﻿1
00:00:07,500 --> 00:00:11,840
... الصف 44 أفقي ، الرجال من المريخ و النساء من 

2
00:00:11,870 --> 00:00:12,980
لنرى 

3
00:00:13,010 --> 00:00:15,780
" من خمس حروف و تبدأ بالحرف " ف 

4
00:00:17,380 --> 00:00:18,810
فيغاس 

5
00:00:20,550 --> 00:00:24,120
( ديك ) ! ( ديك ) أنظر من قابلت 
 في الخارج ، أنه ( ميشيل ) 

6
00:00:24,150 --> 00:00:26,420
( ميشيل ) ؟ هل أنت فتاة ؟ 

7
00:00:26,460 --> 00:00:27,720
" كلا ، أنه من " فرنسا 

8
00:00:27,760 --> 00:00:28,690
مرحباً 

9
00:00:28,720 --> 00:00:30,060
( ميشيل ) طلب مني إلتقاط صورته 

10
00:00:30,090 --> 00:00:32,400
بجانب تمثال الجنرال ( روفوس بوتنام ) 

11
00:00:32,430 --> 00:00:35,960
هل جعلته يضع أصبعه في أنف الجنرال ؟ 

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,070
وي 

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,270
وي 

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,340
" هذا يعني " بلى 

15
00:00:40,600 --> 00:00:42,970
الجنرال لديه أنف كبير ، أليس كذلك ؟ 

16
00:00:43,010 --> 00:00:45,340
بالطبع ، لكنه رائع أيضاً 
 أليس كذلك ؟ 

17
00:00:47,280 --> 00:00:48,440
! ( ماري ) 

18
00:00:48,480 --> 00:00:52,320
( نينا ) ، هذا حبيب ( سالي ) الجديد 
 ( ميشيل ) 

19
00:00:52,350 --> 00:00:54,420
( ماري ) .. ( نينا ) 

20
00:00:54,450 --> 00:00:56,050
أسماءكم تبدو فرنسية 

21
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
لقد درست الفرنسية ثلاثة أعوام في المدرسة 

22
00:01:01,990 --> 00:01:04,790
و لا يمكنني تذكر أي شيء 

23
00:01:04,830 --> 00:01:06,860
كلا ، أنا في أمريكا الآن 

24
00:01:06,900 --> 00:01:10,100
أنا من يجب أن يتعلم 

25
00:01:10,130 --> 00:01:13,940
حسناً 

26
00:01:13,970 --> 00:01:17,140
( ميشيل ) ، كيف يمكنني قول 
 سُررت بلقاءك بالفرنسية ؟

27
00:01:17,170 --> 00:01:18,040
إونشانتيه 

28
00:01:18,070 --> 00:01:19,070
إونشانتيه 

29
00:01:19,110 --> 00:01:22,650
 حسناً ، ماذا عن 5550189 ؟

30
00:01:22,680 --> 00:01:25,280
5550189

31
00:01:25,310 --> 00:01:27,550
حسناً ، دون الرقم إن أردت 

32
00:01:27,580 --> 00:01:29,250
! ( نينا ) 

33
00:01:29,290 --> 00:01:31,620
يجدر بنا أن نذهب يا ( ميشيل ) 

34
00:01:31,650 --> 00:01:34,290
سُررت بلقائكم جميعاً 

35
00:01:36,020 --> 00:01:37,360
أنه جذاب جداً 

36
00:01:39,900 --> 00:01:46,340
 على قدمي ، لدي تقرح مؤلم حقاً 

37
00:01:48,370 --> 00:01:50,770
! تقرح 

38
00:01:53,590 --> 00:01:58,400
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

39
00:01:58,400 --> 00:02:16,650
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 16 بعنوان
" ( ديك ) يجثو على ركبته "

40
00:02:16,650 --> 00:02:24,770
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

41
00:02:24,770 --> 00:02:27,640
إذن يا ( ميشيل ) ، ما الوقت الآن في فرنسا ؟ 

42
00:02:27,680 --> 00:02:30,580
الرابعة صباحاً 

43
00:02:30,610 --> 00:02:33,750
هذا مبكر جداً 

44
00:02:33,780 --> 00:02:36,080
لقد كنت رائعة معي يا حبيبتي 

45
00:02:36,120 --> 00:02:38,150
لم أقابل امرأة مثلك قطّ 

46
00:02:38,190 --> 00:02:39,790
و لن تفعل مرة أخرى أبداً 

47
00:02:41,490 --> 00:02:44,390
لست جميلة فحسب ، بلّ عطوفة أيضاً 

48
00:02:44,430 --> 00:02:47,660
لكن أكثر جمالاً ، صحيح ؟ 

49
00:02:47,700 --> 00:02:49,160
بلى 

50
00:02:49,200 --> 00:02:52,400
إذن إلى متى تنوي البقاء في راذرفورد ؟ 

51
00:02:52,440 --> 00:02:55,700
( سالي ) .. أنا أحب هذا المكان 

52
00:02:55,740 --> 00:02:57,040
و أود البقاء كثيراً 

53
00:02:57,070 --> 00:03:01,780
لكن حكومتكم .. ليست لطيفة 

54
00:03:01,810 --> 00:03:03,480
سوى ( أبراهم لينكولن ) ؟ 

55
00:03:03,510 --> 00:03:06,150
 بالطبع ، أنه رجل لطيف .. لطيف حقاً 

56
00:03:06,180 --> 00:03:11,850
لكن .. بلادك ليست آمنة لشخص مثلي 

57
00:03:11,890 --> 00:03:17,230
هناك طريقة واحدة فقط 
 تمكنني من البقاء هنا بأمان أيتها الفتاة اللطيفة 

58
00:03:17,260 --> 00:03:18,990
يجب أن أتزوج 

59
00:03:20,830 --> 00:03:24,630
( سالي ) ، أتقبلين الزواج مني ؟ 

60
00:03:24,670 --> 00:03:26,130
! مرحى ! تباً 

61
00:03:26,170 --> 00:03:28,800
 يا للبهجة ! يا رجل ! يا رجل !

