,530 --> 00:12:12,530
أذهب إلى نافذة طلبات السيارات 

266
00:12:12,560 --> 00:12:14,130
!تخفيض رتبة ؟

267
00:12:14,160 --> 00:12:16,060
! كلا يا ( دوغي ) 

268
00:12:20,170 --> 00:12:23,810
حسناً ، لست متأكداً إن كان يمكنني 
 العودة إلى الجامعة 

269
00:12:23,840 --> 00:12:24,810
كلا 

270
00:12:24,840 --> 00:12:27,410
حسناً ، مشاعري مجروحة 

271
00:12:29,040 --> 00:12:30,210
لا أكترث كم تتوسل 

272
00:12:30,250 --> 00:12:33,180
لن أعود 

273
00:12:33,220 --> 00:12:35,250
كلا ، كلا 

274
00:12:36,890 --> 00:12:37,790
حسناً ، لأكون صريحاً معك 

275
00:12:37,820 --> 00:12:41,620
أنا أراجع عروض مثيرة للإهتمام حقاً 
 بينما نتكلم الأن 

276
00:12:44,190 --> 00:12:45,530
حسناً ، يجدر بك أن تذهب يا ( ديك ) 

277
00:12:45,560 --> 00:12:47,700
أنت تعرف كم يكره ( دوغي ) التأخير 

278
00:12:47,730 --> 00:12:50,270
سأذهب حالما أجد قبعتي 

279
00:12:50,300 --> 00:12:52,130
أنت ترتديها 

280
00:12:52,170 --> 00:12:54,740
لا تكنّ سخيفاً 

281
00:12:54,770 --> 00:12:57,410
ألا تعتقد أنني كنت سألاحظ 
 إن كنت أرتديها 

282
00:12:57,440 --> 00:12:59,070
ها هي 

283
00:13:00,540 --> 00:13:01,940
نعم ، عامل الهاتف 

284
00:13:01,980 --> 00:13:05,680
يجب أن تنصت إليّ بتمعن 

285
00:13:05,710 --> 00:13:08,450
 أنا في العنوان 417 شارع بينسديل 

286
00:13:08,480 --> 00:13:11,220
و أنا محاط بالفضائيين 

287
00:13:13,020 --> 00:13:17,960
يجب أن أتحدث إلى رئيس الولايات المتحدة 

288
00:13:17,990 --> 00:13:19,530
بلى ، أعرف أنني بحاجة للمساعدة 

289
00:13:19,560 --> 00:13:21,100
لهذا أنا أتصل ، هذا واضح 

290
00:13:21,130 --> 00:13:23,900
مرحباً ؟

291
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
مرحباً ؟

292
00:13:29,200 --> 00:13:31,510
لقد أستولوا على شركات الهاتف أيضاً 

293
00:13:38,750 --> 00:13:41,080
و شكراً لزيارة مطعم " راستي " أثناء يومك

294
00:13:49,830 --> 00:13:52,130
مرحباً يا ( باغ ) ، ( بيتمان ) 

295
00:13:52,160 --> 00:13:52,960
" أهلاً بكم إلى مطعم " راستي 

296
00:13:53,000 --> 00:13:54,060
كيف يمكنني مساعدتكم ؟

297
00:13:54,100 --> 00:13:59,400
أردنا أن نأتي و نتفقد إن كنت 
 تعد الهمبرغر حقاً في جناح المجانين 

298
00:13:59,440 --> 00:14:01,100
... أيها الحثالة الجهلة ، يجدر بي أن 

299
00:14:01,140 --> 00:14:02,510
أنظر ، ماذا لدينا هنا ؟

300
00:14:02,540 --> 00:14:04,240
بطاقة تقييم للزبون 

301
00:14:05,770 --> 00:14:10,010
قيم أداء العامل 

302
00:14:10,050 --> 00:14:12,520
فاشل 

303
00:14:12,550 --> 00:14:15,120
 شكراً لزيارة مطعم " راستي " أثناء يومك

304
00:14:21,390 --> 00:14:24,960
 إذن أهنا تأتي أعظم عقول جامعة روثرفورد 
 عندما لا يشعرون بالتقدير الكافي ؟

