﻿1
00:00:07,970 --> 00:00:10,440
... إذن هل 

2
00:00:10,470 --> 00:00:13,080
تعرف بقدوم حفلة الربيع الراقصة 
الأسبوع القادم ؟

3
00:00:13,110 --> 00:00:14,840
نعم 

4
00:00:14,880 --> 00:00:16,510
لماذا ، أتودين الذهاب ؟ 

5
00:00:16,550 --> 00:00:17,380
لا يهمني 

6
00:00:17,410 --> 00:00:21,280
جيد 

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,820
مهلاً ، إذن ألن تطلب مرافقتي إلى الحفل ؟

8
00:00:23,850 --> 00:00:26,760
كلا 

9
00:00:26,790 --> 00:00:28,820
كالعادة ، أنت غافل بالكامل 

10
00:00:28,860 --> 00:00:30,990
... ماذا ؟! أنتظري ، أنتظري لكنك قلت للتو 

11
00:00:31,030 --> 00:00:31,830
أنسى ما قلته 

12
00:00:31,860 --> 00:00:33,100
لقد سمعتك بوضوح تقولين أنك لا تهتمين 

13
00:00:33,130 --> 00:00:35,400
... أنتِ قلت ، إنها 

14
00:00:39,570 --> 00:00:42,110
ألا يمكنها أن تغادر بهدوء لمرة ؟

15
00:00:42,140 --> 00:00:43,540
لا يسعني فهمها 

16
00:00:43,570 --> 00:00:44,370
و لماذا يجب أن تفهمها 

17
00:00:44,410 --> 00:00:47,710
أقتلها و أحصل على حبيبة جديدة فحسب 

18
00:00:47,740 --> 00:00:49,350
لا ، لا ، لا 
 لا يمكنك فعل ذلك 

19
00:00:49,380 --> 00:00:51,010
كما ترون ، يجب أن تحصل 
 على واحدة جديدة 

20
00:00:51,050 --> 00:00:52,950
و ثم تقتل هذه 

21
00:00:55,380 --> 00:00:56,590
كما مكتوب في الكتاب 

22
00:00:56,620 --> 00:00:59,260
" كنّ مستعداً " 

23
00:00:59,290 --> 00:01:01,820
دليل الكشافة الرسمي 

24
00:01:01,860 --> 00:01:02,790
من يكونون الكشافة ؟

25
00:01:02,830 --> 00:01:06,500
إنه مجتمع شبه عسكري 
 للنخبة من المراهقين 

26
00:01:06,530 --> 00:01:08,900
و سأحذو حذوهم 

27
00:01:08,930 --> 00:01:11,930
لكن لست من النخبة أو المراهقين يا ( هاري ) 

28
00:01:11,970 --> 00:01:14,370
كل شيء في آوانه يا ( سالي ) 

29
00:01:14,400 --> 00:01:16,210
كل شيء في آوانه 

30
00:01:16,240 --> 00:01:17,710
مهلاً ! ماذا تفعلين ؟

31
00:01:17,740 --> 00:01:19,140
انه النمل ، أنهم في كل مكان 

32
00:01:19,180 --> 00:01:20,840
حسناً ، لا يمكنك قتلها ببساطة 

33
00:01:20,880 --> 00:01:23,810
انا أربيهم 

34
00:01:23,850 --> 00:01:25,050
هذا منطقي الآن 

35
00:01:25,080 --> 00:01:28,280
أود الحصول على شارة الجدارة 
 لتربية الحشرات 

36
00:01:28,320 --> 00:01:30,120
إذن حولت مطبخي إلى مزرعة نمل ؟

37
00:01:30,150 --> 00:01:33,560
كلا ، مزرعة النمل تحت سريرك 

38
00:01:33,590 --> 00:01:36,130
المطبخ أشبه بمكان للراحة 

39
00:01:36,160 --> 00:01:36,890
لا بأس 

40
00:01:36,930 --> 00:01:38,660
لا بأس 

41
00:01:38,690 --> 00:01:40,300
... ها نحن أولاء 

42
00:01:40,330 --> 00:01:41,630
أنت بأمان 

43
00:01:41,660 --> 00:01:43,430
يا إلهي .. يا إلهي 

44
00:01:43,470 --> 00:01:45,070
! مرحباً 

45
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
! ( ديك ) متوتر قليلاً

46
00:01:47,140 --> 00:01:49,940
مرة أخرى ؟ - 
 ماذا حدث الآن بحق السماء ؟ - 

47
00:01:49,970 --> 00:01:52,840
حسناً .. كنت أقود السيارة و أغني مع الراديو 

48
00:01:52,880 --> 00:01:57,080
و الريح تتخلل شعري الرائع 

49
00:01:57,110 --> 00:01:58,610
... و ثم فجأة 

50
00:02:04,050 --> 00:02:04,750
ماذا حدث ؟

51
00:02:04,790 --> 00:02:06,560
دهس سنجاباً 

52
00:02:08,820 --> 00:02:09,730
سنجاب ؟

53
00:02:09,760 --> 00:02:12,500
ماذا .. أتعنين أحد جرذان ديزني ؟

54
00:02:14,260 --> 00:02:17,370
هرعنا به إلى أفضل طبيب بيطري في راذرفورد 

55
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
لكن حالته حرجة 

56
00:02:18,630 --> 00:02:23,110
و أولئك الأطباء اللعينين يرفضون إخباري 
 بما يجري حقاً 

57
00:02:23,140 --> 00:02:24,510
يا لـ ( تشيبي ) المسكين 

58
00:02:24,540 --> 00:02:26,880
هل أسميته ( تشيبي ) ؟ - 
 بلى -

59
00:02:26,910 --> 00:02:28,310
حسناً ، أعتقد أنه لافت نوعاً ما 

60
00:02:28,340 --> 00:02:30,380
السنجاب ( تشيبي ) 