62
00:03:31,870 --> 00:03:33,380
آسفة 

63
00:03:33,410 --> 00:03:35,710
لكن لم يسألني أحد هذا السؤال من قبل أبداً 

64
00:03:37,780 --> 00:03:38,750
وي 

65
00:03:44,190 --> 00:03:45,150
!ماذا ستفعلين ؟

66
00:03:45,190 --> 00:03:46,320
سأتزوج 

67
00:03:46,360 --> 00:03:47,590
و لماذا قدّ تفعلين ذلك ؟ 

68
00:03:47,620 --> 00:03:49,890
 لسببين ، أنا امرأة و هو طلب يدي 

69
00:03:49,930 --> 00:03:51,660
أيتها الملازم ، ألم تنسي شيء ما ؟ 

70
00:03:51,690 --> 00:03:53,030
أنت محق ، دعوة الزفاف 

71
00:03:53,060 --> 00:03:55,060
! كلا ! بلّ المهمة 

72
00:03:55,100 --> 00:03:56,870
( ديك ) .. هذه هي مهمتي 

73
00:03:56,900 --> 00:03:58,100
هذا ما يُفترض بالنساء فعله 

74
00:03:58,130 --> 00:03:59,200
الزواج ، إنجاب الأطفال 

75
00:03:59,230 --> 00:04:01,100
و توظيف غرباء لتربيتهم 

76
00:04:01,140 --> 00:04:05,310
و ثم التساءل عن الخطأ الذي أرتكبناه 

77
00:04:05,340 --> 00:04:06,240
لقد حدث الأمر بسرعة 

78
00:04:06,280 --> 00:04:07,880
كيف أدرك أن الوقت قدّ حان ؟

79
00:04:07,910 --> 00:04:10,710
لأنه رجل ، و الرجال يعرفون هذه الأمور 

80
00:04:10,750 --> 00:04:11,650
لكنني رجل 

81
00:04:11,680 --> 00:04:12,820
هل يفوتني شيء ما بشأن هذا ؟ 

82
00:04:12,850 --> 00:04:14,550
أنت ؟ مستحيل 

83
00:04:14,580 --> 00:04:18,290
لا شيء يفوتك أنت 

84
00:04:18,320 --> 00:04:19,590
ثقّ بي ، أنا أدرك ما أفعله 

85
00:04:19,620 --> 00:04:21,560
بالإضافة إلى أنني واعدت أكثر منكم 

86
00:04:21,590 --> 00:04:25,060
لكن من المستحيل أنك كنت الأكثر نشاطاً 

87
00:04:27,430 --> 00:04:29,160
ثقّ بي أيها القائد الأعلى 

88
00:04:29,200 --> 00:04:32,600
 ( ميشيل ) رجل عظيم ، بالإضافة 
 إلى أنه ثري أنظر 

89
00:04:32,640 --> 00:04:35,770
 سيعطيني 5آلاف دولار 
 أنه يود الزواج مني حقاً 

90
00:04:35,800 --> 00:04:38,170
 ألفين مقدماً و البقية حالما تنتهي الصفقة 

91
00:04:38,210 --> 00:04:39,310
كهدية ؟

92
00:04:39,340 --> 00:04:40,880
لا ، لا يا ( تومي ) 

93
00:04:40,910 --> 00:04:43,080
هذا ما يُعرف بالمهر 

94
00:04:43,110 --> 00:04:44,910
 أنه تقليد زواج قديم 

95
00:04:44,950 --> 00:04:46,480
و يبدو أنه موجود من حيث ينحدر ( ميشيل ) 

96
00:04:46,520 --> 00:04:47,650
لربما إن ساومنا 

97
00:04:47,680 --> 00:04:50,920
سيضيف معزة أو أثنين 

98
00:04:50,950 --> 00:04:54,260
و أفضل ما في الأمر هو أنني 
 سأحظى بزفاف ، أتفهمون ؟ 

99
00:04:54,290 --> 00:04:57,190
فستان أبيض كبير ، خمار طويل 

100
00:04:57,230 --> 00:04:59,500
فرقة سيئة العزف 

101
00:04:59,530 --> 00:05:02,800
سيكون يوم سأتذكره للأبد 

102
00:05:02,830 --> 00:05:03,970
 حسناً ! لدينا الكثير من العمل 

103
00:05:04,000 --> 00:05:05,730
( هاري ) ، أود منك إيجاد غرض قديم ، غرض جديد 

104
00:05:05,770 --> 00:05:07,300
! غرض مستعار و غرض أزرق ، أذهب 

105
00:05:07,340 --> 00:05:08,840
( تومي ) ، تولى أمر الزهور - 
 الزهور - 

106
00:05:08,870 --> 00:05:12,480
( ديك ) ، وظيفتك هي الجلوس 
 و الأنبهار بفعل كل ما يجري 