305
00:14:24,990 --> 00:14:25,760
مرحباً يا ( ماري ) 

306
00:14:25,790 --> 00:14:27,230
مرحباً ( ديك ) 

307
00:14:27,260 --> 00:14:28,930
أرى أنك عدت عند آلة التسجيل 

308
00:14:28,960 --> 00:14:30,830
كلا ، أنا أحل محل ( ماري ) 

309
00:14:30,870 --> 00:14:32,230
أنها تدخن سيجارة في الخلف 

310
00:14:34,470 --> 00:14:39,240
رجل بذكاءك يستقيل عن وظيفته 
 من أجل مكان ركن أحمق ؟

311
00:14:39,270 --> 00:14:40,940
إن كان أحمق ، إذن لماذا لا تعطيني إياه ؟ 

312
00:14:40,980 --> 00:14:41,710
مستحيل 

313
00:14:41,740 --> 00:14:43,010
أرأيت ، إذن تعترفين أنه مهم 

314
00:14:43,050 --> 00:14:44,310
لم أعترف بأي شيء 

315
00:14:44,350 --> 00:14:46,210
أعطني همبرغر راستي ، بدون بصل 

316
00:14:50,250 --> 00:14:53,420
أتودين فطيرة التفاح المقلي أيضاً ؟

317
00:14:53,460 --> 00:14:53,990
بلى 

318
00:14:54,020 --> 00:14:55,360
! كلا يا ( ماري ) ، لا تفعلي هذا 

319
00:14:55,390 --> 00:14:56,390
! أعطني الفطيرة 

320
00:14:56,430 --> 00:14:59,860
( ماري ) ، حياتك بمتسعها أمامك 

321
00:14:59,900 --> 00:15:02,600
( ديك ) .. لماذا تفعل هذا بنفسك ؟

322
00:15:02,630 --> 00:15:03,900
ألا يمكنك أن تعود فحسب ؟

323
00:15:03,930 --> 00:15:05,270
كلا يا ( ماري ) 

324
00:15:05,300 --> 00:15:06,600
لدي كبرياء 

325
00:15:11,270 --> 00:15:12,580
و لهذا أنت تعمل في مطعم " راستي " الآن ؟

326
00:15:12,610 --> 00:15:16,710
بلى ، لديهم فرص تقدم عظيمة هنا 

327
00:15:16,750 --> 00:15:20,550
أتعرفين أن عامل المقلاة الذي كان يعمل هنا 
 أصبح الآن ملياردير ؟

328
00:15:20,580 --> 00:15:21,320
كيف حدث ذلك ؟ 

329
00:15:21,350 --> 00:15:24,190
خسر ذراعه في المقلاة و حصل على محامي بارع 

330
00:15:27,720 --> 00:15:28,760
حسناً يا سادة 

331
00:15:28,790 --> 00:15:31,360
أستعدوا لوليمة فاخرة 

332
00:15:31,390 --> 00:15:33,130
وليمة فاخرة ؟ أيمكننا تحمل كلفتها ؟

333
00:15:33,160 --> 00:15:34,430
بلى 

334
00:15:34,460 --> 00:15:35,700
لأنه بينما كنت أتسوق اليوم 

335
00:15:35,730 --> 00:15:36,930
وجدت رواق في الخلف 

336
00:15:36,970 --> 00:15:39,230
و كان هناك علب توفير مذهلة 

337
00:15:39,270 --> 00:15:41,700
 التونا ، الكبد و خليط أطعمة بحرية جديد 

338
00:15:41,740 --> 00:15:43,240
لتناسب جميع الأذواق 

339
00:15:45,410 --> 00:15:46,110
مهلاً لحظة 

340
00:15:46,140 --> 00:15:47,880
هل ستطعمينا قطط؟ 

341
00:15:47,910 --> 00:15:49,680
أنه ليس لحم قطط يا ( تومي ) 