61
00:02:30,410 --> 00:02:33,080
( تشيبي ) السنجاب المرح 

62
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
مأساة ( تشيبي ) السنجاب المرح 

63
00:02:37,550 --> 00:02:39,050
سيكون كل شيء على ما يرام 

64
00:02:41,640 --> 00:02:46,380
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

65
00:02:46,380 --> 00:03:04,730
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 18 بعنوان
" ( ديك ) و المكابح "

66
00:03:04,730 --> 00:03:11,450
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

67
00:03:11,450 --> 00:03:12,720
الجسم الأول 

68
00:03:12,760 --> 00:03:18,290
 سيارة رامبلر أمريكا بوزن 2358 باوند 

69
00:03:18,330 --> 00:03:20,600
طراز عام1964

70
00:03:20,630 --> 00:03:23,570
تسير بسرعة 45 ميل في الساعة 

71
00:03:23,600 --> 00:03:27,740
ليصطدم بالجسم الثاني 

72
00:03:27,770 --> 00:03:29,340
سنجاب صغير 

73
00:03:33,680 --> 00:03:35,780
بوزن 8 اونصات فقط 

74
00:03:37,710 --> 00:03:44,290
و الآن من منكم يمكنه حساب التأثير النفسي 
... لهذا الأصطدام المروع 

75
00:03:44,320 --> 00:03:45,790
على السائق ؟

76
00:03:48,490 --> 00:03:51,230
دكتور ( سولمون ) ، هل دهست سنجاباً ؟

77
00:03:51,260 --> 00:03:53,360
بلى 

78
00:03:55,260 --> 00:04:01,470
أرجوكِ ، أخبريني فحسب أتودين 
 أن أطلب مرافقتك إلى الحفل ؟

79
00:04:01,500 --> 00:04:04,970
هل تطلب مرافقتي إلى الحفل ؟

80
00:04:05,010 --> 00:04:09,510
كلا بلّ اسألك 
 إن كنت تودين أن أطلب مرافقتك إلى الحفل 

81
00:04:09,550 --> 00:04:11,350
حسناً .. حسناً 

82
00:04:11,380 --> 00:04:12,250
... ( أوغست ) 

83
00:04:12,280 --> 00:04:13,980
أتودين مرافقتي إلى الحفل الراقص ؟

84
00:04:14,020 --> 00:04:15,320
... هذا يعتمد على 

85
00:04:15,350 --> 00:04:17,150
ما إذا كنت تطلب ذلك فقط لأنني غاضبة منك 

86
00:04:17,190 --> 00:04:18,490
بلى 

87
00:04:18,520 --> 00:04:19,760
إذن لا تتعب نفسك 

88
00:04:22,530 --> 00:04:23,730
... إذن يا ( تومي ) 

89
00:04:23,760 --> 00:04:25,730
أليس لديك رفيقة للحفل ؟

90
00:04:25,760 --> 00:04:29,570
حسناً ... لست متأكداً 

91
00:04:29,600 --> 00:04:32,540
حسناً ، إن لم يكنّ لديك 

92
00:04:32,570 --> 00:04:34,770
... آمل أنني لست فظاً جداً لأطلب منك 

93
00:04:34,800 --> 00:04:35,500
كلا 

94
00:04:35,540 --> 00:04:38,170
أيمكنك مرافقة صديقتي ( بيث) ؟

95
00:04:44,580 --> 00:04:49,150
 المرقأة المناسبة تقلل من تدفق الدم إلى الطرف المصاب 

96
00:04:53,360 --> 00:04:54,890
موضوع الحفل الراقص هذا جنوني 

97
00:04:54,920 --> 00:04:56,090
و كأنه إختيار لاعبين كرة السلة 

98
00:04:56,130 --> 00:04:57,590
( أوغست ) سحبت العرض 

99
00:04:57,630 --> 00:04:58,900
لذا أصبحت و كأنني متوفر الآن 

100
00:04:58,930 --> 00:05:00,530
و إن لم أقنعها بأستعادتي 

101
00:05:00,560 --> 00:05:02,930
سأضطر للإنضمام إلى قبيحات راذرفورد 

102
00:05:05,730 --> 00:05:12,310
لا أستطيع تصديق الطريقة الأعتباطية التي 
 يحدد بها البشر أي الحيوانات يجب تجبيلها و أيها لتناولها 

