﻿1
00:00:07,440 --> 00:00:09,210
مرحباً ( نينا ) 

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,510
أيمكنك الصعود على المكتب و تعديل فتحة التهوية ؟

3
00:00:11,540 --> 00:00:13,210
أنها في وجهي مباشرة 

4
00:00:13,240 --> 00:00:15,510
نعم ، سأفعل هذا بعد قليل 

5
00:00:15,540 --> 00:00:18,050
و حتى ذلك الحين ، يمكنك فعل ذلك بنفسك 

6
00:00:19,680 --> 00:00:22,550
هذا عادل 

7
00:00:22,590 --> 00:00:24,050
مرحباً ( ديك ) 

8
00:00:24,090 --> 00:00:26,560
أيمكنك تعديل فتحة التهوية خاصتي ؟ 

9
00:00:29,960 --> 00:00:31,860
و ( نينا ) في الغرفة ؟ 

10
00:00:32,930 --> 00:00:35,560
أصعد على المكتب و عدل فتحة التهوية 

11
00:00:35,600 --> 00:00:38,930
بالطبع ، ( نينا ) غادري الغرفة رجاءاً 

12
00:00:38,970 --> 00:00:40,800
لا مشكلة 

13
00:00:42,370 --> 00:00:45,710
أنا .. لا يمكنني الوصول إليها هكذا 

14
00:00:45,740 --> 00:00:47,680
ضع قدمك على الكرسي 

15
00:00:47,710 --> 00:00:48,280
هل أنت متأكدة ؟ 

16
00:00:48,310 --> 00:00:50,450
أنه .. متأرجح 

17
00:00:50,480 --> 00:00:51,410
سأثبته أنا 

18
00:00:51,450 --> 00:00:53,120
حسناً

19
00:00:53,150 --> 00:00:54,780
أبعد قليلاً 

20
00:00:57,320 --> 00:00:58,820
إليك ، كيف هذا ؟ 

21
00:00:58,850 --> 00:01:00,390
تمهل ، سأتفقد 

22
00:01:02,130 --> 00:01:04,890
! قدمي ! قدمي 

23
00:01:04,930 --> 00:01:07,060
! أنا آسفة جداً ، آسفة جداً 

24
00:01:07,100 --> 00:01:10,070
! كان يجب أن تكوني مكاني ! أنتِ 

25
00:01:12,680 --> 00:01:17,460
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

26
00:01:17,460 --> 00:01:35,670
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 15 بعنوان
" مذنب كما ( ديك ) "

27
00:01:35,670 --> 00:01:42,030
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

28
00:01:42,030 --> 00:01:43,470
يجب أن يفي هذا بالغرض يا دكتور ( سولمون ) 

29
00:01:43,500 --> 00:01:46,370
هذا لا يُصدق 
 لا أشعر بأي ألم 

30
00:01:46,400 --> 00:01:49,540
حسناً ، قدّ تشعر ببعض الألم 
 عندما يزول مفعول الحقنة 

31
00:01:49,570 --> 00:01:55,110
كلا ، من الواضح أن السقوط 
 جعلني منيع للألم 

32
00:01:55,140 --> 00:01:58,650
يجدر بك العودة إلى المنزل  و حاول ألا تستخدم قدمك 
 قدر المستطاع 

33
00:01:58,680 --> 00:02:00,550
أبقيها مرفوعة و ضع بعض الثلج عليها 

34
00:02:00,580 --> 00:02:02,650
و حاول إستخدام الحدس الحكيم 

35
00:02:02,690 --> 00:02:07,020
لدي حدس ممتاز 

36
00:02:07,060 --> 00:02:09,560
( نينا ) ، ناوليني الدباسة 

37
00:02:11,630 --> 00:02:12,760
أتصلي بي إن أحتجتني 

38
00:02:12,800 --> 00:02:14,060
شكراً يا دكتور 

39
00:02:14,100 --> 00:02:15,430
سأصطحبه إلى المنزل فوراً 

40
00:02:15,460 --> 00:02:16,930
يمكنني القيادة بنفسي 

41
00:02:16,970 --> 00:02:20,170
لا تكنّ سخيفاً 
 هذا أقل ما يمكنني فعله 

42
00:02:20,200 --> 00:02:22,470
سأصطحبك إلى المنزل و أعود لأخذ سيارتي 

43
00:02:22,510 --> 00:02:25,370
 و أذهب إلى الصيدلية و البقالة 
 و أحضر أياً كان ما تحتاج 

44
00:02:25,410 --> 00:02:26,610
حسناً - 
 نعم - 

45
00:02:26,640 --> 00:02:28,360
سأحضر السيارة إلى هنا 

46
00:02:31,410 --> 00:02:32,680
لماذا تفعل هذا ؟ 

47
00:02:32,720 --> 00:02:33,920
أسترح و أسترخي 

48
00:02:33,950 --> 00:02:36,550
 أنت تتألم و هي تدرك أنها السبب 
 لذا هي تشعر بالذنب 