107
00:05:20,380 --> 00:05:22,520
مرحباً ، أيمكنني مساعدتك ؟ 

108
00:05:22,550 --> 00:05:24,590
بلى ، شقيقتي ستتزوج 
 و بحاجة للزهور 

109
00:05:24,620 --> 00:05:25,520
هل من شيء معين ؟ - 
 رخيص -

110
00:05:27,460 --> 00:05:28,220
أتعلم ماذا ؟ 

111
00:05:28,260 --> 00:05:31,760
لدي عينة من باقة من حفل زفاف يوم أمس 

112
00:05:31,790 --> 00:05:34,960
باقة كهذه ربما ؟ 

113
00:05:35,000 --> 00:05:38,900
... نعم ، أنها جميلة لكنها ليست حقاً 

114
00:05:38,930 --> 00:05:40,040
بارزة 

115
00:05:40,070 --> 00:05:42,940
... كنت أفكر بشيء كتجميع هذه و هذه 

116
00:05:42,970 --> 00:05:45,010
و ربما القليل من هذه 

117
00:05:45,040 --> 00:05:46,640
هذه رائعة 

118
00:05:46,680 --> 00:05:48,710
أيمكنك مناولتي الشريط ؟

119
00:05:48,740 --> 00:05:53,580
كلا ، عاجي اللون 

120
00:05:53,620 --> 00:05:55,120
و الآن هذه باقة رائعة 

121
00:05:55,150 --> 00:05:58,650
أنت موهوب أيها الشاب 

122
00:05:58,690 --> 00:06:00,160
رائع 

123
00:06:02,660 --> 00:06:03,530
ستتزوج 

124
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
هذا رومانسي جداً 

125
00:06:05,590 --> 00:06:06,630
! لقد قابلته للتو 

126
00:06:06,660 --> 00:06:10,400
أتمنى لو قابلته أولاً 

127
00:06:10,430 --> 00:06:12,000
( ديك ) ، ألا تمانع هذا ؟ 

128
00:06:12,040 --> 00:06:12,900
كلا ، لماذا عساي أفعل ذلك ؟ 

129
00:06:12,940 --> 00:06:16,440
( سالي ) تحقق هدفها كامرأة 

130
00:06:16,470 --> 00:06:17,740
بحقك يا ( ديك ) 

131
00:06:17,770 --> 00:06:20,980
 لا تشعر جميع النساء أن حياتهنّ غير نافعة 
 حتى تلتقي برجل 

132
00:06:21,010 --> 00:06:25,350
حسناً ، ألم تصبح حياتك أفضل 
 منذ أن قابلتني ؟ 

133
00:06:25,380 --> 00:06:29,390
بلى ، لكننا أستغرقنا وقت لنتعرف على بعضنا البعض 

134
00:06:29,420 --> 00:06:30,620
و تعلمنا الكثير 

135
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
نحن مرتبطين منذ أكثر من عام 

136
00:06:31,690 --> 00:06:32,620
و لن نتزوج نحن 

137
00:06:32,660 --> 00:06:33,390
بالطبع لا 

138
00:06:33,420 --> 00:06:34,560
لم نناقش الامر أبداً حتى 

139
00:06:34,590 --> 00:06:35,520
لم نذكر الأمر حتى 

140
00:06:35,560 --> 00:06:36,360
و لم تفعل أنت أيضاً 

141
00:06:36,390 --> 00:06:38,030
حسناً ، نحن نناقش الأمر الآن 

142
00:06:44,770 --> 00:06:45,470
يجب أن أجري مكالمة 

143
00:06:45,500 --> 00:06:46,670
و أنا أيضاً 

144
00:06:52,440 --> 00:06:53,810
يا لروعة ، زهور جميلة 

145
00:06:53,840 --> 00:06:55,310
شكراً ، لقد صممتها بنفسي 

146
00:06:55,340 --> 00:06:56,250
حقاً ؟ لقد أحسنت عملاً 

147
00:06:56,280 --> 00:06:57,380
لا تلمسيها 

148
00:06:57,410 --> 00:07:01,280
لا أريد إفساد مساحة المزهرية 

149
00:07:01,320 --> 00:07:04,390
يجب أن تحظى كل زهرة بلحظتها لتزهر 

150
00:07:04,420 --> 00:07:07,460
هذا صحيح ، اللحظة 

151
00:07:07,490 --> 00:07:10,090
عمي يملك متجر زهور في فلوريدا 

152
00:07:10,130 --> 00:07:14,900
و زميله في السكن ( جاسبر ) يساعده لأدارته 

153
00:07:14,930 --> 00:07:17,170
إذن أتعتقدين أنه سيورثه إلى أطفاله ؟ 

154
00:07:17,200 --> 00:07:20,540
كلا ، أعتقد أن الإرث توقف 
 هناك في ساوث بيتش 

155
00:07:20,570 --> 00:07:21,070
آسفة 

156
00:07:22,370 --> 00:07:25,010
كما ترون ، هذه ثالث مجموعة تقومون بأرسالها من الأشخاص الصغار 

157
00:07:25,040 --> 00:07:29,780
و مرة أخرى لا تشبهني أو زوجي المستقبلي 

158
00:07:29,810 --> 00:07:30,980
صوبوا الأمر 

159
00:07:33,480 --> 00:07:35,780
( سالي ) ، أحضرت كل ما طلبته 

160
00:07:35,820 --> 00:07:37,420
يا للطمأنينة 

161
00:07:42,230 --> 00:07:45,860
غرض قديم 

162
00:07:45,890 --> 00:07:49,200
عجلة ، من الزقاق 

163
00:07:49,230 --> 00:07:50,970
غرض جديد 

164
00:07:51,000 --> 00:07:52,770
علبة فازلين لم تفتح 

165
00:07:52,800 --> 00:07:56,810
! رائع 

166
00:07:56,840 --> 00:07:58,210
غرض مستعار 

167
00:07:58,240 --> 00:08:01,740
قدح من ملح البحر من السيدة ( دوبتشيك ) 