103
00:05:12,340 --> 00:05:16,650
الأمر لا شيء أكثر من مجرد مسابقة شعبية وحشية 

104
00:05:16,680 --> 00:05:17,980
دب الكوالا على سبيل المثال 

105
00:05:18,010 --> 00:05:19,320
جميل و ظريف 

106
00:05:19,350 --> 00:05:20,880
هل سمعتم بـ برغر كوالا من قبل ؟

107
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
نقانق كوالا ؟

108
00:05:22,350 --> 00:05:23,320
!فلافل كوالا ؟

109
00:05:23,350 --> 00:05:26,760
كلا 

110
00:05:26,790 --> 00:05:28,690
... أما البقرة النبيلة 

111
00:05:28,720 --> 00:05:31,060
التي خطيئتها الوحيدة أثداءها المتدلية 

112
00:05:31,090 --> 00:05:34,300
و معدتها الكبيرة 

113
00:05:34,330 --> 00:05:37,100
 محكوم عليها أن تقطع إلى أجزاء تناسب الثلاجات 

114
00:05:37,130 --> 00:05:40,740
و تُباع بالأوزان إلى الحشود المتعطشة للدماء 

115
00:05:40,770 --> 00:05:41,340
حسناً ، ليخرج الجميع 

116
00:05:41,370 --> 00:05:44,040
يجب أن أتولى بعض القتل 

117
00:05:44,070 --> 00:05:45,040
ماذا ؟

118
00:05:45,070 --> 00:05:45,840
هناك نمل هنا أيها الجندي 

119
00:05:45,880 --> 00:05:46,780
!نمل ؟ هل هناك نمل ؟

120
00:05:46,810 --> 00:05:47,840
بلى لكن ليس لوقت طويل 

121
00:05:47,880 --> 00:05:49,180
لن تقتلي أي شيء 

122
00:05:49,210 --> 00:05:51,510
( ديك ) ، إنها حشرات حاملة للأمراض 

123
00:05:51,550 --> 00:05:52,820
! لابد أن أبيدها 

124
00:05:52,850 --> 00:05:55,450
! أيتها الملازم 

125
00:05:55,480 --> 00:05:57,350
أمنعك من إيذاء أي نملة 

126
00:05:57,390 --> 00:05:59,160
و هذا أمر مباشر 

127
00:05:59,190 --> 00:06:04,390
أعتذر ، هل كنت نائمة عندما تحولت إلى جبان ؟

128
00:06:04,430 --> 00:06:08,900
لا علاقة لهذا الأمر بالخوف 

129
00:06:08,930 --> 00:06:11,570
لكن ( تشيبي ) فتح عينيّ 

130
00:06:11,600 --> 00:06:15,040
بدءاً من اليوم ، هذه الشقة ستكون منطقة خالية من العنف 

131
00:06:15,070 --> 00:06:17,440
أيتها الملازم ، أمرك بالتخلص من كل غرض 

132
00:06:17,470 --> 00:06:19,810
مصنوع نتيجة أذية أشقاءنا ذوي الأربع قوائم 

133
00:06:19,840 --> 00:06:21,610
لن نحظى بأي منتجات حيوانية 

134
00:06:21,640 --> 00:06:22,980
و لا منتجات ثانوية 

135
00:06:23,010 --> 00:06:25,210
و لن تشتروا أي حيوان 

136
00:06:25,250 --> 00:06:28,620
منتجاتها الثانوية أو منتجاتها 

137
00:06:28,650 --> 00:06:30,120
هل كلامي واضح ؟

138
00:06:30,150 --> 00:06:32,160
بلى 

139
00:06:32,190 --> 00:06:33,360
هيا أيها الرجال 

140
00:06:33,390 --> 00:06:33,920
لدينا عمل لأنجازه 

141
00:06:46,870 --> 00:06:49,240
مرحباً عيادة حيوانات راذرفورد ؟

142
00:06:49,270 --> 00:06:51,040
نعم ، أنا أب ( تشيبي ) 

143
00:06:51,070 --> 00:06:54,240
هل من إشارات لتحسن حالته ؟

144
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
فهمت 

145
00:06:55,310 --> 00:06:59,020
حسناً ، هل تلقى سلة البلوط التي أرسلتها ؟

146
00:06:59,050 --> 00:07:01,050
حسناً ، سأعاود الإتصال خلال ساعة 

147
00:07:03,190 --> 00:07:04,590
... ( ماري ) 

148
00:07:04,620 --> 00:07:05,960
أعتقد أنه يجدر بك الجلوس 

149
00:07:05,990 --> 00:07:06,960
ما الأمر ؟

150
00:07:06,990 --> 00:07:08,090
لقد تمكن ( تشيبي ) من الصمود الليلة الماضية 

151
00:07:08,120 --> 00:07:09,860
لكن الأطباء يقولون أنه عندما يفوق من الغيبوبة 

152
00:07:09,890 --> 00:07:13,830
قدّ يحتفظ بـ 20 أو 30% من قدرته على تسلق الأشجار 

153
00:07:16,670 --> 00:07:19,270
أتعلم ماذا ، سينفعك إن توقفت 
 عن التفكير بالأمر 

154
00:07:19,300 --> 00:07:20,970
و التحدث عن الأمر 

155
00:07:21,000 --> 00:07:22,470
لكنها كانت غلطتي 

156
00:07:22,510 --> 00:07:24,740
حسناً .. بحقك يا ( ديك ) 

157
00:07:24,770 --> 00:07:27,280
هذا يحدث منذ الأزل 

158
00:07:27,310 --> 00:07:28,910
أولاً ، أخترع الانسان العجلة 

159
00:07:28,940 --> 00:07:32,160
و ثم أخترع الحيوانات التي تقتل على الطرق 

160
00:07:33,050 --> 00:07:35,120
لقد فعلت ما بوسعك 

161
00:07:35,150 --> 00:07:37,690
أعني .. معظم الناس ما كانوا ليخفضوا من سرعتهم حتى 

162
00:07:37,720 --> 00:07:40,560
ناهيك عن التوقف للإنعاش الرئوي 

163
00:07:40,590 --> 00:07:43,790
( ديك ) ، هناك شباب جامعيين يضايقون ثور 
 في الساحة 

164
00:07:43,830 --> 00:07:45,590
!يا إلهي ! ثور ؟ 

165
00:07:45,630 --> 00:07:48,060
! يا لهم من متوحشين - 
! ( ديك ) -

166
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
لماذا فعلت ذلك ؟

167
00:07:49,630 --> 00:07:51,470
لأن خداعه سهل جداً 

168
00:07:53,270 --> 00:07:54,570
( نينا ) ؟

169
00:07:54,600 --> 00:07:56,670
أنا بحاجة لرأي امرأة بشأن موضوع ما 

170
00:07:56,710 --> 00:07:59,110
حبيبتي ترفض التحدث معي 

171
00:07:59,140 --> 00:08:01,180
لأنني لم أطلب مرافقتها إلى الحفل الراقص 

172
00:08:01,210 --> 00:08:03,080
أرسل لها الزهور 

173
00:08:03,110 --> 00:08:07,920
أخبرتني ذات مرة أن الزهور تذكرها 
 برائحة الموت الكئيبة 

