﻿1
00:00:18,380 --> 00:00:19,620
صباح الخير يا دكتورة ( آلبرايت )

2
00:00:19,650 --> 00:00:23,320
( نينا ) ، أتصلي بمتعهد الورد 
 و أخبريه أنني لا أريد القرنفل

3
00:00:23,350 --> 00:00:26,560
بلّ أريد من هذه الزهور التي تبدو كأنها 
 رؤوس طيور بعصا في عينها

4
00:00:26,590 --> 00:00:28,190
أتعرفيها ؟ الجيدة منها

5
00:00:28,220 --> 00:00:29,360
ماذا يجري ؟

6
00:00:29,390 --> 00:00:30,990
" إنها تقيم حفلة كبيرة " علاقة

7
00:00:31,030 --> 00:00:34,730
ماذا ؟! أيتها .. السافلة

8
00:00:34,760 --> 00:00:36,630
( ديك ) ، إنها حفلة عشاء

9
00:00:36,670 --> 00:00:40,170
إذن هل تخونينني ؟ و الحمية أيضاً ؟

10
00:00:40,200 --> 00:00:44,710
 كلا ، نادي شمال راذرفورد الريفي 
 يخطط للمزاد الخيري

11
00:00:44,740 --> 00:00:46,180
و تطوعت بمنزلي

12
00:00:46,210 --> 00:00:47,440
لم أكنّ أعلم أنك ضمن نادي

13
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
حسناً ، لم يطلبوا مني الإنضمام 
 ليس بعد

14
00:00:49,710 --> 00:00:52,550
لكن لديهم منتج صحي مذهل

15
00:00:52,580 --> 00:00:54,980
 ناهيك عن ذكر ، المسبح ، التنس و الغولف

16
00:00:55,020 --> 00:00:56,220
نادي صحي

17
00:00:56,250 --> 00:00:57,390
و لا أعني أن هذا هو الأهم

18
00:00:57,420 --> 00:00:58,990
كلا طبعاً

19
00:00:59,020 --> 00:01:00,360
أنا افعل هذا من أجل المؤسسة الخيرية

20
00:01:00,390 --> 00:01:01,590
أي مؤسسة ؟

21
00:01:01,620 --> 00:01:04,090
شيء ما من أجل الأطفال .. الأيتام على ما أعتقد

22
00:01:04,130 --> 00:01:05,990
هناك الكثير لأنجزه

23
00:01:06,030 --> 00:01:07,760
آمل أنني لم أنسى أي شيء

24
00:01:07,800 --> 00:01:09,030
حسناً ، لنرى

25
00:01:09,060 --> 00:01:11,970
 لقد تملقت لهم ، جاملتهم ، و خدمتهم

26
00:01:12,000 --> 00:01:14,700
مع بعض النبيذ و الجبن 
 ستكون لديك حفلة

27
00:01:14,740 --> 00:01:15,800
( نينا ) ، أين لائحة الضيوف ؟

28
00:01:15,840 --> 00:01:16,640
على مكتبي

29
00:01:16,670 --> 00:01:20,180
سأحضرها بنفسي

30
00:01:20,210 --> 00:01:21,710
ما خطبها ؟

31
00:01:21,740 --> 00:01:23,650
إنها تحاول الإرتقاء إجتماعياً

32
00:01:23,680 --> 00:01:24,610
ماذا تفعل ؟

33
00:01:24,650 --> 00:01:26,250
أنا .. أعتذر يا ( نينا )

34
00:01:26,280 --> 00:01:28,180
لكنني لا أفهم لغة السود

35
00:01:30,750 --> 00:01:33,290
كلا .. أنت تعلم 
 عندما تحاول التأقلم مع مجموعة من الناس

36
00:01:33,320 --> 00:01:35,060
بالتظاهر بأنك مثلهم

37
00:01:35,090 --> 00:01:36,660
تتحدث مثلهم و تتصرف مثلهم

38
00:01:36,690 --> 00:01:37,830
حتى يعتقدون أنك واحد منهم

39
00:01:37,860 --> 00:01:38,930
أتعرف ماهية ذلك ؟

40
00:01:38,960 --> 00:01:41,700
! كلا ! كلا لا أعرف

41
00:01:41,730 --> 00:01:43,270
! و لا ( تومي ) ، ( سالي ) أو ( هاري )