168
00:08:01,780 --> 00:08:06,250
و أخيراً ، أفضل ما في الأمر 

169
00:08:06,280 --> 00:08:08,980
غرض أزرق ، حبة منعش للفم 

170
00:08:11,690 --> 00:08:13,460
بالنعناع 

171
00:08:13,490 --> 00:08:15,320
هذا مثالي يا ( هاري ) 

172
00:08:22,600 --> 00:08:25,370
هذه زهور جميلة 

173
00:08:25,400 --> 00:08:27,900
شكراً ، كنت أود إستخدام أغصان القطن 

174
00:08:27,940 --> 00:08:30,940
لكنها بدت صاخبة جداً 

175
00:08:30,970 --> 00:08:32,710
أنت فنيّ الموهبة حقاً 

176
00:08:32,740 --> 00:08:34,280
نعم بالطبع ، هذه هي الصفة المناسبة 

177
00:08:37,750 --> 00:08:40,380
مرحباً يا ( سالي ) 
 لقد سمعت الأنباء 

178
00:08:40,420 --> 00:08:43,250
يا للروعة ، لقد حدث هذا فجأة حقاً 

179
00:08:43,290 --> 00:08:44,620
أدخلي في صلب الموضوع يا ( ماري ) 

180
00:08:44,650 --> 00:08:45,950
( سالي ) ، إنها تعتقد أنك مجنونة 

181
00:08:45,990 --> 00:08:46,690
!ماذا ؟

182
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
كلا ، لم أقل هذا 

183
00:08:47,990 --> 00:08:50,490
أنا فقط قلقة هذا كل شيء 

184
00:08:50,530 --> 00:08:51,930
و أريد ما في صالحك 

185
00:08:51,960 --> 00:08:53,430
و حدث كل هذا بسرعة فحسب 

186
00:08:53,460 --> 00:08:57,300
( ماري ) تصرفاتك واضحة جداً 

187
00:08:57,330 --> 00:08:58,300
أنت تشعرين بالغيرة 

188
00:08:58,330 --> 00:08:59,370
ماذا ؟ 

189
00:08:59,400 --> 00:09:01,820
هذا صحيح - 
!  هذا صحيح -

190
00:09:03,710 --> 00:09:04,810
أنت تودين الزواج أيضاً 

191
00:09:04,840 --> 00:09:07,180
! هذا صحيح 

192
00:09:07,210 --> 00:09:08,610
حسناً ، عندما أكون مستعدة بالطبع 

193
00:09:08,640 --> 00:09:10,450
ألا تعتقدين أنني مستعدة ؟ 

194
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
حسناً ، أعتقد أنه يجدر بك الإنتظار 

195
00:09:11,910 --> 00:09:13,220
حتى متى ؟ 

196
00:09:13,250 --> 00:09:15,820
 حتى أبلغ منتصف العمر و يجب أن أخرج 
 من الغرفة بالسير خلفاً 

197
00:09:15,850 --> 00:09:17,520
كي لا يرى زوجي مؤخرتي المترهلة ؟ 

198
00:09:17,550 --> 00:09:20,670
كفّي عن هذا 

199
00:09:21,590 --> 00:09:22,890
! ( ماري ) 

200
00:09:22,930 --> 00:09:24,660
هذا ما تفعلينه أنت 

201
00:09:31,300 --> 00:09:32,400
حسناً 

202
00:09:32,440 --> 00:09:34,070
أعتقد أن هذا ليس من شأني 

203
00:09:34,100 --> 00:09:37,210
! أنت تفعلين ذلك مرة أخرى 

204
00:09:37,240 --> 00:09:39,210
! أنا آسفة لأنني حاولت حتى 

205
00:09:39,240 --> 00:09:41,180
لا ،لا .. دكتورة ( آلبرايت ) 
 أنتظري ، أنتظري 

206
00:09:41,210 --> 00:09:45,650
أنصتي .. أنصتي 
 أجلسي هنا قليلا ، حسناً ؟ 

207
00:09:45,680 --> 00:09:47,620
... الأمر فقط أنني أصبحت 

208
00:09:47,650 --> 00:09:49,650
مغرورة ، أتعلمين ؟

209
00:09:49,690 --> 00:09:50,890
منذ أن تلقيت عرض الزواج 

210
00:09:50,920 --> 00:09:55,160
و كأنني أخيراً ملكت شيء لأغاظة 
 بقية النساء و هذا ليس صائباً 

211
00:09:55,190 --> 00:09:56,490
كلا 

212
00:09:56,530 --> 00:09:59,360
و أريدك أن تكوني سعيدة من أجلي يا ( ماري ) 

213
00:09:59,400 --> 00:10:01,260
و أودك أن تكوني جزء من زفافي 

214
00:10:05,230 --> 00:10:06,540
إشبينة ؟ 

215
00:10:06,570 --> 00:10:07,800
بلّ أفضل 

216
00:10:07,840 --> 00:10:09,910
أود أن تكوني وصيفة الشرف لي 

217
00:10:09,940 --> 00:10:12,510
وصيفتي العجوز الحقودة 

218
00:10:18,180 --> 00:10:21,520
أيها السادة ، كيف يمكنكم معرفة الوقت المناسب للزواج ؟ 