174
00:08:07,950 --> 00:08:09,950
حسناً ، ما رأيك بهدية إذن ؟

175
00:08:09,990 --> 00:08:11,520
لربما عدة مكياج 

176
00:08:11,550 --> 00:08:14,260
 إنها تنظر للمكياج على أنه طريقة كارهي النساء 

177
00:08:14,290 --> 00:08:15,620
لتزيين النساء اللاتي يملكونهنّ 

178
00:08:15,660 --> 00:08:19,560
و تحويلهنّ إلى .. أنت تعلمين 
 أدوات بلا مشاعر 

179
00:08:21,460 --> 00:08:24,430
أنا متأكدة أنكما تقضيان وقتاً ممتعاً معاً 

180
00:08:24,470 --> 00:08:25,900
أنتظري ، أنتظري 
 أهذا كل ما لديك ؟

181
00:08:25,930 --> 00:08:27,800
حسناً ، ماذا أبدو لك ؟ 
 عزيزتي ( ساندي ) ؟

182
00:08:27,840 --> 00:08:28,770
من هي عزيزتي ( ساندي ) ؟

183
00:08:28,800 --> 00:08:30,310
سيدة النصائح في الصحيفة 

184
00:08:30,340 --> 00:08:32,840
.. أنت تعلم ، كأن ترسل لها " عزيزتي ( ساندي ) 

185
00:08:32,880 --> 00:08:35,380
" أنا مراهق متذمر بشأن مشاكل مع حبيبتي "

186
00:08:35,410 --> 00:08:37,150
" و الشخص الوحيد الذي يمكنني إزعاجه بهذه المشاكل "

187
00:08:37,180 --> 00:08:40,650
" هي سكرتيرة أبي النوبية الجميلة " 

188
00:08:40,680 --> 00:08:42,450
بلى .. نعم ، نعم 
 أيمكنك تدوين هذا من أجلي ؟ 

189
00:08:42,490 --> 00:08:44,690
بالطبع ، تعني جزء النوبية الجميلة 

190
00:08:54,460 --> 00:08:56,000
مرحباً ، ماذا تفعلين ؟ 

191
00:08:56,030 --> 00:08:57,630
أنفذ الأوامر 

192
00:08:57,670 --> 00:08:59,140
و أتخلص من منتجات اللحوم 

193
00:08:59,170 --> 00:09:01,000
لا يسعني مشاهدة هذا 

194
00:09:01,040 --> 00:09:03,340
أنتظر ، تمهل لحظة 
 ماذا ترتدي ؟

195
00:09:03,370 --> 00:09:04,470
أنه منظار 

196
00:09:04,510 --> 00:09:05,810
كلا ، أعني المعطف 

197
00:09:05,840 --> 00:09:06,880
معطفي ؟

198
00:09:06,910 --> 00:09:08,210
بلى ، أنه مصنوع من الفراء 

199
00:09:08,240 --> 00:09:09,650
الفراء الحيواني ، أعطني المعطف 

200
00:09:09,680 --> 00:09:10,910
! كلا 

201
00:09:10,950 --> 00:09:14,550
لم يتأذى أي حيوان أثناء صنع هذا المعطف 

202
00:09:14,580 --> 00:09:16,850
بلى ، أنا متأكدة أن هناك حيوان لاما 
 قام بنزع فراءه بأرداته 

203
00:09:16,890 --> 00:09:20,890
و قال " الحمد للرب لأن ( هاري سولمون ) لن يشعر 
"  بالبرد هذا الشتاء 

204
00:09:20,920 --> 00:09:22,330
هذا ممكن 

205
00:09:24,360 --> 00:09:25,690
يجب تنفيذ الأوامر 

206
00:09:28,600 --> 00:09:29,370
أخرس 

207
00:09:29,400 --> 00:09:30,700
حسناً 

208
00:09:36,740 --> 00:09:37,910
مرحباً ، المعذرة 

209
00:09:37,940 --> 00:09:40,380
لقد تجاوزت الساعة السادسة ، يمكنك ان تعطي 
 السنجاب حقنة المسكن الآن 

210
00:09:40,410 --> 00:09:42,280
كنت سأفعل ذلك يا دكتور ( سولمون ) 

211
00:09:42,310 --> 00:09:44,110
جيد ، هيا أفعل ذلك 

212
00:09:44,150 --> 00:09:45,310
خلال دقائق 

213
00:09:45,350 --> 00:09:46,680
حسناً .. أرجوك 
 موعدها الساعة السادسة 

214
00:09:46,720 --> 00:09:49,290
 و لقد تجاوزت السادسة بالفعل 
 لا أفهم لماذا يجب أن يقاسي من هذا الألم 

215
00:09:49,320 --> 00:09:52,020
سيدي ، سأفعل ذلك خلال دقائق 

216
00:09:52,050 --> 00:09:53,960
! حان وقت حقنته 

217
00:09:53,990 --> 00:09:55,820
ألا تفهمني ؟ أفعل شيء ما 

218
00:09:55,860 --> 00:09:57,130
ألا يكفي أنه يجب أن يصمد حتى السادسة 

219
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
! و الآن تجاوزت السادسة 

220
00:09:58,590 --> 00:10:01,400
! أنه متألم ! سنجابي يعاني من الألم 

221
00:10:01,430 --> 00:10:03,770
!أعطه الحقنة ، أتفهمني ؟

222
00:10:03,800 --> 00:10:04,930
يجب أن تتمالك أعصابك 

223
00:10:04,970 --> 00:10:09,070
! أعطي سنجابي الحقنة 

224
00:10:09,100 --> 00:10:10,470
حسناً ، سأحضرها 

225
00:10:13,610 --> 00:10:17,150
... و يخرج الأرنب من الحفرة 

226
00:10:17,180 --> 00:10:19,750
يجري حول الشجرة 

227
00:10:19,780 --> 00:10:22,420
يغمز إلى البحار 

228
00:10:22,450 --> 00:10:25,020
.. و يجد الربّ

229
00:10:25,050 --> 00:10:28,290
! و والاه 

230
00:10:28,320 --> 00:10:29,960
عقدة مستقيمة مثالية 

231
00:10:29,990 --> 00:10:31,890
( هاري ) ، أنا بحاجة لرأيك 

232
00:10:31,930 --> 00:10:33,130
اقرأ رسالتي إلى عزيزتي ( ساندي ) 