42
00:01:43,300 --> 00:01:44,970
كلا ! نحن لا نرتقي إجتماعياً

43
00:01:45,000 --> 00:01:45,930
! نحن بشر

44
00:01:45,970 --> 00:01:47,500
لقد قمت بدعوة الكثيرين

45
00:01:47,540 --> 00:01:48,870
آمل أن يتسع منزلي

46
00:01:48,900 --> 00:01:49,810
حسناً ، أنا لدي فكرة

47
00:01:49,840 --> 00:01:51,810
لم لا تقيمين هذا التجمع في منزلي ؟

48
00:01:51,840 --> 00:01:54,680
.. منزلك أنت ؟ ... حسناً

49
00:01:54,710 --> 00:01:58,150
كما ترى يا ( ديك ) ، معظمهم قادمين 
 من شمال راذرفورد

50
00:01:58,180 --> 00:02:02,720
و منزلك .. في الجانب الآخر من المدينة

51
00:02:02,750 --> 00:02:05,820
لكن الحافلات تعمل حتى الساعة التاسعة

52
00:02:05,850 --> 00:02:08,490
ما تعنيه هو أنك تسكن على الجانب الخاطئ من السكة

53
00:02:08,520 --> 00:02:10,890
هذا ليس ما قلته .. بصوت واضح

54
00:02:10,930 --> 00:02:11,730
ماذا ؟

55
00:02:11,760 --> 00:02:15,630
حسناً ، الأمر فقط أنني حاولت جاهدة 
 حقاً لأقنعهم بتقبلي

56
00:02:15,660 --> 00:02:18,530
و لا أريد دعوتهم إلى علية حبيبي

57
00:02:18,570 --> 00:02:22,040
مع شقيقه الغريب

58
00:02:22,070 --> 00:02:25,040
و شقيقته الأمازونية الغاضبة

59
00:02:25,070 --> 00:02:27,340
في مركز منطقة تعليب اللحوم

60
00:02:27,380 --> 00:02:28,040
لا أقصد الإهانة

61
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
كلا ، لم أعتبرها كذلك

62
00:02:29,310 --> 00:02:30,550
و لم يفهمها

63
00:02:34,870 --> 00:02:39,440
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

64
00:02:39,440 --> 00:02:57,990
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 19 بعنوان
" محاولة ( ديك ) "

65
00:02:57,990 --> 00:03:06,110
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

66
00:03:06,110 --> 00:03:07,480
لابد أن هذا مؤلم

67
00:03:07,520 --> 00:03:08,880
هذه رياضة مدهشة

68
00:03:08,920 --> 00:03:11,220
لابد أنهم أفضل الرياضيين على كوكب الأرض

69
00:03:11,250 --> 00:03:14,860
حسناً ، لا تُدعى " الملاكمة المحترفة " عبثاً

70
00:03:17,930 --> 00:03:19,300
اطفئوا التلفاز

71
00:03:19,330 --> 00:03:21,760
لكنه المفضل لك يا ( ديك )

72
00:03:21,800 --> 00:03:25,400
حفار القبور

73
00:03:25,430 --> 00:03:27,570
... لا أكترث من هو ، لن

74
00:03:27,600 --> 00:03:31,640
أنظروا ، لديه جاروف جديد

75
00:03:31,670 --> 00:03:33,740
هل تعتقدون أننا نعيش على الجانب الخاطئ من السكة ؟

76
00:03:33,780 --> 00:03:34,710
ما الذي تتحدث عنه ؟

77
00:03:34,740 --> 00:03:36,950
السكك هناك بقربنا مباشرة

78
00:03:36,980 --> 00:03:38,310
إن كنّا على الجانب الآخر

79
00:03:38,350 --> 00:03:43,350
لكنا أنتظرنا عبور القطار 
 لنصل إلى متجر الكحول

80
00:03:43,390 --> 00:03:44,550
مرحباً .. مرحباً .. مرحباً

81
00:03:44,590 --> 00:03:46,120
هل فاتتني مباراة الثأر ؟

82
00:03:46,150 --> 00:03:47,460
سيدة ( دوبتشيك )

83
00:03:47,490 --> 00:03:49,660
هل ذهبت إلى شمال راذرفورد من قبل ؟

84
00:03:49,690 --> 00:03:50,860
الشمال ؟ بالطبع

85
00:03:50,890 --> 00:03:54,600
كنت على علاقة مع عامل المسبح 
 هناك ذات مرة

86
00:03:54,630 --> 00:03:57,570
كوخ جميل ، لطيف جداً

87
00:03:57,600 --> 00:04:01,740
حسناً ، ماذا يميز تلك المنطقة ؟ - 
 حسناً ، أنهم طبقة مختلفة من الأشخاص -