219
00:10:21,550 --> 00:10:23,890
عندما يتحول لون عصا إختبار الحمل للأزرق 

220
00:10:25,850 --> 00:10:29,730
أعني ، هل يجب الزواج عندما لا تتمحور العلاقة 
 عن الجنس 

221
00:10:29,760 --> 00:10:32,260
و تصبح ذات معنى أعمق ؟ 

222
00:10:35,760 --> 00:10:38,970
!أعمق من الجنس ؟

223
00:10:39,000 --> 00:10:40,570
لست متأكداً إن كنت مستعد فحسب 

224
00:10:40,600 --> 00:10:43,670
الدكتورة ( آلبرايت ) تضيق عليك خناق رباط الزواج ، أليس كذلك ؟ 

225
00:10:43,710 --> 00:10:48,040
أتمنى لكن لسوء الحظ ، أنها تريد الزواج 

226
00:10:48,080 --> 00:10:50,310
أعتقد أنني سأضطر لطلب يدها فحسب 

227
00:10:50,350 --> 00:10:54,350
لم لا توفر لنفسك بعض الوقت 
 و تعطيها خاتم خطوبة ؟ 

228
00:10:54,380 --> 00:10:55,180
خاتم ؟ 

229
00:10:55,220 --> 00:10:57,250
خاتم كبير لتتفاخر به ، أتعلم ؟ 

230
00:10:57,290 --> 00:10:58,720
ليثبت كم تهتم بشأنها 

231
00:10:58,750 --> 00:11:02,230
و هكذا يمكنك المماطلة لسنوات 

232
00:11:02,260 --> 00:11:03,990
إذن أضع عليها علامة و أركنها جانباً 

233
00:11:04,030 --> 00:11:05,560
كي أخذها متما شئت ؟ 

234
00:11:05,590 --> 00:11:08,060
مثل المدخر البشري ؟ 

235
00:11:10,110 --> 00:11:11,350
أعجبتني الفكرة

236
00:11:16,570 --> 00:11:17,070
أعجبني هذا الفستان 

237
00:11:17,110 --> 00:11:19,940
نعم ، أنه يناسبك 

238
00:11:19,980 --> 00:11:22,480
( سالي ) ، لقد كنت أبله غير مراعي 

239
00:11:22,510 --> 00:11:24,710
بلى ، لكنني أعتدت ذلك 
 بفعل الآن 

240
00:11:24,750 --> 00:11:27,980
لا ، لا أعني تجاهك 
 بلّ للدكتورة ( آلبرايت ) 

241
00:11:28,020 --> 00:11:30,990
لهذا قررت طلب الزواج منها 

242
00:11:31,020 --> 00:11:31,750
هنيئاً لك 

243
00:11:31,790 --> 00:11:33,520
شكراً و بصفتي القائد الأعلى 

244
00:11:33,560 --> 00:11:36,190
زفافي أهم من زفافك 

245
00:11:36,230 --> 00:11:39,090
لهذا سأتزوج أولاً 

246
00:11:39,130 --> 00:11:40,560
!ماذا ؟

247
00:11:40,600 --> 00:11:43,270
! أيها الرجل البغيض 

248
00:11:43,300 --> 00:11:45,270
لماذا تريد إفساد يومي ؟ 

249
00:11:45,300 --> 00:11:46,970
هذه فرصة الوحيدة لأشعر بالتميز 

250
00:11:47,000 --> 00:11:48,770
!و أنت تريد سلبي ذلك ؟

251
00:11:48,800 --> 00:11:52,410
! أنا أريد أن أكون العروس ! أنا ! العروس 

252
00:11:59,950 --> 00:12:01,080
أنا .. أنا ... أنا آسف 

253
00:12:01,120 --> 00:12:01,820
سامحيني 

254
00:12:01,850 --> 00:12:04,020
أنا أتصرف بأنانية و أنت محقة 

255
00:12:04,050 --> 00:12:05,690
يجدر بك الزواج أولاً 

256
00:12:05,720 --> 00:12:07,290
لقد طلبت الكعكة بالفعل 

257
00:12:07,320 --> 00:12:10,530
و أنا لم أطلب الزواج منها بعد حتى 

258
00:12:10,560 --> 00:12:12,300
كفّي عن البكاء 

259
00:12:12,330 --> 00:12:16,330
أحسنتي يا عزيزتي 

260
00:12:16,370 --> 00:12:20,440
يا لك من فتاة كبيرة 

261
00:12:20,470 --> 00:12:24,240
و قريباً يجب أن أمنحك لرجل آخر 

262
00:12:24,270 --> 00:12:25,970
و ستكونين عروس جميلة 

263
00:12:27,810 --> 00:12:30,450
* إلى أين أنت ذاهبة ؟ * 

264
00:12:30,480 --> 00:12:33,880
* ... يا صغيرتي ، صغيرتي *

265
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
* إلى أين أنت ذاهبة ؟ * 

266
00:12:36,120 --> 00:12:39,220
* عزيزتي ، عزيزتي أنا * 

267
00:12:39,250 --> 00:12:42,490
* تلتفتين و تكونين صغيرة *

268
00:12:42,530 --> 00:12:45,630
* تلتفتين مرة أخرى و تكونين ناضجة *

269
00:12:45,660 --> 00:12:48,900
* تلتفتين مرة أخرى و تكونين زوجة يافعة *

270
00:12:48,930 --> 00:12:52,170
* و لديك أطفالك أيضاً *

271
00:12:56,910 --> 00:12:58,570
نخبك يا دكتور ( سولمون ) 