49
00:02:36,590 --> 00:02:38,090
لماذا عساها تشعر بالذنب ؟ 

50
00:02:38,120 --> 00:02:40,060
أنا لا اتألم 

51
00:02:40,090 --> 00:02:42,690
لدي قدرة إحتمال خارقة 

52
00:02:55,700 --> 00:02:57,420
! والاه 

53
00:02:59,010 --> 00:03:00,140
( هاري ) ؟

54
00:03:00,180 --> 00:03:02,380
أنا في غرفتي 

55
00:03:06,950 --> 00:03:07,750
( هاري ) ، هذه ليست بغرفة 

56
00:03:07,780 --> 00:03:10,490
بلّ ستارة حمام في الرواق 

57
00:03:10,520 --> 00:03:12,190
حقاً ؟

58
00:03:12,220 --> 00:03:15,490
إذن لماذا ملاءاتي هنا ؟ 

59
00:03:15,520 --> 00:03:18,130
لأنها سقطت من الآلة الغسالة

60
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
لقد سئمت من النوم على الغسالة 

61
00:03:20,200 --> 00:03:24,530
بالتأكيد ، السرير الهزاز يعجب السيدات 

62
00:03:24,570 --> 00:03:26,640
لكنني أريد غرفتي الخاصة 

63
00:03:26,670 --> 00:03:28,540
و ( ديك ) قال أنه يمكنني أن احظى بغرفتي الخاصة 

64
00:03:28,570 --> 00:03:31,840
كلا ، ( ديك ) قال أنه لا يمكنك أن تحظى 
 بغرفتك الخاصة تحت أي ظرف من الظروف 

65
00:03:31,880 --> 00:03:34,980
دعينا لا نخوض في الدلالات المعنوية 

66
00:03:35,010 --> 00:03:37,410
بالإضافة إلى أن جميعكم لديكم غرفكم الخاصة 

67
00:03:37,450 --> 00:03:39,720
أنا أنام في مساحة التخزين 
 خلف مدخنة ( ديك ) 

68
00:03:39,750 --> 00:03:45,020
و غرفتي عبارة عن قبة غير معزولة 
 مع المرحاض 

69
00:03:45,050 --> 00:03:46,990
هذه غرفة ذات منظر 

70
00:03:47,020 --> 00:03:49,060
أستمر بمضايقتي 

71
00:03:50,260 --> 00:03:52,900
( هاري ) ، لا يمكنك النوم في الرواق 

72
00:03:52,930 --> 00:03:55,330
! مهدمة منازل 

73
00:03:58,270 --> 00:03:59,300
ما الخطب ؟ 

74
00:03:59,340 --> 00:04:01,000
لقد أصابتني 

75
00:04:01,040 --> 00:04:02,110
لقد كان حادثاً 

76
00:04:02,140 --> 00:04:03,970
يا له من حادث 

77
00:04:04,010 --> 00:04:06,510
نحن يمكننا أفتعال الحوادث أيضاً يا سيدة 

78
00:04:07,680 --> 00:04:09,610
أعطني ، دعني أرفع قدمك 

79
00:04:09,650 --> 00:04:12,380
! لا تلمسيها ! لا تلمسي 

80
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
لا تلمسي - 
 لن ألمسها -

81
00:04:13,450 --> 00:04:16,220
ماذا فعل جسدي قطّ ليستحق هذا الألم 

82
00:04:16,250 --> 00:04:19,290
ماذا فعلت لك لأستحق هذا الألم يا ( ماري ) ؟ أوقفيه 

83
00:04:19,320 --> 00:04:20,520
لا يمكنني 

84
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
الدكتور قال أنه لا يوصف 
 المسكنات من أجل إلتواء 

85
00:04:23,390 --> 00:04:25,530
لكن هذه أنباء جيدة ، أليس كذلك ؟ يا ( ديك ) 

86
00:04:25,560 --> 00:04:26,900
أنها ليست مكسورة 

87
00:04:26,930 --> 00:04:29,670
حسناً ، سمعت أحياناً أن الألتواء 
 يكون أسوء من الكسر 

88
00:04:29,700 --> 00:04:30,330
أهذا الإلتواء أسوء ؟ 

89
00:04:30,370 --> 00:04:32,540
! نعم !نعم ! أنه أسوء بكثير 

90
00:04:32,570 --> 00:04:34,670
قلت أنني آسفة 

91
00:04:34,700 --> 00:04:35,970
أيمكنني أن أعد لك شيء لتتناوله ؟ 

92
00:04:36,010 --> 00:04:37,040
عالجي قدمي فحسب 

93
00:04:37,070 --> 00:04:38,270
لا أكترث إن تضورت جوعاً 

94
00:04:38,310 --> 00:04:40,180
! عالجي قدمي فقط 

95
00:04:40,210 --> 00:04:43,210
سأحضر لك بعض الثلج 

96
00:04:43,250 --> 00:04:47,520
أنظروا إلى قدمي ، أنها مصابة 

97
00:04:47,550 --> 00:04:49,150
( ديك ) ، أنت تبدو مثيراً للشفقة 

98
00:04:49,190 --> 00:04:54,760
هل من المثير للشفقة أن أصاب بالتواء أسوء 
! من أي أحد في التاريخ ؟! ( سالي ) 

99
00:04:54,790 --> 00:04:56,260
آسفة يا ( ديك ) 

100
00:04:56,290 --> 00:05:00,060
لكنك لن تدرك اي شيء عن الألم الأرضي 
 حتى تصبح امرأة ، حسناً ؟ 

101
00:05:00,100 --> 00:05:04,130
على مدى أسبوع كل شهر 
 أشعر كأن هناك كماشة في سروالي 