88
00:04:01,770 --> 00:04:02,510
طبقة مختلفة ؟

89
00:04:02,540 --> 00:04:05,640
أتعنين أنهم ليسوا من الجنس البشري ؟

90
00:04:05,670 --> 00:04:09,280
كلا ، لديهم فنانين أيضاً 
 لكنهم كتومين جداً

91
00:04:13,350 --> 00:04:15,420
( سولمون )

92
00:04:15,450 --> 00:04:17,820
مرحباً .. ( إيلمان ) ، ( رومانو )

93
00:04:17,850 --> 00:04:18,690
كيف الحال يا رفاق ؟

94
00:04:18,720 --> 00:04:19,990
! أنت في عداد الموتى يا ( سولمون )

95
00:04:20,020 --> 00:04:21,220
و ماذا فعلت لكم ؟

96
00:04:21,260 --> 00:04:23,860
أنت تضحك في الصف 
كلما تحدثنا

97
00:04:23,890 --> 00:04:27,160
هذا صحيح ، لكن فقط على الأقوال الغبية يا رفاق

98
00:04:27,200 --> 00:04:28,100
! نلّ منه

99
00:04:28,130 --> 00:04:29,730
أنتظروا ! كيف كان عساي أعرف 
 أن ذلك يزعجكما ؟

100
00:04:29,770 --> 00:04:31,270
صدقاني ، لن أفعل ذلك مرة أخرى

101
00:04:32,520 --> 00:04:36,290
مرحباً ؟ هل من أحد في الخارج ؟

102
00:04:36,290 --> 00:04:38,060
هذا ليس مضحكاً

103
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
مرحباً

104
00:04:42,150 --> 00:04:43,010
هل أنت بخير ؟

105
00:04:43,050 --> 00:04:46,050
بلى .. أنا بخير 
 كيف حالك أنت ؟

106
00:04:46,080 --> 00:04:47,650
لا تنزعج منهم ، حسناً ؟

107
00:04:47,680 --> 00:04:48,650
أنهما يعبثان فقط

108
00:04:48,680 --> 00:04:49,650
نعم ، أعلم ذلك

109
00:04:49,690 --> 00:04:54,590
لقد أستمتعنا الأسبوع الماضي 
 عندما سحبا ملابسي الداخلية في المقصف

110
00:04:54,620 --> 00:04:55,320
أنا ( لورنا )

111
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
نعم ، أعرف هذا

112
00:04:56,390 --> 00:04:58,160
كنت في حصة الرياضيات معي 
 العام الماضي

113
00:04:58,190 --> 00:05:00,660
هذا صحيح ، ماذا حدث لك ؟

114
00:05:00,700 --> 00:05:02,030
لقد نجحت للصف التالي

115
00:05:06,900 --> 00:05:10,740
أتعلمين ماذا يا ( لورنا ) 
 لقد أدركت شيئاً في تلك الخزانة

116
00:05:10,770 --> 00:05:11,910
ما كان ذلك ؟

117
00:05:11,940 --> 00:05:15,280
يجدر بي غسيل سروال الرياضة أكثر

118
00:05:15,310 --> 00:05:16,250
ما هذا ؟

119
00:05:16,280 --> 00:05:17,810
لا شيء

120
00:05:17,850 --> 00:05:19,850
شعر غبي أقوم بكتابته

121
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
أيمكنني قراءته ؟

122
00:05:21,720 --> 00:05:23,390
أنه ليس جيد حقاً

123
00:05:23,420 --> 00:05:25,020
هيا ، هيا ، هيا

124
00:05:25,050 --> 00:05:26,160
لا يهم

125
00:05:27,790 --> 00:05:31,630
الليلة الماضية ، وقع الموت كتابي السنوي

126
00:05:31,660 --> 00:05:35,660
 و كتب .. أتمنى لك صيف ممتع 
 اراك العام القادم