342
00:15:49,710 --> 00:15:50,650
أنه سمك سلمون 

343
00:15:50,680 --> 00:15:52,780
هناك صورة قطّ على الشارة فقط 

344
00:15:52,820 --> 00:15:54,750
و أفضل ما في الأمر 
 إلى جانب الطعام 

345
00:15:54,780 --> 00:15:56,490
كان هناك هدايا صغيرة ظريفة ، أنظروا 

346
00:16:03,130 --> 00:16:05,560
! لم أشعر بهذه السعادة من قبل في حياتي قطّ

347
00:16:05,590 --> 00:16:07,160
كنت ألعب بها اليوم 

348
00:16:07,200 --> 00:16:08,860
و علقت خلف الثلاجة 

349
00:16:08,900 --> 00:16:11,070
و أنا فقدت صوابي لأستعيدها 

350
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
مرحباً ؟ 

351
00:16:22,140 --> 00:16:23,480
... مـ

352
00:16:27,120 --> 00:16:30,020
أنا مستيقظ منذ 16 يوماً 

353
00:16:31,850 --> 00:16:33,990
لابد أن هذا رقم قياسي 

354
00:16:34,020 --> 00:16:35,660
لذا يجب أن أعرف 

355
00:16:35,690 --> 00:16:38,530
هل أنت واحدة منهم ؟

356
00:16:38,560 --> 00:16:41,130
سأخرج من الخزانة الآن 

357
00:16:42,900 --> 00:16:45,500
إن كنت حقاً من تزعمين 

358
00:16:45,530 --> 00:16:48,670
إذن من فاز ببطولة العالم عام 1956؟

359
00:16:48,700 --> 00:16:49,540
!ماذا ؟ ماذا ؟

360
00:16:49,570 --> 00:16:51,270
!من ؟ من ؟

361
00:16:51,310 --> 00:16:52,480
! لا أعلم 

362
00:16:52,510 --> 00:16:54,110
! أنا لا أعرف أيضاً 

363
00:17:01,620 --> 00:17:02,990
فهمت ما يحدث 

364
00:17:03,020 --> 00:17:04,390
" أنت أفضل من مواعدة عامل في " راستي 

365
00:17:07,120 --> 00:17:11,890
( ديك ) ، الأمر ليس كما تعتقد 

366
00:17:11,930 --> 00:17:14,800
لست متأكدة مما كان عليه ذلك 

367
00:17:14,830 --> 00:17:17,200
لقد أتيت فقط لأخبرك أنني تحدثت 
 إلى الرئيس ( دوي ) 

368
00:17:17,230 --> 00:17:18,770
و هو مستعد لمقابلتك 

369
00:17:18,800 --> 00:17:20,870
أبداً ! أنا لدي كبرياء 

370
00:17:20,900 --> 00:17:22,940
حسناً .. حسناً ، أحتفظ بكبريائك 

371
00:17:22,970 --> 00:17:23,940
و عاني كما تشاء 

372
00:17:23,970 --> 00:17:25,340
لكن ماذا عن عائلتك ؟ 

373
00:17:25,370 --> 00:17:26,780
عائلتي لا تعاني من أي شيء 

374
00:17:26,810 --> 00:17:28,880
أبنك يتناول طعام القطط 

375
00:17:31,850 --> 00:17:33,520
!طعام القطط ؟

376
00:17:43,060 --> 00:17:44,660
لربما أنت محقة 

377
00:17:44,690 --> 00:17:49,030
بدأت أتساءل إن تسرعت بالإستقالة 
 عن وظيفتي بسبب مكان الركن 

378
00:17:49,060 --> 00:17:52,200
كف عن التساؤل 

379
00:17:52,240 --> 00:17:56,170
 لا يسعني سوى أن أفكر أنه لربما 
 كبريائي أعمى بصيرتي 

380
00:17:56,210 --> 00:17:56,840
كفّ عن التفكير 

381
00:17:56,870 --> 00:17:58,610
هذا ما حدث بالفعل 

382
00:17:58,640 --> 00:18:01,740
 هل الطيش أم الحماقة من أودت بي إلى الحضيض ؟ 

383
00:18:01,780 --> 00:18:02,110
الطيش 

384
00:18:02,150 --> 00:18:02,750
الحماقة 

385
00:18:02,780 --> 00:18:04,880
أغير رأيي إلى الحماقة - 
 نعم -

386
00:18:09,650 --> 00:18:10,890
مرحباً يا مدير ( دوي ) 