102
00:05:04,170 --> 00:05:07,170
أنت مصاب ؟ أنا يمكنني أن أنضم 
 للحرس القومي للألم 

103
00:05:09,070 --> 00:05:09,840
ما الذي كنت أفكر به ؟ 

104
00:05:09,870 --> 00:05:12,210
أنا غبية ، أنا غبية جداً 

105
00:05:12,240 --> 00:05:14,880
يبدو أن ( ماري ) تتفهم ألمي 

106
00:05:14,910 --> 00:05:18,880
( ديك ) .. أنا أتفهم ألمك أيضاً 

107
00:05:18,920 --> 00:05:19,580
أنه هنا 

108
00:05:28,590 --> 00:05:31,260
 حسناً ، ( بريسمان ) صندوقين 

109
00:05:31,290 --> 00:05:34,100
( رافسنجاني ) ، صندوق واحد 

110
00:05:34,130 --> 00:05:36,070
( سولومون ) ؟ 

111
00:05:36,100 --> 00:05:38,130
15?

112
00:05:38,170 --> 00:05:41,640
أتعتقد حقاً أنه يمكنك بيع 15 صندوق من هذه الشوكولاته ؟ 

113
00:05:41,670 --> 00:05:44,370
أبيعها ؟ 

114
00:05:44,410 --> 00:05:45,210
هذا صحيح 

115
00:05:45,240 --> 00:05:46,510
هذا صحيح ، كل يوم بعد المدرسة 
 و في العطل الأسبوعية 

116
00:05:46,540 --> 00:05:48,410
حتى يباع كل لوح من الشوكولاته

117
00:05:48,440 --> 00:05:49,910
لا أحد سيرغب بشراء هذا الهراء  

118
00:05:49,950 --> 00:05:52,020
لا يوجد زبيب حتى 

119
00:05:52,050 --> 00:05:53,980
سأعطيك بعض الزبيب - 
 أو المكسرات - 

120
00:05:54,020 --> 00:05:55,850
سأنال منك يا ( سولمون ) 

121
00:05:55,890 --> 00:05:57,550
و على ماذا سأحصل جراء بيع هذه ؟ 

122
00:05:57,590 --> 00:06:01,390
 تحصل على شعور الرضا للمساعدة ببيع هذه 
 لأرسال الفرقة إلى واشنطن 

123
00:06:01,420 --> 00:06:03,030
ما رأيك بهذا التعويض ؟ 

124
00:06:03,060 --> 00:06:05,760
حسناً ، هذا رائع 

125
00:06:14,440 --> 00:06:16,470
أحضرت لك بعض الحساء 

126
00:06:18,440 --> 00:06:20,180
دعني أعدل هذه من أجلك 

127
00:06:24,950 --> 00:06:26,020
تناول الحساء 

128
00:06:26,050 --> 00:06:27,250
حسناً 

129
00:06:30,450 --> 00:06:33,020
يبدو هذا لذيذاً

130
00:06:33,060 --> 00:06:34,920
... أمي كانت تعد لي هذا الحساء كلما 

131
00:06:34,960 --> 00:06:39,030
أكانت تقدمه لك بارداً هكذا ؟ 

132
00:06:39,060 --> 00:06:40,200
سأسخنه أكثر 

133
00:06:40,230 --> 00:06:43,630
شكراً يا ( ماري ) ، شكراً 

134
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
أهناك خطب ما ؟ 

135
00:06:50,070 --> 00:06:55,240
كلا ، لكن أيمكنك إحضار 
 المزيد من البسكويت أيضاً ؟ 

136
00:06:55,280 --> 00:06:56,980
بالطبع 

137
00:07:03,250 --> 00:07:04,890
هل أنت بخير ؟ 

138
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
بسكويت المحار ؟

139
00:07:20,670 --> 00:07:26,540
( ماري ) ، أردت فقط أن أقول أنني مسرور 
 لأنك أنت من أذيتني بشدة 

140
00:07:27,910 --> 00:07:29,280
حسناً 

141
00:07:29,310 --> 00:07:32,920
سأعود فوراً مع الحساء و البسكويت 

142
00:07:34,580 --> 00:07:37,050
! بسكويت المحار 

143
00:07:37,090 --> 00:07:38,620
! يا إلهي 

144
00:07:38,650 --> 00:07:41,060
لدي قدم سحرية 

145
00:07:46,300 --> 00:07:47,500
( سالي ) ، ماذا تفعلين ؟ 

146
00:07:47,530 --> 00:07:49,000
أتناول الحساء الذي أعددته - 
 لا يمكنك فعل هذا - 

147
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
أنه ليس مريع لهذه الدرجة 

148
00:07:50,070 --> 00:07:51,130
لقد وضعت مجموعة من بسكويت المحار 

149
00:07:51,170 --> 00:07:53,470
لذا بالكاد الحساء سيء 

150
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
لا تتناولي كل هذا 

151
00:07:54,740 --> 00:07:56,170
( ديك ) في الداخل مصاب 

152
00:07:56,210 --> 00:07:57,470
حسناً ، أنا بخير و جائعة 

153
00:07:57,510 --> 00:08:00,810
بالإضافة إلى أنني لست من كسرت قدمه 

154
00:08:00,840 --> 00:08:02,510
إلتواء 

155
00:08:02,550 --> 00:08:04,450
تحلي ببعض التعاطف يا ( سالي ) 