127
00:05:35,700 --> 00:05:39,170
و ثم أدركت أنه لم يوقع كتابي السنوي

128
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
بلّ شاهد قبري

129
00:05:42,910 --> 00:05:44,110
ما رأيك ؟

130
00:05:44,140 --> 00:05:45,940
أعجبني

131
00:05:45,980 --> 00:05:48,640
بالاخص المقطع المفاجئ في النهاية

132
00:05:48,680 --> 00:05:53,680
أنت أول من يلاحظ سخرية القدر هنا

133
00:05:53,720 --> 00:05:55,680
ما رأيك بالقصيدة على ظهر الورقة ؟

134
00:05:57,820 --> 00:06:00,920
... الموت أرسل لي بريد ألكتروني

135
00:06:00,960 --> 00:06:03,590
هناك فكرة واضحة ، صحيح ؟

136
00:06:03,630 --> 00:06:04,390
! نعم

137
00:06:09,500 --> 00:06:14,500
سُررت برؤيتكم مرة أخرى يا سيد و سيدة ( سانت كلير )

138
00:06:14,540 --> 00:06:16,940
هل تقابلنا من قبل ؟

139
00:06:16,970 --> 00:06:19,010
بلى .. عدة مرات

140
00:06:19,040 --> 00:06:21,510
لقد أحتجزنا في المصعد لستة ساعات

141
00:06:23,610 --> 00:06:25,950
لا أتذكر أي شيء

142
00:06:25,980 --> 00:06:30,920
لقد أقتلعت باب السقف و تسلقت 
 طابقين لأحضر لكما المساعدة

143
00:06:30,950 --> 00:06:35,930
نعم ، نعم .. كانت ترتدي جزمة القماش الجلدي المروعة

144
00:06:40,930 --> 00:06:42,100
مرحباً ( ماري )

145
00:06:42,130 --> 00:06:43,930
أحضرت لك علبة نبيذ

146
00:06:45,900 --> 00:06:47,740
أنا لا أشرب هذا

147
00:06:47,770 --> 00:06:49,710
حسناً إذن لماذا تنفد بسرعة ؟

148
00:06:49,740 --> 00:06:52,780
أعطني العلبة اللعينة فحسب

149
00:06:52,810 --> 00:06:54,280
أود كأس ميرولت

150
00:06:54,310 --> 00:06:56,550
و أنا أريد مشروب هاواي

151
00:06:59,280 --> 00:07:00,220
لا أعتقد أننا تقابلنا

152
00:07:00,250 --> 00:07:01,480
أنا ( إدغار ساينت كلير )

153
00:07:01,520 --> 00:07:04,190
أنا لا أعتقد أنني قابلت ( إدغار آلان بو)

154
00:07:06,690 --> 00:07:08,920
لكنني ( ديك سولمون )

155
00:07:08,960 --> 00:07:10,590
و ما عملك يا سيد ( سولمون ) ؟

156
00:07:10,630 --> 00:07:12,430
... أنا في

157
00:07:12,460 --> 00:07:15,200
مجال الفيزياء

158
00:07:15,230 --> 00:07:16,500
يا سيد ( ساينت كلير )

159
00:07:16,530 --> 00:07:18,200
الفيزياء إذن ؟

160
00:07:18,230 --> 00:07:20,170
أتعلم ، لطالما أفكر أنني لو لم أستلم الأعمال

161
00:07:20,200 --> 00:07:21,900
لكنت مارست الفيزياء

162
00:07:21,940 --> 00:07:26,340
بلى ، و لو كان لديك عجلات 
 لأصبحت حافلة

163
00:07:29,110 --> 00:07:31,380
في الواقع ، لدي عدة شركات حافلات

164
00:07:31,410 --> 00:07:34,720
حقاً ؟ إذن لا تحتاج سوى هيكل السيارة

165
00:07:39,060 --> 00:07:40,790
كيف يسير كل شيء هنا ؟

166
00:07:40,820 --> 00:07:43,130
ممتاز ، شكراً .. يا ( ماري )

167
00:07:43,160 --> 00:07:46,400
كلا ، شكراً لقدومكما

168
00:07:46,430 --> 00:07:47,630
من دواعي سروري

169
00:07:47,660 --> 00:07:50,770
كلا ، بلّ من دواعي سروري إستضافتكم

170
00:07:55,140 --> 00:07:56,610
شكراً مرة أخرى

171
00:07:59,780 --> 00:08:01,280
هذا محزن جداً

172
00:08:01,310 --> 00:08:03,080
بلى ، أنها تحاول جاهدة حقاً

173
00:08:03,110 --> 00:08:04,880
نكاد نشم رائحة اليأس

174
00:08:04,910 --> 00:08:07,150
كلا ، أعتقد أن هذه رائحة الكلب

175
00:08:11,320 --> 00:08:13,020
أنت ممتع

176
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
 لابد أن تأتي إلى النادي 
 لتقابل الرفاق