233
00:10:33,160 --> 00:10:36,100
غيرت بعض التفاصيل كي لا يعرفني أحد 

234
00:10:36,130 --> 00:10:37,430
" أنا أعاني من مشكلة " 

235
00:10:37,470 --> 00:10:39,940
" حبيبتي التي أناديها بـ ( بيتي ) "

236
00:10:39,970 --> 00:10:42,040
" تود مني أن أطلب مرافقتها إلى الحفل الراقص "

237
00:10:42,070 --> 00:10:45,170
" ... و أنا بصفتي رجل أعمال كوري غني "

238
00:10:47,910 --> 00:10:50,850
هذا هراء 

239
00:10:50,880 --> 00:10:52,820
أعتذر عن ألفاظي الكورية 

240
00:10:56,050 --> 00:10:57,390
ما هذا ؟

241
00:10:57,420 --> 00:10:58,220
شطيرة 

242
00:10:58,250 --> 00:10:59,660
و ماذا بداخلها ؟

243
00:10:59,690 --> 00:11:00,890
الخس

244
00:11:00,920 --> 00:11:04,230
يجب أن أفتش تلك الشطيرة 

245
00:11:04,260 --> 00:11:05,390
... الخس ، الخبز 

246
00:11:05,430 --> 00:11:07,130
ما هذا ؟

247
00:11:12,640 --> 00:11:13,470
مايونيز ؟

248
00:11:13,500 --> 00:11:14,700
ماذا في ذلك ؟

249
00:11:14,740 --> 00:11:15,870
المايونيز مصنوع من البيض 

250
00:11:15,900 --> 00:11:16,640
البيض ليست من اللحوم 

251
00:11:16,670 --> 00:11:20,440
حسناً ، كانت ستكون كذلك إن 
 لم تقتلها لصنع المايونيز 

252
00:11:20,480 --> 00:11:24,580
يجب أن أدمر هذه الشطيرة الممنوعة 

253
00:11:25,980 --> 00:11:27,880
ما هذا على حذائك ؟

254
00:11:27,920 --> 00:11:29,820
المايونيز - 
 ... كلا -

255
00:11:29,850 --> 00:11:32,090
لا ، لا .. أنه الجلد 

256
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
حذائك مصنوع من الجلد 

257
00:11:34,590 --> 00:11:38,760
و هذه الأحذية من جلود البقر 

258
00:11:38,790 --> 00:11:41,130
أنصت  ، على مهلك يا صديقي 

259
00:11:41,160 --> 00:11:42,530
دعنا لا نهول الموضوع 

260
00:11:42,570 --> 00:11:43,870
لربما بالغت قليلاً 

261
00:11:43,900 --> 00:11:47,040
إليك يا ( هاري ) ، يمكنك إستعادة شطيرتك 

262
00:11:47,070 --> 00:11:51,090
أعتقد أن ( ديك ) سيود أن يلقي نظرة في خزانتك 

263
00:11:51,790 --> 00:11:53,710
! كلا - 
! بلى -

264
00:11:58,780 --> 00:12:00,750
نافذة السلطات مذهلة يا ( ماري ) 

265
00:12:00,780 --> 00:12:04,020
أتعلمين ماذا ، لا أعتقد أننا سنسأم من تناول هذا 

266
00:12:04,050 --> 00:12:06,190
الشمندر ، القرنبيط 

267
00:12:06,220 --> 00:12:08,660
خبز محمص بالتوابل ، خبز محمص إعتيادي 

268
00:12:08,690 --> 00:12:09,390
هل ذكرت الشمندر ؟

269
00:12:09,430 --> 00:12:10,590
بلى 

270
00:12:10,630 --> 00:12:12,930
... و العمال هنا لطيفين جداً 

271
00:12:12,960 --> 00:12:14,530
... كلا - 
 ما الأمر ؟ - 

272
00:12:14,560 --> 00:12:15,900
لقد طلبت طبق سيرف أند تيرف 

273
00:12:15,930 --> 00:12:17,730
و أحضروا لك السلطعون و شريحة لحم 

274
00:12:17,770 --> 00:12:18,530
! أيها النادل 

275
00:12:18,570 --> 00:12:21,940
( ديك ) ، هذا هو طبق السيرف و تيرف 

276
00:12:21,970 --> 00:12:25,010
حسناً ، أنا أعتقدت أنه الحشيش مع الماء 

277
00:12:25,040 --> 00:12:28,480
... كلا ، كلا 

278
00:12:28,510 --> 00:12:30,680
( ماري ) ، كيف أمكنك فعل هذا ؟ 

279
00:12:30,710 --> 00:12:33,280
كيف أمكنك فعل هذا لـ ( تشيبي ) 

280
00:12:33,320 --> 00:12:35,950
أنا لا أتناول ( تشيبي ) 

281
00:12:35,980 --> 00:12:38,550
ليس الآن كلا ، لكن متى ستنتهي 
 هذه المجزرة ؟

282
00:12:38,590 --> 00:12:42,120
( ديك ) .. أجلس و كلّ الشمندر 

283
00:12:42,160 --> 00:12:43,930
حسناً 

284
00:12:43,960 --> 00:12:50,030
أنصت ، أعتقد أنه من الرائع 
 أنك أتخذت هكذا قرار جذري رائع 

285
00:12:50,070 --> 00:12:52,170
... لكنني 

286
00:12:52,200 --> 00:12:59,110
لكنني لن أسمح لك أن توبخني لأنني 
 أعيش حياتي بطريقتي الخاصة 

287
00:12:59,140 --> 00:13:00,180
حسناً ؟

288
00:13:02,850 --> 00:13:04,310
حسناً 

289
00:13:06,520 --> 00:13:09,650
! كلا ! لا يمكنني أن أطيق هذا 

290
00:13:09,690 --> 00:13:13,560
ها أنا أحرر حيوانات السلطعون 

291
00:13:13,590 --> 00:13:15,290
تحركوا ! أهربوا ! 