156
00:08:04,480 --> 00:08:06,580
لأننا أصحاء ، لذا يجب أن نساعده 

157
00:08:06,620 --> 00:08:09,720
برأيي أنه فاشل ، أطلقي النار عليه فحسب 

158
00:08:11,290 --> 00:08:13,860
! والاه 

159
00:08:19,760 --> 00:08:21,400
( هاري ) ، ماذا تفعل هنا ؟ 

160
00:08:21,430 --> 00:08:24,270
أرقص على الأنغام الطبيعية للسباكة 

161
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
حسناً إذن أخرج 
 لأنني أريد أستخدام الحمام 

162
00:08:26,340 --> 00:08:28,570
لا يمكنك طردي من غرفتي 

163
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
حسناً أيها المناضل 
 أنها خسارتك 

164
00:08:31,270 --> 00:08:34,080
كلا ! لا ، لا 

165
00:08:41,480 --> 00:08:43,020
مرحباً ، أسمي ( تومي سولمون ) 

166
00:08:43,050 --> 00:08:44,120
و أنا أبيع الواح الشوكولاته 

167
00:08:44,150 --> 00:08:46,920
لأرسال فرقة المدرسة إلى واشنطن 

168
00:08:50,560 --> 00:08:53,730
مرحباً أيها البدين ، أليس هذا حلمك ؟

169
00:08:53,760 --> 00:08:56,070
... الحلوى عند بابك مباشرة 

170
00:08:58,670 --> 00:08:59,470
مرحباً يا أبتاه 

171
00:08:59,500 --> 00:09:04,740
أنا أحاول بيع ألواح الشوكولاته هذه 
 لتذهب فرقة المدرسة إلى واشنطن 

172
00:09:04,770 --> 00:09:07,710
و يدرسون الدين المسيحي 

173
00:09:08,310 --> 00:09:11,150
و يصبحوا كهنة 

174
00:09:12,820 --> 00:09:13,850
حسناً إذن 

175
00:09:13,880 --> 00:09:16,690
! سيبقون هنا في راذرفورد و يعبدون الشيطان 

176
00:09:19,190 --> 00:09:21,560
هذه غرفة بحق 

177
00:09:21,590 --> 00:09:23,960
لدي كل ما أحتاجه 

178
00:09:23,990 --> 00:09:25,290
لوح خشب ، القزم 

179
00:09:25,330 --> 00:09:26,800
و بطانية خفيفة جداً ، و بدون طعام 

180
00:09:26,830 --> 00:09:30,470
و مع صديقي الجديد ، الغراب 

181
00:09:32,470 --> 00:09:33,840
مرحباً يا جار 

182
00:09:42,780 --> 00:09:46,480
هذه ليست هدية الترحيب التي تمنيتها بالضبط 

183
00:09:46,520 --> 00:09:49,020
لكن لا يسع المرء إختيار جيرانه 

184
00:09:50,050 --> 00:09:53,090
( تومي ) ، أعد لي شطيرة 

185
00:09:53,120 --> 00:09:54,660
لديك شطيرة أمامك 

186
00:09:54,690 --> 00:09:57,930
أعلم ، لكن ( ماري ) قطعته 
 و ليس بشكل مائل 

187
00:09:57,960 --> 00:10:01,030
و هذا يؤذي قدمي 

188
00:10:02,830 --> 00:10:04,730
حسناً ، يمكنك إعتبار هذا لكوني مراهق 

189
00:10:04,770 --> 00:10:07,640
لكنني لا أكترث 

190
00:10:07,670 --> 00:10:11,710
لكن ( ماري ) لن تعود من متجر دفاتر التلوين 
 قبل نصف ساعة 

191
00:10:11,740 --> 00:10:13,580
أتعلم ، لقد كان اليوم عصيباً

192
00:10:13,610 --> 00:10:15,610
أعتقد أنني قابلت رجل لطيف واحد خلال اليوم بأكمله 

193
00:10:15,640 --> 00:10:17,150
و كم أشترى من الألواح ؟ 

194
00:10:17,180 --> 00:10:21,720
و لا واحد ، لكنه باعني هذه المجموعة من الموسوعات 

195
00:10:21,750 --> 00:10:23,450
( تومي ) ؟ 

196
00:10:24,190 --> 00:10:25,320
( تومي ) ، هذه حالة طارئة 

197
00:10:25,350 --> 00:10:27,520
أنا بحاجة لجهاز التحكم 

198
00:10:28,690 --> 00:10:31,290
! ( سالي ) ! ( سالي ) 

199
00:10:34,560 --> 00:10:35,860
ما الأمر ؟ 

200
00:10:35,900 --> 00:10:37,370
لا يمكنني الوصول لجهاز التحكم 

201
00:10:37,400 --> 00:10:38,130
أنه أمامك مباشرة 

202
00:10:38,170 --> 00:10:39,030
لا يمكنني الوصول إليه 

203
00:10:39,070 --> 00:10:40,140
إذن ؟ 

204
00:10:40,170 --> 00:10:41,470
... أيتها الملازم 

205
00:10:41,500 --> 00:10:43,570
أتدركين ماهية شعور العجز ؟ 

206
00:10:43,610 --> 00:10:45,740
و أن تسلب الإصابة حريتك للحركة ؟ 

207
00:10:45,770 --> 00:10:47,110
و تكوني عبء على عائلتك ؟ 

208
00:10:47,140 --> 00:10:49,980
يا إلهي ، لابد أنكم تكرهونني 

209
00:10:51,680 --> 00:10:55,480
يراودني شعور غريب 

210
00:10:55,520 --> 00:10:59,120
أشعر بالسوء لأنك تشعر بالسوء 

211
00:10:59,150 --> 00:11:02,390
بالرغم من أنني أعرف أن 
 هذا سيكون مزعج ، لكن لا يسعني المقاومة 