177
00:08:15,990 --> 00:08:16,960
سيكون الأمر ممتعاً

178
00:08:16,990 --> 00:08:19,900
جيد ، أيمكنني ركلهم أيضاً ؟

179
00:08:22,930 --> 00:08:24,530
.. مرحباً ( لورنا )

180
00:08:24,570 --> 00:08:25,500
إلى القاء يا ( لورنا )

181
00:08:25,530 --> 00:08:27,100
هل عدت من أجل المزيد أيها العبقري ؟

182
00:08:27,140 --> 00:08:28,270
ستموت يا ( آينشتاين )

183
00:08:28,300 --> 00:08:29,310
هلّا توقفتما ؟

184
00:08:29,340 --> 00:08:32,180
تودان ضربه فقط لأنه ذكي

185
00:08:32,210 --> 00:08:33,880
و ماذا في ذلك ؟

186
00:08:33,910 --> 00:08:35,610
تمهلا لحظة يا رفاق ، أنها محقة

187
00:08:35,640 --> 00:08:39,050
 كما ترون ، فكروا بالأمر 
 إن كنت أنا ذكي و أنتم حمقى

188
00:08:39,080 --> 00:08:40,220
لا أعني إهانة شخصية

189
00:08:40,250 --> 00:08:45,350
ألن يكون من المنطقي أن تستغلا ذكائي 
 من أجل مصلحتكما ؟

190
00:08:46,090 --> 00:08:48,420
تمهل ، دعني أستخدم وسائل توضيحية

191
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
خذّ هذا الفتى على سبيل المثال

192
00:08:49,490 --> 00:08:51,530
حسناً

193
00:08:51,560 --> 00:08:52,730
هذا الفتى ؟

194
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
نعم ، نعم

195
00:08:53,800 --> 00:08:56,970
و الآن كما ترى .. أنت تود ضربه على الأرجح ، حسناً ؟

196
00:08:57,000 --> 00:08:58,630
بالتأكيد

197
00:08:58,670 --> 00:08:59,840
لكن لا يجدر بك أن تفعل

198
00:08:59,870 --> 00:09:02,470
لأن شقيقته تواعد مراقب ممرات الطابق الثالث

199
00:09:02,510 --> 00:09:05,370
 و إن ضربته ، لن تتمكن من التغيب 
 عن حصة الكيمياء أبداً

200
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
لكننا لا ندرس الكيمياء

201
00:09:09,250 --> 00:09:10,980
كلا

202
00:09:11,010 --> 00:09:16,150
لكن الآن يمكنكما أن تفعلا 
 بدون الحضور

203
00:09:16,190 --> 00:09:20,020
أتريان ؟ أخبرتكما أنه ذكي بالفعل

204
00:09:20,060 --> 00:09:22,460
لسنا مضطرين لحضور الكيمياء

205
00:09:35,640 --> 00:09:38,610
 ( سال ) السنغافورة
 العذراء الحديدية ، تحوم حول فريستها

206
00:09:38,640 --> 00:09:41,940
 و خصمها ، ( هاري ) الوسيم 
 يتجول بتوتر

207
00:09:41,980 --> 00:09:46,220
و يتقافز ليتجنب إصابة جسيمة أخرى

208
00:09:58,190 --> 00:10:01,460
أنت بارعة

209
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
بارعة حقاً

210
00:10:04,870 --> 00:10:06,700
... حسناً ، مرحباً

211
00:10:06,740 --> 00:10:08,770
أيها المشاغبون

212
00:10:10,040 --> 00:10:10,810
من هذا الأحمق ؟

213
00:10:10,840 --> 00:10:13,990
انا ( هاري سولمون ) ، سُررت بلقائك

214
00:10:14,580 --> 00:10:15,280
هيا يارفاق

215
00:10:15,310 --> 00:10:16,680
إلى أين أنت ذاهب ؟ - 
 على السطح -

216
00:10:16,710 --> 00:10:18,050
ماذا ستفعلون ؟

217
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
نحرق بعض الأشياء 
 و نرمي بالنفايات على السيارات