272
00:12:58,610 --> 00:13:00,640
نخبي 

273
00:13:03,010 --> 00:13:05,110
أنت أمريكي رائع 

274
00:13:05,150 --> 00:13:09,790
في " فرنسا " يصعب إيجاد رجل 
 يقبل بالمال مقابل شقيقته 

275
00:13:09,820 --> 00:13:11,860
" و كان ذلك مستحيلاً في " ويسكونسن 

276
00:13:11,890 --> 00:13:14,960
حسناً ، أصبحت لك الآن 

277
00:13:14,990 --> 00:13:17,890
أراهن أنك لا تطيق الإنتظار حتى تقيم علاقة معها 

278
00:13:17,930 --> 00:13:18,960
المعذرة ؟

279
00:13:19,000 --> 00:13:21,530
 أنت تفهم ، الليلة الكبرى 
 الليلة العظيمة


280
00:13:21,560 --> 00:13:23,130
لا ، لا لا يا بروفيسور ( سولمون ) 

281
00:13:23,170 --> 00:13:25,270
أنه مجرد أتفاق قانوني 

282
00:13:25,300 --> 00:13:26,870
لن ألمسك شقيقتك 

283
00:13:26,900 --> 00:13:30,310
! يجب أن تفعل ! إنها تتوق لفعل ذلك 

284
00:13:30,340 --> 00:13:32,210
ماذا ؟ هل أنت متأكد ؟ 

285
00:13:32,240 --> 00:13:34,710
بالطبع ، كما يقال في إعلان الأحذية تلك 

286
00:13:34,740 --> 00:13:36,110
"فقط ضاجعها "

287
00:13:41,480 --> 00:13:45,290
أنتم عائلة غريبة جداً 

288
00:13:45,320 --> 00:13:50,160
لكن بغرابة يمكنني تقبلها 

289
00:13:50,190 --> 00:13:51,090
نخبك 

290
00:13:51,130 --> 00:13:52,160
بصحتك 

291
00:13:52,200 --> 00:13:52,660
أعتني بنفسك 

292
00:14:03,070 --> 00:14:04,340
لا تدفع الباب 

293
00:14:04,370 --> 00:14:06,510
سأسمح لك بالدخول 

294
00:14:09,110 --> 00:14:11,050
أنتظر حتى تدفع 

295
00:14:11,080 --> 00:14:14,620
سأضغط الزر و ثم أدفع 

296
00:14:19,660 --> 00:14:22,110
! حسناً ، أنصت إليّ 

297
00:14:22,690 --> 00:14:25,060
إنتظر حتى إنتهاء الصوت 

298
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
! أنا أستسلم 

299
00:14:35,240 --> 00:14:37,570
و يتساءلون لماذا مات الرجل 
 في راذرفورد 

300
00:14:37,610 --> 00:14:39,740
! لا يمكنهم دخول المتجر 

301
00:14:45,350 --> 00:14:48,420
صباح الخير يا سيد 
 يا له من يوم جميل 

302
00:14:48,450 --> 00:14:50,690
نعم .. أهناك ما يمكنني أن أريك إياه ؟ 

303
00:14:50,720 --> 00:14:52,620
خواتم الخطوبة من أجل النساء 

304
00:14:52,660 --> 00:14:54,490
ممتاز .. ممتاز 

305
00:14:54,520 --> 00:14:57,830
خواتم الألماس هنا 

306
00:14:58,830 --> 00:15:00,030
سنبدأ بالصغير 

307
00:15:00,060 --> 00:15:02,230
هذا الخاتم يبدو جميلاً 

308
00:15:02,270 --> 00:15:03,370
كم ثمنه ؟ 

309
00:15:03,400 --> 00:15:07,970
هذا الخاتم 3 آلاف دولار 

310
00:15:08,000 --> 00:15:09,870
!من أجل الألماس ؟

311
00:15:09,910 --> 00:15:12,980
من حيث أنا أنحدر ، نحن نستخدم 
 الألماس الكبير كعتلة للأبواب 

312
00:15:13,010 --> 00:15:15,780
سيدي ، لا يجدر بك التفكير بالسعر 

313
00:15:15,810 --> 00:15:17,580
الخاتم بمثابة رمز 

314
00:15:17,610 --> 00:15:18,650
رمز ؟

315
00:15:18,680 --> 00:15:20,020
نعم ، الشكل الدائري 

316
00:15:20,050 --> 00:15:21,990
يمثل الحب الأبدي 

317
00:15:22,020 --> 00:15:24,920
الشكل الحلقي 

318
00:15:24,950 --> 00:15:26,590
عظيم 

319
00:15:26,620 --> 00:15:28,160
سأعطيها ساعتي إذن 

320
00:15:40,870 --> 00:15:41,570
جوارب داخلية ؟

321
00:15:41,600 --> 00:15:45,270
بلى ، من المخمل 

322
00:15:45,310 --> 00:15:47,810
هل .. تعجبك ؟ 

323
00:15:47,840 --> 00:15:49,550
لقد صنعتها بنفسي 

324
00:15:51,250 --> 00:15:53,850
( تومي ) ... قبّلني 

325
00:15:57,250 --> 00:15:59,620
أتودين الذهاب للخزانة ؟

326
00:15:59,660 --> 00:16:03,030
لا يزال لدينا بضع دقائق حتى بداية الحفل 

327
00:16:03,060 --> 00:16:06,600
كلا ، كنت أتفقد أمر ما فحسب 

328
00:16:06,630 --> 00:16:10,430
مهلاً ، أنتِ ! لا تشغلي المحرك 
 ما لم تكوني مستعدة للعمل 