212
00:11:02,430 --> 00:11:05,460
( ديك ) ، أيمكنني أن أحضر لك أي شيء ؟ 

213
00:11:05,490 --> 00:11:07,530
أعدّ لي شطيرة و قومي بقطعها بشكل مائل 

214
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
حسناً 

215
00:11:10,330 --> 00:11:12,470
! نسيتي جهاز التحكم 

216
00:11:22,110 --> 00:11:24,150
قدمي ! أنها أفضل 

217
00:11:25,450 --> 00:11:27,980
!! كلا 

218
00:11:36,330 --> 00:11:38,560
هيا يا دكتور ، صارحني 

219
00:11:38,590 --> 00:11:40,760
كاحلك يبدو بحالة ممتازة 

220
00:11:40,800 --> 00:11:42,870
هل أنت متأكد ؟ 

221
00:11:42,900 --> 00:11:44,970
نعم ، أنت بخير 

222
00:11:48,070 --> 00:11:49,870
ألا تعتقد أنه يجب كسره و تقوميه من جديد ؟ 

223
00:11:49,910 --> 00:11:52,440
فقط لتحرص على أن يلتئم بشكل سليم ؟ 

224
00:11:52,480 --> 00:11:53,140
كلا 

225
00:11:53,180 --> 00:11:54,980
أنت لا تفهم يا دكتور 

226
00:11:55,010 --> 00:11:56,480
في اللحظة التي ألتوى فيها كاحلي 

227
00:11:56,510 --> 00:12:00,350
تحولت حياتي إلى الأفضل 

228
00:12:00,380 --> 00:12:02,350
! يجب أن تساعدني 

229
00:12:02,390 --> 00:12:06,290
( ديك ) ، لقد شفي كاحلك 

230
00:12:06,320 --> 00:12:10,360
لن أرضى بهذه المعاملة من قبل قوانين الصحة القاسية 

231
00:12:10,390 --> 00:12:12,560
أنا أطالب بالسيطرة على خياراتي العلاجية 

232
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
لأن مدة وجودنا هنا لا تهم 

233
00:12:14,730 --> 00:12:17,230
! بلّ نوعية حيواتنا 

234
00:12:17,270 --> 00:12:19,100
و إن لم تكنّ كفوءاً لكسر قدمي 

235
00:12:19,130 --> 00:12:22,440
! إذن سأجد طبيب آخر سيفعل بمشيئة الرب 

236
00:12:26,480 --> 00:12:31,110
إذن أتعني أنه داخل هذا الغلاف الأحادي اللون 
 لوح شوكولاته ؟

237
00:12:31,150 --> 00:12:34,520
هذا صحيح ، لوح شوكولاته 

238
00:12:34,550 --> 00:12:37,290
و الآن ، إلى أي مدى أنت مستعد لتمضي 
 من أجل الشوكولاته ؟

239
00:12:37,320 --> 00:12:42,060
من أجل اللوح أو لطلب اللوح ؟ 

240
00:12:42,090 --> 00:12:43,060
بلّ للحصول على اللوح 

241
00:12:43,090 --> 00:12:45,060
ممم 53ميل 

242
00:12:45,090 --> 00:12:48,400
حسناً ، الآن يمكنك أن تحصل 
 على اللوح في منزلك 

243
00:12:48,430 --> 00:12:51,670
في منزلي ؟ 

244
00:12:51,700 --> 00:12:54,500
 هذا صحيح ، و الآن كم قدّ تدفع 
 من أجل ذلك ؟ 

245
00:12:54,540 --> 00:12:57,810
مقابل منزلي أو لوح الشوكولاته ؟ 

246
00:12:57,840 --> 00:12:59,310
مقابل لوح الشوكولاته 

247
00:13:00,910 --> 00:13:02,950
حسناً .. على الأقل حاولنا 

248
00:13:06,920 --> 00:13:08,520
المعذرة ، لكن قدم صديقي مصابة 

249
00:13:08,550 --> 00:13:10,700
أيمكنك مساعدتنا و شراء لوح شوكولاته ؟ 

250
00:13:15,420 --> 00:13:22,160
( نينا ) ، لا يسعني أن أعبر لك 
 عن سروري للتواجد مع شخص ينظف أسنانه بنفسه 

251
00:13:23,470 --> 00:13:25,900
أنت تنظفين اسنانه ؟ 

252
00:13:29,040 --> 00:13:30,010
ألدي أي رسائل ؟ 

253
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
الدكتور ( سولمون ) أتصل عند الساعة الواحدة 

254
00:13:31,470 --> 00:13:32,810
و يريد أن يعرف أين أنتِ

255
00:13:32,840 --> 00:13:34,110
يا إلهي 

256
00:13:34,140 --> 00:13:36,610
عند الساعة الـ 1:05 الدكتور ( سولمون ) مرة أخرى 