218
00:10:19,110 --> 00:10:20,770
حسناً ، أستمتعوا بوقتكم

219
00:10:27,420 --> 00:10:29,160
أصدقاءه يروقون لي

220
00:10:29,190 --> 00:10:29,990
فتية لطفاء

221
00:10:30,030 --> 00:10:31,290
أعلم ، أنا أيضاً يا عزيزي

222
00:10:45,910 --> 00:10:48,110
حسناً ، هو من بدأ الأمر

223
00:10:48,140 --> 00:10:49,450
إذن كيف كانت الحفلة ؟

224
00:10:49,480 --> 00:10:51,180
 هل لعبتم غرز الذيل على سيارة البينتلي ؟

225
00:10:51,210 --> 00:10:55,650
 كلا ، بلّ لعبنا ضع الجبن على البسكويت في المعظم

226
00:10:55,690 --> 00:10:56,850
حفلة مثيرة إذن ، صحيح ؟

227
00:10:56,890 --> 00:10:58,590
مثيرة ؟ كلا بلّ كانت مروعة

228
00:10:58,620 --> 00:11:00,720
لقد خضت محادثة لساعتين مع أحدهم

229
00:11:00,760 --> 00:11:04,630
عن رجال كورنيش الشواذ

230
00:11:04,660 --> 00:11:06,900
هل أنت متأكد أنه ليس دجاج كورنيش ؟

231
00:11:06,930 --> 00:11:09,700
هذا ما قلته ، رجال كورنيش الشواذ 
 ألا تستمعين إليّ ؟

232
00:11:09,730 --> 00:11:11,840
حسناً

233
00:11:11,870 --> 00:11:14,200
صباح الخير جميعاً

234
00:11:14,240 --> 00:11:17,110
ألم تكنّ الليلة الماضية ممتعة يا ( ديك ) ؟

235
00:11:17,140 --> 00:11:21,850
هل سبق لك و قابلت هكذا مجموعة 
 من الأشخاص المثيرين للإهتمام ؟

236
00:11:21,880 --> 00:11:23,110
إليك ، أتصل السيد ( ساينت كلير )

237
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
السيد ( ساينت كلير ) أتصل

238
00:11:25,180 --> 00:11:26,680
هذا حماسي جداً ، ماذا قال ؟

239
00:11:26,720 --> 00:11:27,880
طلب منك معاودة الإتصال به

240
00:11:27,920 --> 00:11:29,120
أليس هذا لطيفاً ؟

241
00:11:29,150 --> 00:11:31,390
السيد ( ساينت كلير ) يود مني معاودة الإتصال به

242
00:11:31,420 --> 00:11:32,690
ماذا يجب أن افعل برأيك ؟

243
00:11:32,720 --> 00:11:33,460
أتصلي به

244
00:11:33,490 --> 00:11:35,160
حسناً ، حسناً

245
00:11:39,460 --> 00:11:42,030
نعم .. هل السيد ( ساينت كلير ) موجود ؟

246
00:11:42,070 --> 00:11:44,270
سيد ( ساينت كلير ) ! أنا ( ماري آلبرايت )

247
00:11:44,300 --> 00:11:45,430
مرحباً

248
00:11:47,100 --> 00:11:49,140
يشرفني القدوم

249
00:11:49,170 --> 00:11:50,540
من ؟

250
00:11:50,570 --> 00:11:52,240
( ديك ) ؟

251
00:11:52,280 --> 00:11:54,110
حسناً ، بالطبع يمكنني أصطحابه

252
00:11:56,150 --> 00:11:58,820
بلى ، أنه كذلك بالفعل

253
00:11:58,850 --> 00:12:00,650
حسناً ، شكراً

254
00:12:00,680 --> 00:12:03,890
لا ، لا .. شكراً لك أنت

255
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
إلى اللقاء

256
00:12:05,550 --> 00:12:06,790
( ديك ) ، هذا مثير جداً

257
00:12:06,820 --> 00:12:09,430
 عائلة ( ساينت كلير ) يودون دعوتنا 
 إلى النادي مساء الغد