292
00:13:15,320 --> 00:13:16,660
! أهربوا إلى النهر 

293
00:13:16,690 --> 00:13:18,390
... لربما يسلبونكم سيقانكم 

294
00:13:18,430 --> 00:13:23,430
! لكن لا يمكنهم سلبكم حريتكم أبداً 

295
00:13:23,470 --> 00:13:25,170
! هيا ! هيا 

296
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
! أهربوا 

297
00:13:28,340 --> 00:13:30,470
يجب أن تتحركوا أسرع من هذا 

298
00:13:30,510 --> 00:13:32,140
... تعالوا 

299
00:13:32,170 --> 00:13:33,440
سأساعدكم 

300
00:13:40,380 --> 00:13:42,290
وداعاً يا أصدقائي 

301
00:13:42,320 --> 00:13:44,320
لقد قضينا أوقاتاً رائعة معاً ، صحيح ؟

302
00:13:48,260 --> 00:13:53,030
لم أتوقع أن ارتديك أبداً 
 لكنك تتماشى مع كل شيء 

303
00:13:53,060 --> 00:13:54,200
... و أنت 

304
00:13:54,230 --> 00:13:56,170
كنت ضمن التخفيضات عندما ألتقينا 

305
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
أتذكر ذلك ؟

306
00:13:57,730 --> 00:14:00,270
أنا أفعل 

307
00:14:00,300 --> 00:14:02,610
... و أنت 

308
00:14:02,640 --> 00:14:06,510
 أيها الحذاء المفتوح السخيف 

309
00:14:06,540 --> 00:14:07,510
لقد أصبتني بالتقرحات 

310
00:14:07,540 --> 00:14:11,350
لكن تباً كم جعلت ساقاي تبدو رائعة 

311
00:14:11,380 --> 00:14:12,820
أعتقد أنني سأفتقدك أكثر 

312
00:14:13,720 --> 00:14:15,890
عزيزتي ( ساندي ) تتجاهلني يا ( هاري ) 

313
00:14:15,920 --> 00:14:16,950
أنصت إلى هذا 

314
00:14:16,990 --> 00:14:18,790
 الغضب في آكرون " الإجابة 

315
00:14:18,820 --> 00:14:21,060
المرتبك في كليفلاند ، الإجابة 

316
00:14:21,090 --> 00:14:25,530
 و أجابت حتى على العدوى الفطرية في يونغستون 

317
00:14:25,560 --> 00:14:30,230
اي نوع من الأهالي يسمي طفله " عدوى فطرية " ؟ 

318
00:14:32,470 --> 00:14:34,170
أنظروا إلي 

319
00:14:36,240 --> 00:14:38,870
أنا الآن خالي من المنتجات الحيوانية بالكامل 

320
00:14:38,910 --> 00:14:41,510
لم يُقتل أي شيء أثناء صنع هذه الملابس 

321
00:14:41,540 --> 00:14:44,150
 سيدي ، أتباعاً لأوامرك الغبية و عديمة النفع 

322
00:14:44,180 --> 00:14:47,720
لقد تخلصت من جميع المنتجات الحيوانية في هذا المنزل 

323
00:14:48,320 --> 00:14:49,530
إليك أحذيتي 

324
00:14:49,720 --> 00:14:51,190
أحسنت عملاً أيتها الملازم 

325
00:14:51,220 --> 00:14:52,490
... ( سالي ) 

326
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
هل هذه .. كل أحذيتك ؟ - 
 نعم - 

327
00:14:55,390 --> 00:14:56,690
بلى 

328
00:14:56,730 --> 00:14:58,490
و أنت متأكدة من ذلك ؟ - 
 بلى - 

329
00:14:58,530 --> 00:15:00,560
كل حذاء في حوزتك 

330
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
! نعم ! نعم ! نعم 

331
00:15:01,830 --> 00:15:04,500
!حقاً ؟

332
00:15:04,530 --> 00:15:06,170
إذن ما تفسيرك لهذا ؟ 

333
00:15:08,000 --> 00:15:10,870
بينما كنت أعمل على شارة الإرشاد بالمياه 

334
00:15:10,910 --> 00:15:12,580
... وجدت هذا 

335
00:15:12,610 --> 00:15:17,410
ملتصق بخزان المرحاض الداخلي 

336
00:15:17,450 --> 00:15:19,480
لم ارى هذا الحذاء في حياتي قطّ 

337
00:15:19,520 --> 00:15:20,420
! أعده إليّ 

338
00:15:20,450 --> 00:15:22,690
! أيتها الملازم 

339
00:15:22,720 --> 00:15:24,350
أنت لست بحاجتها بعد الآن 

340
00:15:25,490 --> 00:15:26,960
... بدءاً من اليوم 

341
00:15:26,990 --> 00:15:29,590
سأوزع أحذية مناصرة للحيوانات 

342
00:15:29,630 --> 00:15:30,830
نعل ؟ 

343
00:15:30,860 --> 00:15:32,430
إنها أنيقة جداً 

344
00:15:32,460 --> 00:15:35,100
و تصدر أصوات مبهجة 

345
00:15:36,900 --> 00:15:38,730
أتحب صوتها ؟

346
00:15:38,770 --> 00:15:40,900
يمكنني أن أسمعك الكثير من الصفع بها 

347
00:15:40,940 --> 00:15:42,410
أرتديها أيتها الملازم 

348
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
و الآن أرجو المعذرة 

349
00:15:44,470 --> 00:15:48,410
سآخذ هذه الأحذية إلى مرعى بقر 
 لأدفنها بشكل لائق 