257
00:13:36,650 --> 00:13:38,110
لأن قدمه ساخنة 

258
00:13:38,150 --> 00:13:40,950
و لا يدرك إن كان هذا جيد أم سيء 

259
00:13:40,980 --> 00:13:43,720
 الساعة الـ1:12 ، أتصل الدكتور ( سولمون ) لأنه جائع 

260
00:13:43,750 --> 00:13:46,820
و يسأل أيمكنك القدوم لأعداد بيتزا ألم خاصة ؟

261
00:13:46,860 --> 00:13:48,960
الساعة الـ1:17 الدكتور ( سولمون ) أتصل 

262
00:13:48,990 --> 00:13:53,000
و يود أن يعرف إن كنت قدّ نسيتي 
 أنك أنت من آذيتي قدمه 

263
00:14:01,770 --> 00:14:03,610
مرحباً ؟

264
00:14:05,040 --> 00:14:07,810
كلا ، الرقم خاطئ 

265
00:14:08,680 --> 00:14:10,650
إذن قدمك تؤلمك 

266
00:14:11,510 --> 00:14:15,450
هل حاولت ضربها بمطرقة ؟ 

267
00:14:22,990 --> 00:14:24,560
لقد أجريت مكالمات هاتفية و أرسلت رسائل إلكترونية 

268
00:14:24,590 --> 00:14:28,300
لا يمكنني تحمل كلفة فيلم حتى 
 لا شيء ينفع 

269
00:14:28,330 --> 00:14:29,600
هذه ليست مشكلتي يا صاح 

270
00:14:29,630 --> 00:14:34,300
فقط ساعد فتى مسكين و أشتري لوح من الشوكولاته 

271
00:14:34,340 --> 00:14:36,970
... إن أشتريت كل عرض على عتبة بابي 

272
00:14:37,010 --> 00:14:39,610
أنسى الأمر يا ( تومي ) 
 لقد قال أنه لن يشتري أي شيء 

273
00:14:39,640 --> 00:14:43,910
سأكون بذلك أوفي بعهدي لمساعدة كل فتى يطلب مني 

274
00:14:46,980 --> 00:14:48,550
نقداً أم شيك ؟ 

275
00:14:48,580 --> 00:14:51,220
ما رأيك بكلاهما ؟

276
00:14:51,250 --> 00:14:54,290
بحقك ، هذا مبتذل جداً 

277
00:14:59,460 --> 00:15:01,450
أريد بعض الحلوى حقاً 

278
00:15:11,510 --> 00:15:12,610
ما هذا ؟ 

279
00:15:12,640 --> 00:15:14,940
إذاعة93.9 ، الصرعات 

280
00:15:14,980 --> 00:15:18,210
أفضل أغاني السبعينات ، الثمانينات و الوقت الحاضر 

281
00:15:18,250 --> 00:15:20,880
أدرك هذا ، لكن من أين تصدر ؟ 

282
00:15:20,920 --> 00:15:24,390
من نظام الترفيه في الشجرة الجديد 

283
00:15:24,420 --> 00:15:25,720
! أنظر 

284
00:15:25,750 --> 00:15:29,930
! السناجب ترقص على أنغام ( مارفن غاي ) 

285
00:15:30,990 --> 00:15:32,100
إذن المكان ممتع في الأعلى ؟ 

286
00:15:32,130 --> 00:15:34,630
أنها أفضل غرفة في المنزل 

287
00:15:34,660 --> 00:15:35,500
نراك لاحقاً يا ( ديك ) 

288
00:15:35,530 --> 00:15:38,430
لكن .. لكن مـ .. ماذا 

289
00:15:38,470 --> 00:15:39,370
( سالي ) 

290
00:15:39,400 --> 00:15:42,810
الحمد للرب لأنك هنا 

291
00:15:42,840 --> 00:15:45,640
أنت تعلمين كم أكره طلب مساعدتك 

292
00:15:45,670 --> 00:15:50,550
لكنك أيمكنك أن تسديني معروفاً رجاءاً ؟ 

293
00:15:50,580 --> 00:15:51,810
ما الأمر ؟ 

294
00:15:51,850 --> 00:15:53,820
أريد رؤية منزل شجرة ( هاري ) الرائع 

295
00:15:53,850 --> 00:15:54,650
أيمكنك حملي ؟ 

296
00:15:54,680 --> 00:15:56,020
مستحيل 

297
00:15:56,050 --> 00:15:57,990
أرجوكِ يا ( سالي ) 

298
00:15:58,020 --> 00:15:59,790
ليس لدي الكثير من البهجة في حياتي 

299
00:15:59,820 --> 00:16:00,690
كلا 

300
00:16:00,720 --> 00:16:02,730
لكنني لا أطلب الكثير منك يا ( سالي ) 

301
00:16:02,760 --> 00:16:04,190
... ألا يمكنك ولو لمرة أن 

302
00:16:04,230 --> 00:16:05,960
! كلا 

303
00:16:08,300 --> 00:16:09,670
أنت محقة 

304
00:16:09,700 --> 00:16:13,800
ما نفع زيارة منزل الشجرة بينما أنا أحتضر ؟

305
00:16:13,840 --> 00:16:15,000
ماذا ؟ 

306
00:16:15,040 --> 00:16:16,940
وجبة الليلة قدّ تكون الأخيرة لي 

307
00:16:16,970 --> 00:16:19,840
و أتعرفين ماذا يعني هذا ؟ 

308
00:16:19,880 --> 00:16:21,610
! ليلة الطعام المكسيكي 

309
00:16:25,780 --> 00:16:27,880
أعتقد أنني أكرهك يا ( ديك ) 