387
00:18:10,920 --> 00:18:11,890
مرحباً يا ( ماري ) 

388
00:18:11,920 --> 00:18:14,020
... أنا و الدكتور ( سولمون ) 

389
00:18:14,060 --> 00:18:15,460
! ( ديك ) 

390
00:18:17,460 --> 00:18:18,890
مرحباً يا مدير ( دوي ) 

391
00:18:18,930 --> 00:18:20,830
و شكراً لأستقبالي يا دكتورة ( آلبرايت ) 

392
00:18:23,400 --> 00:18:26,170
أعتقد أنك تود شيء ما للمدير ( دوي ) 

393
00:18:26,200 --> 00:18:30,410
أود أن أناقش معك شروط عودتي إلى الجامعة 

394
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
يريد التخلي عن موضوع مساحة الركن 

395
00:18:32,680 --> 00:18:33,940
يسرني سماع هذا 

396
00:18:33,980 --> 00:18:36,250
و بالمقابل ، ستعترف أنك كنت مخطئ 

397
00:18:36,280 --> 00:18:39,680
و أن الجامعة تنهار بدوني 

398
00:18:39,720 --> 00:18:40,880
أو لا تفعل 

399
00:18:40,920 --> 00:18:42,850
نحن نعمل على ما يرام بدونك 

400
00:18:42,890 --> 00:18:44,490
شكراً لك و وداعاً 

401
00:18:44,520 --> 00:18:45,350
... كلا 

402
00:18:45,390 --> 00:18:48,660
... مدير ( دوي ) ، الدكتور ( سولمون ) يدرك كم كان صبياني خلال

403
00:18:48,690 --> 00:18:50,990
( ماري ) ، ( ماري ) ، ( ماري ) 

404
00:18:51,030 --> 00:18:52,500
هذا لا يليق بمستواكِ 

405
00:18:52,530 --> 00:18:53,730
لمَ لا تنتظري في الخارج 

406
00:18:53,760 --> 00:18:56,200
و سأسوي أنا الأمر بطريقتي ، حسناً ؟ 

407
00:18:59,370 --> 00:19:00,800
! أرجوك 

408
00:19:00,840 --> 00:19:04,010
أرجوك ، أعدني 

409
00:19:04,040 --> 00:19:05,310
آسف ، لا يمكنني فعل هذا 

410
00:19:05,340 --> 00:19:07,240
أرجوك ، أرجوك 
 أنا مستعد لفعل أي شيء 

411
00:19:07,280 --> 00:19:08,480
! أذكر ما تشاء 

412
00:19:08,510 --> 00:19:09,680
يمكنك أن تعتذر 

413
00:19:09,710 --> 00:19:11,450
!أتريد مني أن أعتذر ؟

414
00:19:11,480 --> 00:19:13,020
نعم 

415
00:19:13,050 --> 00:19:15,750
! أنا آسف ، آسف ، آسف 

416
00:19:15,780 --> 00:19:17,620
حسناً ، يمكنك البدء غداً 

417
00:19:17,650 --> 00:19:20,160
مع مكان الركن الجديد ؟ 

418
00:19:20,190 --> 00:19:22,020
! أنا آسف ، آسف ، آسف 

419
00:19:32,170 --> 00:19:34,570
إذن هل واجهت أي مشاكل بأستعادة وظيفتك يا ( ديك ) ؟