329
00:16:16,770 --> 00:16:18,840
! ( سالي ) 

330
00:16:18,870 --> 00:16:21,480
تبدين جميلة جداً 

331
00:16:21,510 --> 00:16:22,880
خلابة الجمال 

332
00:16:22,910 --> 00:16:23,850
... جـ 

333
00:16:23,880 --> 00:16:26,450
! مفاتنك 

334
00:16:26,480 --> 00:16:29,420
و أنت أيتها المحظوظة مسؤولة 
 عن هذا الذيل 

335
00:16:33,090 --> 00:16:34,490
مرحباً ( هاري ) 

336
00:16:38,830 --> 00:16:39,730
من يكون هذا ؟ 

337
00:16:39,260 --> 00:16:42,500
( سالي ) ، أقدم لك ( جو سولكوم ) الأعمى 

338
00:16:42,530 --> 00:16:43,630
أنه عجوز 

339
00:16:43,670 --> 00:16:45,400
أستعرته من النادي 

340
00:16:45,430 --> 00:16:48,240
و يعزف موسييقى البلوز 

341
00:16:48,270 --> 00:16:49,870
إذن ، ما الغرض الجديد ؟

342
00:16:49,910 --> 00:16:51,880
أنه صديقي الجديد 

343
00:16:53,410 --> 00:16:56,680
إذن هل أنت مع عائلة العروس أو العريس ؟

344
00:16:56,710 --> 00:17:00,250
 لست مع اي منهم ، أنا من دائرة الهجرة و الجنسية 

345
00:17:00,280 --> 00:17:03,720
نعتقد أن هناك تلاعب قانوني خلال هذا الزواج 

346
00:17:03,750 --> 00:17:05,190
حقاً ؟

347
00:17:11,600 --> 00:17:15,030
( ماري ) ، يجب ان اسألك عن شيء ما 

348
00:17:15,060 --> 00:17:16,130
قبل أن يبدأ الزفاف 

349
00:17:16,170 --> 00:17:17,600
( ديك ) ، ليس مرة أخرى 

350
00:17:17,630 --> 00:17:19,000
أنت ستقف على يسار ( سالي ) 

351
00:17:19,040 --> 00:17:21,670
و تذكر ، لا يمكنك التسرع عند السير 

352
00:17:24,710 --> 00:17:27,140
أيمكنني إستعارة فرشاة أسنان ؟

353
00:17:27,180 --> 00:17:28,410
هناك رجل ظريف في الخارج 

354
00:17:28,440 --> 00:17:29,450
يعمل لصالح الحكومة 

355
00:17:29,480 --> 00:17:30,510
" و يبحث عن الفضائيين " الأجانب 

356
00:17:35,320 --> 00:17:36,350
شكراً يا سيدة ( دوبتشيك ) 

357
00:17:36,390 --> 00:17:39,890
و الآن أخرجي و أغريه بحيلك الأنثوية 

358
00:17:39,920 --> 00:17:41,390
لا مشكلة 

359
00:17:43,190 --> 00:17:45,540
إجتماع عائلي .. إجتماع عائلي 

360
00:17:48,000 --> 00:17:48,600
أين ؟ 

361
00:17:48,630 --> 00:17:49,470
هل أنت متأكد ؟ 

362
00:17:49,500 --> 00:17:50,430
يجب أن أقابل ( ميشيل ) 

363
00:17:50,470 --> 00:17:52,370
! كلا ، أنتظري لحظة 
 أنتظري ، أنتظري 

364
00:17:52,400 --> 00:17:55,200
! كلا ، أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 

365
00:17:55,240 --> 00:17:57,390
! أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 

366
00:18:02,110 --> 00:18:04,680
أنا آسفة ، آسفة جداً يا ( ميشيل ) 

367
00:18:04,710 --> 00:18:06,380
لكن لا يمكنني الزواج منك 

368
00:18:06,420 --> 00:18:08,150
!ماذا ؟ - 
 أنا آسفة - 

369
00:18:08,180 --> 00:18:09,550
لكن يجب أن أتزوج 

370
00:18:09,590 --> 00:18:12,290
لأنهم سيعيدونني ، لأنني أجنبي 

371
00:18:12,320 --> 00:18:13,220
ماذا ؟

372
00:18:13,260 --> 00:18:16,260
أنا فضائي 

373
00:18:17,110 --> 00:18:18,930
... حسناً 

374
00:18:18,960 --> 00:18:22,900
أترى ، هذا لن ينجح أبداً 
 لأنني أنا فضائية أيضاً 

375
00:18:22,930 --> 00:18:24,970
إذن .. إذن ما فائدة كل هذا ؟ 

376
00:18:25,000 --> 00:18:26,870
لا أعلم 

377
00:18:26,900 --> 00:18:28,070
إذن أعيدي لي مالي 

378
00:18:28,100 --> 00:18:29,770
لا يمكنني ، أنفقته لشراء الفستان 

379
00:18:31,210 --> 00:18:34,510
! تمالك نفسك يا رجل 

380
00:18:34,540 --> 00:18:35,780
أحدهم هنا يبحث عنك 

381
00:18:35,810 --> 00:18:37,110
لذا تعال معنا و سنقوم نحن بحمايتك 

382
00:18:37,150 --> 00:18:38,510
كلا !  كلا ، كلا ، كلا ، كلا 

383
00:18:38,550 --> 00:18:41,280
لقد سئمت منك و من عائلتك المجنونة 

384
00:18:41,320 --> 00:18:43,550
! مجانين ! أنتم مجانين 

385
00:18:46,620 --> 00:18:48,560
هيا يا ( آلبرايت ) 