310
00:16:29,050 --> 00:16:31,620
( تومي ) ، ( هاري ) 
 يجب أن نعود إلى المتجر 

311
00:16:31,650 --> 00:16:32,890
! أنها ليلة الطعام المكسيكي 

312
00:16:32,920 --> 00:16:34,220
عظيم 

313
00:16:34,260 --> 00:16:36,230
هذا غريب جداً يا ( ديك ) 

314
00:16:36,260 --> 00:16:39,300
لا أعرف إن كان السبب ما تقوله 

315
00:16:39,330 --> 00:16:41,430
أو طريقة قولك إياه 

316
00:16:41,460 --> 00:16:45,030
لكن .. كل تلك المشاعر التي 
 كانت تجعلني أرغب بمساعدتك 

317
00:16:45,070 --> 00:16:47,940
! الآن أصبحت تثير حنقي 

318
00:16:49,340 --> 00:16:49,910
... و ( سالي ) 

319
00:16:49,940 --> 00:16:51,110
!ماذا ؟

320
00:16:51,140 --> 00:16:54,380
 أود شرائح الذرة و ليس الطحين 

321
00:16:54,410 --> 00:16:56,410
حاضر يا سيد 

322
00:17:06,760 --> 00:17:08,460
! مستحيل 

323
00:17:08,490 --> 00:17:10,790
يا رفاق ، يجب أن تروا هذا 

324
00:17:17,370 --> 00:17:20,500
كان يجب أن أتوقع هذا 

325
00:17:20,540 --> 00:17:21,270
ما الذي تنظرون إليه ؟ 

326
00:17:21,300 --> 00:17:23,240
أصمتي 

327
00:17:25,770 --> 00:17:28,210
! ذلك السافل 

328
00:17:28,240 --> 00:17:29,550
ها هي أنتهت ليلة الطعام المكسيكي 

329
00:17:29,580 --> 00:17:32,050
بلّ ستكون الليلة المكسيكية بالفعل 

330
00:17:32,080 --> 00:17:34,320
ليلة السجن المكسيكي 

331
00:17:34,350 --> 00:17:37,120
برأيي يجب أن نضع دلو على رأسه 
 و ضربه بالمضرب مثل البنياتا 

332
00:17:37,150 --> 00:17:38,790
و لا نتوقف حتى تخرج الحلوى منه 

333
00:17:38,820 --> 00:17:40,090
( تومي ) ، ( هاري ) لنذهب 

334
00:17:40,120 --> 00:17:42,490
أنتظري لحظة يا ( سالي ) 
 ماذا عني ؟

335
00:17:42,530 --> 00:17:45,030
لقد أستغلني بطريقة أبشع 
 منكم جميعاً 

336
00:17:45,060 --> 00:17:47,360
جعلني أقطع طعامه و أطعمه إياه 

337
00:17:47,400 --> 00:17:50,250
لقد جعلني أغني لقدمه 

338
00:17:50,730 --> 00:17:52,940
لقد جعلني أقيس حرارته 

339
00:17:53,400 --> 00:17:55,270
بالطريقة البشعة 

340
00:17:56,940 --> 00:18:00,210
بالإضافة إلى ذلك ، لا أعتقد أن لديك 
 ما يتطلب للثأر 

341
00:18:00,240 --> 00:18:03,450
لدي دلو معدني و ثلاثة مضارب 

342
00:18:03,480 --> 00:18:05,410
هذه بداية جيدة 

343
00:18:34,110 --> 00:18:37,950
يبدو أن السلم مفصول 

344
00:18:39,680 --> 00:18:42,450
من الغريب كيف حدث هذا ، صحيح ؟ 

345
00:18:42,490 --> 00:18:47,390
لابد أنك تتألم على السلم 
 مع هذا الألتواء الشديد المروع 

346
00:18:47,420 --> 00:18:51,630
هذا صحيح .. يؤلم بشدة 

347
00:18:51,660 --> 00:18:53,330
( ديك ) ، كيف صعدت إلى هناك ؟ 

348
00:18:53,360 --> 00:18:56,570
حسناً ، أنتم تعرفون كيف تسير الأمور 

349
00:18:57,430 --> 00:18:58,670
كلا ، أخبرنا أنت 

350
00:18:58,700 --> 00:19:02,810
أيمكن لأحدكم الإمساك بطرف نهاية السلم و سحبه للداخل فحسب ؟

351
00:19:02,840 --> 00:19:05,690
يا إلهي .. لا أعرف 
 يبدو بعيداً جداً 

352
00:19:05,740 --> 00:19:08,080
ذراعيّ تؤلمني - 
 عنقي متشنجة - 
 و أنا أيضاً - 