350
00:15:59,520 --> 00:16:00,490
أود أن أشكركم جميعاً 

351
00:16:00,520 --> 00:16:04,130
لأنكم لبقين للحضور و رؤية 
 هذه اللحظة السحرية 

352
00:16:04,160 --> 00:16:06,730
هذا جميل جداً 

353
00:16:06,760 --> 00:16:11,200
أطلق سراح الجرذ فحسب 
 الطقس بارد 

354
00:16:11,230 --> 00:16:15,400
أنه سنجاب ، ناده بأسمه تباً 

355
00:16:15,440 --> 00:16:16,570
... منذ ثلاثة أيام

356
00:16:16,610 --> 00:16:19,410
عند الساعة الـ6:38 بالضبط 

357
00:16:19,440 --> 00:16:22,950
تغيرت حياتان إلى الأبد 

358
00:16:22,980 --> 00:16:26,980
لكن في أعقاب ذلك الصدام المريع 

359
00:16:27,020 --> 00:16:29,450
أزهر برعم أمل 

360
00:16:29,490 --> 00:16:32,760
و ذلك الأمل أشعل شعلة الإلهام 

361
00:16:32,790 --> 00:16:35,760
التي كانت بمثابة وقود رغبة 
 .. لتحقيق حلم 

362
00:16:35,790 --> 00:16:39,660
! فهمنا - 
 حسناً - 
! بحق السماء -

363
00:16:39,700 --> 00:16:43,270
( تشيبي ) تضحيتك كانت هدية حقيقية 

364
00:16:43,300 --> 00:16:46,070
لقد أرشدتني إلى حياة جديدة 

365
00:16:46,100 --> 00:16:50,040
و الآن أعيد لك هبة الحياة 

366
00:16:51,910 --> 00:16:55,340
وداعاً يا صديقي 

367
00:16:55,380 --> 00:16:59,010
فجأة لا يبدو هذا الكوكب قاسي جداً 

368
00:17:01,580 --> 00:17:05,090
أنظروا إلى ذلك الطائر المهيب الجميل 

369
00:17:05,120 --> 00:17:05,690
! مهلاً 

370
00:17:05,720 --> 00:17:07,590
! أنت ! أتركه و شأنه 

371
00:17:07,620 --> 00:17:09,290
! أجري يا ( تشيبي ) 

372
00:17:09,330 --> 00:17:10,460
... أجري ! أنت 

373
00:17:10,490 --> 00:17:12,400
أبتعد عنه أيها الوحش المجنح 

374
00:17:14,560 --> 00:17:16,170
ذراع قوية يا ( ديك ) 

375
00:17:16,200 --> 00:17:17,970
يا إلهي ، ماذا أقترفت ؟ 

376
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
... أعتقد أنك قتلت للتو 

377
00:17:20,640 --> 00:17:22,810
صقر الشاهين المعرض للإنقراض 

378
00:17:27,540 --> 00:17:30,380
أنا أمثل خطر لزملائي الكائنات 

379
00:17:30,410 --> 00:17:33,220
حسناً ، لا يمكنك إنقاذ كل الكائنات 

380
00:17:33,250 --> 00:17:36,390
 البعض يعيشون ، و البعض الآخر يموتون 
 هذا هو مجرى الحياة 

381
00:17:36,420 --> 00:17:37,990
لكن هذا فيما يتعلق بالحيوانات ، لكن ماذا عنا ؟

382
00:17:38,020 --> 00:17:39,760
نحن حيوانات بالفعل 

383
00:17:39,790 --> 00:17:43,060
نأكل كالحيوانات ، ننام و نمارس الجنس مثلها 

384
00:17:43,090 --> 00:17:48,100
هذا صحيح ، وبالأخص بعد زجاجة من التيكيلا 

385
00:17:48,130 --> 00:17:51,230
فقط كنّ ممتناً لأنك على قمة التسلسل الهرمي 
 و لا شيء يمكنه تناولك 

386
00:17:51,270 --> 00:17:53,600
حقاً ؟ ماذا عن ذلك القرش في فيلم الفك المفترس ؟ 

387
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
أنه مخيف جداً 

388
00:17:56,070 --> 00:17:57,470
حسناً ، كما تشاء 

389
00:17:57,510 --> 00:18:02,010
العالم بأكمله مجرد مائدة أسكندنافية عملاقة 

390
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
و إن لم يعجبك ذلك 

391
00:18:03,110 --> 00:18:04,680
أخشى أنه يجب عليك بناء صاروخ ما 

392
00:18:04,710 --> 00:18:07,120
و الإنطلاق إلى كوكب أكثر عطفاً 

393
00:18:07,150 --> 00:18:10,120
نعم .. لكن كلا 
 ذلك سيكون مهرب سهل 

394
00:18:10,150 --> 00:18:11,650
كلا ، يجب أن أواجه الحقيقة 

395
00:18:11,690 --> 00:18:14,520
أنا مجرد آلة موت 

396
00:18:14,560 --> 00:18:16,930
حسناً ، أنت آلة حياة أيضاً 

397
00:18:16,960 --> 00:18:18,790
أنت خلقت حياة من قبل 

398
00:18:18,830 --> 00:18:19,930
( تومي ) 

399
00:18:19,960 --> 00:18:22,000
لم تكنّ لي علاقة بذلك 

400
00:18:22,030 --> 00:18:25,530
بحقك .. كان لك دور صغير 

401
00:18:25,570 --> 00:18:28,100
لولاك ما كان ليكون هنا 

402
00:18:28,140 --> 00:18:30,810
حسناً ، هذا صحيح 
 لقد أحضرته إلى هنا بالفعل 

403
00:18:30,840 --> 00:18:33,410
أعني إلى هذا العالم 

404
00:18:33,440 --> 00:18:36,150
أترى ؟ الحياة لها طريقتها 

405
00:18:36,180 --> 00:18:39,880
أنت محقة يا ( ماري ) 