258
00:12:09,460 --> 00:12:11,830
غداً ؟ لا يمكنني

259
00:12:11,860 --> 00:12:13,600
حسناً و لمَ لا ؟

260
00:12:13,630 --> 00:12:16,570
حسناً ، بداية الغد ليلة 
 السباغيتي و الوافل

261
00:12:16,600 --> 00:12:19,940
و العائلة بأكملها متشوقة

262
00:12:19,970 --> 00:12:21,140
ألا يمكنك إلغاء ذلك ؟

263
00:12:21,170 --> 00:12:23,340
و أكسر قلوبهم الصغيرة ؟ كلا

264
00:12:23,370 --> 00:12:26,780
( سالي ) أعدت الشراب المحلى بالفعل

265
00:12:26,810 --> 00:12:29,210
إذن .. أحضرهم معنا

266
00:12:29,250 --> 00:12:30,880
( ديك ) ، أريد الذهاب بشدة

267
00:12:30,910 --> 00:12:32,820
و هم يودون حضورك حقاً

268
00:12:32,850 --> 00:12:33,620
لماذا ؟

269
00:12:33,650 --> 00:12:34,250
حسناً ، أنت تروق لهم

270
00:12:34,280 --> 00:12:35,650
يعتقدون أنك مرح

271
00:12:35,680 --> 00:12:37,090
... أرجوك

272
00:12:37,120 --> 00:12:38,390
من أجلي

273
00:12:38,420 --> 00:12:39,460
حسناً

274
00:12:39,490 --> 00:12:41,090
حسناً يا ( ماري )

275
00:12:41,120 --> 00:12:41,960
من أجلك

276
00:12:41,990 --> 00:12:43,530
شكراً

277
00:12:43,560 --> 00:12:45,290
أنا ممتنة لهذا

278
00:12:45,330 --> 00:12:46,860
كلا ، لا بأس

279
00:12:46,900 --> 00:12:49,800
سنتناول السباغيتي و الوافل 
 الليلة ايضاً في الحقيقة

280
00:12:53,370 --> 00:12:54,600
! حاذر

281
00:12:54,640 --> 00:12:55,770
( تومي ) ؟ آسف يا رجل

282
00:12:55,810 --> 00:12:57,210
لقد كان مجرد حادث

283
00:12:59,410 --> 00:13:01,180
حسناً يا فتى

284
00:13:01,210 --> 00:13:02,780
لا تقلق و أغرب عني الآن

285
00:13:03,980 --> 00:13:06,920
( سولمون ) ، هيا بنا يا رجل

286
00:13:06,950 --> 00:13:08,480
مهلاً ، إلى أين أنتم ذاهبين ؟

287
00:13:08,520 --> 00:13:11,290
لتشغيل إنذار الحريق

288
00:13:11,320 --> 00:13:12,690
لماذا ؟

289
00:13:12,720 --> 00:13:14,920
لماذا ؟! لأننا سنشغل الإنذار

290
00:13:14,960 --> 00:13:16,630
و سيجري هؤلاء الأطفال في الأرجاء

291
00:13:16,660 --> 00:13:18,830
و سيضطرون لأخلاء المبنى

292
00:13:18,860 --> 00:13:20,500
! بلى يا صاح

293
00:13:22,200 --> 00:13:25,940
كان الأمر منطقياً أكثر 
 عندما أخبراني أول مرة

294
00:13:25,970 --> 00:13:27,170
! هيا ( سولمون )

295
00:13:27,200 --> 00:13:29,040
نعم يا رجل ، كيف الحال

296
00:13:33,510 --> 00:13:35,710
كلا ، هذه ليست الحركة المناسبة

297
00:13:35,740 --> 00:13:36,810
ليست هي

298
00:13:37,560 --> 00:13:39,950
! هذه هي ، هذه هي

299
00:13:39,980 --> 00:13:42,920
حسناً

300
00:13:42,950 --> 00:13:44,650
صدمات الرأس ، هل أنت مستعد ؟

301
00:13:44,690 --> 00:13:46,960
! ( سالي )

302
00:13:46,990 --> 00:13:50,530
أنصتي يا ( سالي ) هذا هام جداً

303
00:13:50,560 --> 00:13:54,300
 لقد تلقينا دعوة للإجتماع بنخبة صفوة راذرفورد 

304
00:13:54,330 --> 00:13:56,770
... حسناً ، أنا لا أمانع الإجتماع 

305
00:13:56,800 --> 00:13:59,770
بلّ المتعجرفين هم ما يثيرون قلقي 

306
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
هذه الأمسية مهمة جداً بالنسبة لـ ( ماري ) 

307
00:14:01,240 --> 00:14:02,770
يجب أن نخلف إنطباع أول رائع 

308
00:14:02,810 --> 00:14:04,710
حسناً - 
 لا يهم - 
 ( سالي ) -

309
00:14:04,740 --> 00:14:07,210
 ابن اخ ( إيدغار ساينت كلاير ) 
 يدعى ( بازي ) سيكون حاضراً 