353
00:19:08,110 --> 00:19:11,720
لمَ لا تنزلوني و سألقي نظرة على إصاباتكم 

354
00:19:11,750 --> 00:19:13,920
أعترف يا ( ديك ) ، أنت كاذب 

355
00:19:13,950 --> 00:19:15,920
لقد تلاعبت بنا و عذبتنا 

356
00:19:15,950 --> 00:19:18,490
لقد حدث الأمر تلقائياً 
 لا أحد الملام 

357
00:19:19,360 --> 00:19:21,160
حسناً ، حسناً 
 إنها غلطتي أنا 

358
00:19:21,190 --> 00:19:25,160
الخدمة كانت جيدة جداً 
 و ملائمة جداً 

359
00:19:28,000 --> 00:19:29,270
أنا آسف 

360
00:19:29,300 --> 00:19:30,100
هذا أفضل 

361
00:19:33,770 --> 00:19:35,910
هذا سيؤلم بحق 

362
00:19:39,610 --> 00:19:41,750
ليس بقدر هذا 

363
00:19:45,550 --> 00:19:48,220
حسناً جميعاً 
 أصطفوا في دائرة 

364
00:19:51,350 --> 00:19:52,390
( سولمون ) 

365
00:19:52,420 --> 00:19:54,390
آسف للتأخير يا مدرب 

366
00:19:54,420 --> 00:19:59,460
أي شخص يمكنه بيع 15 صندوق 
 في فصلي ، يمكنه التأخر قليلاً 

367
00:19:59,500 --> 00:20:01,100
ما سرك يا بطل ؟ 

368
00:20:01,130 --> 00:20:05,600
حسناً ، أتعلم ماذا 
 كنت أفكر بشأن إرسال الفرقة إلى واشنطن 

369
00:20:05,630 --> 00:20:08,000
نعم ، سيكونون مدينين لك بالشكر حقاً 

370
00:20:08,040 --> 00:20:10,070
عندما يعودون الأسبوع القادم 

371
00:20:10,110 --> 00:20:12,640
ماذا ؟ سيعودون ؟

372
00:20:14,510 --> 00:20:16,380
حسناً ، بلى 

373
00:20:16,580 --> 00:20:17,480
حسناً 

374
00:20:17,510 --> 00:20:21,220
من منكم أيها الحمقى باع بما يكفي 
 لشراء تذاكر عودة ؟

375
00:20:21,250 --> 00:20:24,820
أنظر إليّ عندما أتحدث إليك 
 تعال إلى هنا 

376
00:20:27,860 --> 00:20:30,260
الذنب مثل السرة 

377
00:20:30,290 --> 00:20:33,560
و لا يجمع الأقمشة حتى 

378
00:20:33,600 --> 00:20:38,370
... أنه مجرد شعور مبالغ يزعجك و يزعجك و يزعجك 

379
00:20:38,400 --> 00:20:40,640
حتى يسقط ( ديك ) من على الشجرة 

380
00:20:45,910 --> 00:20:49,910
لربما الذنب نوع من أنظمة الإرشاد القديمة 

381
00:20:49,950 --> 00:20:53,320
عاطفة شديدة مصممة لدفع الناس 
 على مساعدة بعضهم البعض 

382
00:20:53,350 --> 00:20:54,880
حتى و إن لم يرغبوا بذلك 

383
00:20:54,920 --> 00:20:56,320
حسناً ، إن أمكنني أكتشاف اللغز 

384
00:20:56,350 --> 00:20:58,500
يمكنني أن أجعلكم جميعاً تخدمونني 

385
00:20:59,690 --> 00:21:01,320
لست بحاجة للذنب لدفعنا لخدمتك 

386
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
لقد أثبتنا ذلك أثناء بيع الحلوى 

387
00:21:03,190 --> 00:21:06,860
جلّ ما عليك فعله هو تذكير الناس 
 بأنهم يحبون الجنس 

388
00:21:06,900 --> 00:21:12,340
ألن يكون من المخيف إن كان شعور الذنب 
 مرتبط بالجنس ؟ 

389
00:21:17,540 --> 00:21:19,140
! الذنب و الجنس مرتبطان 

390
00:21:19,180 --> 00:21:20,280
( هاري ) ، أنت أحمق بحق 

391
00:21:20,310 --> 00:21:22,650
أعلم .. أعلم 

392
00:21:22,650 --> 00:21:26,350
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

393
00:21:26,350 --> 00:21:27,780
(ديك ) ، لقد كنت أشاهد التلفاز 

394
00:21:27,820 --> 00:21:30,150
و أعتقد أنه يمكنك السير بدون العكاز 

395
00:21:30,190 --> 00:21:30,890
كلا ، لا يمكنني 

396
00:21:30,920 --> 00:21:33,660
هذا الرجل يقول أنه لا يمكنه السير 

397
00:21:33,690 --> 00:21:35,460
لكن أنا أقول أنه يمكنه بالفعل 

398
00:21:35,490 --> 00:21:38,260
لذا أمرك بالتواصل مع الروح يا ( ديك سولمون ) 

399
00:21:38,290 --> 00:21:39,160
أنهض و أمشي 

400
00:21:39,200 --> 00:21:40,030
قدمي مكسورة 

401
00:21:40,060 --> 00:21:42,030
قدمي .. مكسورة 
 هذه مجرد كلمات 

402
00:21:42,070 --> 00:21:44,630
 و الآن تواصل مع روحك و أمشي 
! يا أخي ، أمشي 

403
00:21:50,740 --> 00:21:52,480
أبقى في السرير يا أخي