406
00:18:39,920 --> 00:18:43,750
نحن جزء من دورة عظيمة 

407
00:18:43,790 --> 00:18:46,620
هناك وقت للحياة و وقت للموت 

408
00:18:46,660 --> 00:18:48,890
وقت للزراعة و وقت للحصاد 

409
00:18:48,920 --> 00:18:51,090
وقت لإعادة التجديد 

410
00:18:51,130 --> 00:18:53,200
و وقت للإحتفاظ بالأثاث الموجود 

411
00:18:53,230 --> 00:18:55,330
و تجديدها ببعض الوسادات الصغيرة 

412
00:18:58,070 --> 00:18:59,870
شيء مشابه لذلك 

413
00:18:59,900 --> 00:19:02,210
أتعلمين ، فجأة أشعر بالرغبة للخلق 

414
00:19:02,240 --> 00:19:03,670
حقاً ؟

415
00:19:10,810 --> 00:19:13,880
هل قبلت السنجاب الميت ؟

416
00:19:14,680 --> 00:19:16,150
ليس على شفتيه 

417
00:19:24,190 --> 00:19:25,360
ماذا تصنع ؟ 

418
00:19:25,390 --> 00:19:28,230
رمح 

419
00:19:28,260 --> 00:19:31,380
أنا أصنع عصا حادة 

420
00:19:31,940 --> 00:19:36,370
يا رجل .. لابد أنني أشتريت 
 ما يعادل ثلاث بقرات من الأحذية 

421
00:19:36,410 --> 00:19:39,180
( ديك ) ، لا أطيق الإنتظار حتى تبدأ نوبتك الجنونية التالية 

422
00:19:39,210 --> 00:19:41,710
لأتمكن من شراء سراويل جديدة 

423
00:19:41,750 --> 00:19:43,310
هل أحضرتم لي معطف جديد ؟

424
00:19:43,350 --> 00:19:46,450
كلا ، أخرجنا القديم من النفايات فحسب 

425
00:19:46,480 --> 00:19:47,980
! هناك باستا 

426
00:19:51,090 --> 00:19:54,960
( أوغست ) ، ماذا تفعلين هنا ؟

427
00:19:54,990 --> 00:19:56,690
.. عزيزتي ( ساندي ) 

428
00:19:56,730 --> 00:19:58,530
لم أطلب مرافقة حبيبتي للحفل الراقص 

429
00:19:58,560 --> 00:20:00,060
و الآن هي غاضبة تجاهي 

430
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
لقد كانت غلطة 

431
00:20:01,230 --> 00:20:05,030
و أنا مستعد لفعل أي شيء 
 في هذا العالم لأسعادها 

432
00:20:05,070 --> 00:20:06,400
... بتوقيع 

433
00:20:06,440 --> 00:20:09,470
النادم في راذرفورد 

434
00:20:09,510 --> 00:20:12,210
كان الأمر و كأن القلم مرتبط بقلبي مباشرة 

435
00:20:16,150 --> 00:20:17,180
أراك في الحفل 

436
00:20:17,210 --> 00:20:20,180
أراك هناك 

437
00:20:20,220 --> 00:20:22,590
رسالة جميلة يا ( تومي ) 

438
00:20:22,620 --> 00:20:25,120
لم أكتبها أنا 

439
00:20:25,150 --> 00:20:26,660
إذن من فعل ؟

440
00:20:26,690 --> 00:20:30,190
فتى الكشافة لا ينتظر المديح 
 للأفعال الصالحة 

441
00:20:30,230 --> 00:20:32,730
أعني .. أنه كقصتك بالضبط 
 إنها مشابهة 

442
00:20:32,760 --> 00:20:33,830
أعلم 

443
00:20:33,860 --> 00:20:36,870
الفعل الصالح هو الجائزة بحد ذاته 

444
00:20:36,900 --> 00:20:38,470
هيا يا فتية 
 من يود تناول اللحم ؟

445
00:20:38,500 --> 00:20:41,340
! أنا ! أنا 

446
00:20:42,840 --> 00:20:44,740
الكشافة الصالح لا يزال هنا 

447
00:20:44,770 --> 00:20:47,680
و أعني أنني أنا كتبت الرسالة 

448
00:20:47,710 --> 00:20:49,250
! لقد كنت أنا 

449
00:20:49,280 --> 00:20:51,250
! لقد كنت أنا 

450
00:20:51,280 --> 00:20:52,020
... لحم 

451
00:20:52,050 --> 00:20:52,820
هذا صحيح 

452
00:20:52,850 --> 00:20:55,420
إنها أحمر اللون ، ميت 
 و كان يتناول الذرة 

453
00:20:58,590 --> 00:20:59,660
ما هذا أيتها الملازم ؟

454
00:20:59,690 --> 00:21:01,060
قنبلة نمل 

455
00:21:01,090 --> 00:21:02,660
أتعتقدين أن هذا سيقتل النمل ؟

456
00:21:02,690 --> 00:21:04,930
حسناً ، أنه لا ينفع حتى الآن 

457
00:21:04,960 --> 00:21:07,000
أيمكنك مناولتي اللحم المقدد ؟

458
00:21:07,030 --> 00:21:08,700
خذي 

459
00:21:19,190 --> 00:21:26,820
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

460
00:21:26,820 --> 00:21:29,050
هيا ، هيا 

461
00:21:29,090 --> 00:21:32,720
ستكون بأمان هنا مع العم ( ديك ) 

462
00:21:32,760 --> 00:21:34,460
( ديك ) ، من أين أحضرت ذلك الكلب ؟ 

463
00:21:34,490 --> 00:21:39,230
رجل ما بنظارات معتمة كان يدفعها 
 في الشارع بهذا المقبض الحديدي 

464
00:21:44,930 --> 00:21:45,670
حسناً ، طفح الكيل 

465
00:21:45,700 --> 00:21:48,870
لقد خرجت عن السيطرة بالكامل 

466
00:21:48,910 --> 00:21:49,610
... حسناً