386
00:19:22,990 --> 00:19:24,060
! ( ماري ) 

387
00:19:24,090 --> 00:19:25,560
سنغادر المدينة 

388
00:19:25,590 --> 00:19:27,460
أنت تعلمين ، بدون سبب محدد 

389
00:19:27,500 --> 00:19:28,930
نداء الطرقات 

390
00:19:28,970 --> 00:19:30,970
( ديك ) ، لا داعِ لتشعروا بالإحراج 

391
00:19:31,000 --> 00:19:32,870
( ميشيل ) هو من تعرض للإعتقال 

392
00:19:32,900 --> 00:19:33,670
! لقد أمسكوا بـ ( ميشيل ) 

393
00:19:36,070 --> 00:19:37,610
نعم ، ذلك الضابط من دائرة الهجرة 

394
00:19:37,640 --> 00:19:39,510
لقد نشب شجار عنيف 

395
00:19:39,540 --> 00:19:44,010
الفرنسيين يركلون كثيراً عند الخوف 

396
00:19:44,050 --> 00:19:45,410
الهجرة ؟

397
00:19:45,450 --> 00:19:49,790
بلى ، قالوا أنهم سيعيدونه 
 إلى فرنسا صباحاً 

398
00:19:49,820 --> 00:19:51,320
! بالطبع 

399
00:19:51,350 --> 00:19:53,120
! أنه من بلد آخر 

400
00:19:53,160 --> 00:19:55,120
و لهذا يعتبر أجنبي 

401
00:19:55,160 --> 00:19:57,530
أجنبي من فرنسا 

402
00:19:57,560 --> 00:20:00,060
و ليس أنبوب أرجواني من مجرة أخرى 

403
00:20:00,100 --> 00:20:03,030
أرسل إلى هنا لدراسة البشرية 

404
00:20:03,070 --> 00:20:04,730
ماذا ؟ قلت أنه ليس كذلك 

405
00:20:06,800 --> 00:20:08,340
أنا آسفة يا ( سالي ) 

406
00:20:08,370 --> 00:20:09,770
لا بأس ، أتعلمين 

407
00:20:09,810 --> 00:20:11,310
حصلت على الكعكة ، الفستان 

408
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
و كدت أصل إلى المذبح 

409
00:20:13,380 --> 00:20:14,580
لكنك لم تتزوجي 

410
00:20:14,610 --> 00:20:16,650
أعلم .. لكن ما المشكلة ؟

411
00:20:16,680 --> 00:20:17,780
طالما أننا متأنقين 

412
00:20:17,810 --> 00:20:19,420
من يود الذهاب للعب البولينغ ؟ 

413
00:20:19,450 --> 00:20:21,720
( تومي ) ، ( هاري ) 
 أمسكوا بفستاني 

414
00:20:24,050 --> 00:20:25,960
لقد كانت عروس جميلة 

415
00:20:25,990 --> 00:20:29,360
و ستكون لاعبة بولينغ جميلة 

416
00:20:29,390 --> 00:20:31,060
( ماري ) ؟ 

417
00:20:34,430 --> 00:20:36,300
هناك شيء ما أود سؤالك عنه 

418
00:20:36,330 --> 00:20:38,630
منذ عدة ايام 

419
00:20:38,670 --> 00:20:39,940
لقد فكرت بالأمر بتمعن 

420
00:20:39,970 --> 00:20:41,770
و أدرك أن هذا هو الصواب 

421
00:20:41,810 --> 00:20:44,140
... ( ماري ) 

422
00:20:44,170 --> 00:20:46,410
هل تقبلين بأرتداء ساعتي ؟ 

423
00:20:50,980 --> 00:20:53,450
لا يمكنني إرتداء هذه 

424
00:20:53,480 --> 00:20:56,320
فهمت 

425
00:20:56,350 --> 00:20:57,950
ظننت أن هذا هو ما تريدينه 

426
00:20:57,990 --> 00:21:00,790
أنها كبيرة جداً 

427
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
أدرك أنها خطوة كبيرة 

428
00:21:02,490 --> 00:21:07,360
لكن ألا تعتقدين أنه لربما ترغبين 
 يوماً ما بأرتدائها ؟ 

429
00:21:07,400 --> 00:21:10,530
... حسناً ، ربما إن 

430
00:21:10,570 --> 00:21:13,740
إن أكتسبت الكثير من الوزن 

431
00:21:17,170 --> 00:21:18,910
أتودين بعض الكعك ؟ 

432
00:21:19,660 --> 00:21:26,620
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

433
00:21:26,620 --> 00:21:29,420
 بعض زهور السوسن الأبيض ، الجربارة 

434
00:21:29,450 --> 00:21:32,840
و بعض الأوكالبتوس لموازنة العطر 

435
00:21:33,490 --> 00:21:34,660
رائع ، ماذا تفعل ؟ 

436
00:21:34,690 --> 00:21:36,830
أنا أصنع مزهرية من أجل فريق الركبي 

437
00:21:39,400 --> 00:21:39,930
حقاً ؟ 

438
00:21:39,960 --> 00:21:40,760
بلى 

439
00:21:40,800 --> 00:21:42,530
ستبدو رائعة على طاولة التدريب 

440
00:21:42,570 --> 00:21:45,230
لا أطيق الإنتظار لرؤية تعابيرهم 
 عندما يرونها 

441
00:21:49,110 --> 00:21:53,680
* من الممتع التسكع في جمعية الشبان المسيحيين *