420
00:19:34,600 --> 00:19:38,070
هل تمزحين ؟ لقد توسل إليّ 

421
00:19:38,110 --> 00:19:40,010
حسناً ، لم يتوسل فعلياً 

422
00:19:40,040 --> 00:19:42,580
لكن مطلبه كان واضح 

423
00:19:42,610 --> 00:19:45,110
إذن أفهم أنك لم تحصل على مساحة الركن ؟

424
00:19:45,150 --> 00:19:47,750
ليس المكان نفسه 

425
00:19:47,780 --> 00:19:49,390
لكن أتعلم ماذا ، تعلمت شيء مهم جداً 

426
00:19:49,420 --> 00:19:50,320
ما هو ؟

427
00:19:50,350 --> 00:19:51,890
بالرغم من أنني القائد الأعلى 

428
00:19:51,920 --> 00:19:53,290
و عبقري 

429
00:19:53,320 --> 00:19:56,190
لا يزال هناك أوقات يجب أن أكون متواضعاً عندها 

430
00:19:56,230 --> 00:19:57,930
و لحسن الحظ ، تلك الأوقات أنتهت الآن 

431
00:19:58,660 --> 00:20:00,960
العشاء جاهز 

432
00:20:01,000 --> 00:20:03,030
هيا ، لنأكل يا ( هاري ) 

433
00:20:03,070 --> 00:20:06,770
هل قلت للتو " لنأكل ( هاري ) " ؟ 

434
00:20:06,800 --> 00:20:08,470
بلى ، نحن جائعين 

435
00:20:08,500 --> 00:20:10,540
لذا حان الوقت لنأكل يا ( هاري ) 

436
00:20:10,570 --> 00:20:12,780
نأكل ( هاري ) 

437
00:20:12,810 --> 00:20:15,310
فهمت 

438
00:20:15,340 --> 00:20:17,610
أيمكنني الحصول على لحظة أنفراد رجاءاً ؟ 

439
00:20:17,650 --> 00:20:18,810
لا يهم 

440
00:20:21,280 --> 00:20:22,290
هلّا أسرعت ؟ 

441
00:20:22,320 --> 00:20:23,520
أنا أتضور جوعاً 

442
00:20:28,020 --> 00:20:30,690
كانت تلك وشيكة 

443
00:20:47,180 --> 00:20:49,040
طعامي المفضل 

444
00:20:49,080 --> 00:20:50,780
طبق رغيف اللحم الفاخر 

445
00:20:53,120 --> 00:20:56,420
( هاري ) ، لم نتناول هذا الطبق منذ 
 أن أستقال ( ديك ) من وظيفته قبل ثلاثة أسابيع 

446
00:20:56,450 --> 00:20:59,020
( ديك ) أستقال ؟ 

447
00:20:59,050 --> 00:21:01,360
نعم ، لماذا تعتقد أنه كان يعمل 
 في مطعم " راستي " ؟ 

448
00:21:01,390 --> 00:21:03,660
( ديك ) كان يعمل في مطعم " راستي " ؟

449
00:21:05,590 --> 00:21:07,400
يا إلهي يا ( هاري ) ، ألا تدرك أي شيء ؟

450
00:21:07,430 --> 00:21:08,360
كلا 

451
00:21:08,400 --> 00:21:11,670
جلّ ما أعرفه هو أن هناك جهاز إرسال في رأسي 

452
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
و ملائكة تشارلي يعرض كل مساء عند الساعة السابعة 

453
00:21:16,340 --> 00:21:17,640
يا إلهي 

454
00:21:17,670 --> 00:21:18,840
أنها الساعة السابعة بالفعل 

455
00:21:18,870 --> 00:21:20,060
! ( بوزلي ) ! ( بوزلي ) 

456
00:21:20,060 --> 00:21:28,250
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

457
00:21:28,250 --> 00:21:30,020
شكراً لأيصالي هذا الصباح 

458
00:21:30,050 --> 00:21:31,390
ما كنت سأتركك للسير 

459
00:21:31,420 --> 00:21:32,720
المطر ينهمر بغزارة 

460
00:21:38,030 --> 00:21:39,500
إذن كيف هو مكان الركن الجديد خاصتك ؟ 

461
00:21:39,530 --> 00:21:40,630
مروع 

462
00:21:40,660 --> 00:21:42,030
حتى منزلي أقرب منه 

463
00:21:42,060 --> 00:21:43,870
لابد أن أخبر ( دوي ) عن هذا 

464
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
... و بعد ذلك ، على الغداء 

465
00:21:45,130 --> 00:21:47,840
أود تناول هامبرغر راستي مع البطاطا المقلية 

466
00:21:50,570 --> 00:21:52,460
في الواقع ، أنه ليس بهذا السوء حقاً