310
00:14:07,240 --> 00:14:08,340
لديه وجه أشبه بوجوه الأحصنة 

311
00:14:08,380 --> 00:14:10,330
أود منك مغازلته 

312
00:14:11,180 --> 00:14:13,550
سآخذ معي الجزر 

313
00:14:13,580 --> 00:14:16,720
( هاري ) ، أنت ستذهب بصفتك 
 قريب ( سالي ) الغني 

314
00:14:16,750 --> 00:14:18,590
هل أنا مهذب ؟ 

315
00:14:18,620 --> 00:14:19,490
بشكل مبالغ 

316
00:14:19,520 --> 00:14:21,190
... في الواقع 

317
00:14:21,220 --> 00:14:22,430
في الواقع ، أنت ستكون أبكم 

318
00:14:22,460 --> 00:14:23,530
حسناً 

319
00:14:23,560 --> 00:14:25,130
... أعني 

320
00:14:27,430 --> 00:14:28,760
حسناً ، ( سالي ) أنهم معجبين بي بالفعل 

321
00:14:28,800 --> 00:14:31,730
لكن يجب أن تسعي ليتقبلك هؤلاء الناس 

322
00:14:31,770 --> 00:14:32,970
يتقبلونني ؟

323
00:14:33,000 --> 00:14:36,270
( ديك ) ، هل نسيت جاذبيتي ؟ 

324
00:14:36,310 --> 00:14:40,880
 أعني يتم تقبل النساء الجذابات 
 في أماكن أكثر من أميركان أكسبرس 

325
00:14:40,910 --> 00:14:42,110
 حتى و إن تجشأت بالأبجدية 

326
00:14:42,150 --> 00:14:46,520
رجال بشهادات دكتوراه سيطلبون مني 
 تعليم أطفالهم 

327
00:14:46,550 --> 00:14:47,450
أنباء رائعة ء

328
00:14:47,480 --> 00:14:49,690
أصبحت الآن أروع مشاغب في المدرسة 

329
00:14:49,720 --> 00:14:51,490
حسناً ، تهانينا 
 ماذا فعلت ؟ 

330
00:14:51,520 --> 00:14:54,690
لقد تعرضت للفصل المؤقت 
 بسبب إطلاق إنذار الحريق 

331
00:14:54,720 --> 00:14:57,430
 و هل فصلوك بسبب هذا ؟! لقد أنقذت مئات الأرواح 

332
00:14:57,460 --> 00:14:59,430
لا ، لا ، لا 

333
00:14:59,460 --> 00:15:00,760
هذا أفضل ما في الأمر 

334
00:15:00,800 --> 00:15:02,900
لم يكنّ هناك أي حريق 

335
00:15:02,930 --> 00:15:05,270
( تومي ) ، هذا تصرف شائن 

336
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
عندما تطلق الإنذار في المرة القادمة 

337
00:15:07,040 --> 00:15:09,370
! يجب أن تحرص على إشعال حريق أولاً 

338
00:15:11,870 --> 00:15:14,410
لا شيء أفعله ينال رضاك أبداً ، صحيح ؟ 

339
00:15:24,220 --> 00:15:25,150
هل لاحظت ما لاحظته ؟

340
00:15:25,190 --> 00:15:26,760
ماذا ؟ 

341
00:15:26,790 --> 00:15:28,220
لا يوجد تلفاز في هذه الغرفة 

342
00:15:31,030 --> 00:15:33,640
إذن لماذا موجودة هذه الغرفة أصلا ؟ 

343
00:15:35,260 --> 00:15:37,600
حسناً ، كيف أبدو ؟ 

344
00:15:37,630 --> 00:15:38,500
جميلة جداً 

345
00:15:38,530 --> 00:15:39,270
لكن ليس بشكل رائع 

346
00:15:39,300 --> 00:15:40,170
بلّ تبدين رائعة 

347
00:15:40,200 --> 00:15:41,900
لكنت قلت هذا إن كنت أبدو رائعة حقاً 

348
00:15:41,940 --> 00:15:43,570
تبدين مذهلة يا ( ماري ) 

349
00:15:43,610 --> 00:15:46,680
 أنت محق ، فوضوي جداً 
 سأصعد لأغير ملابسي 

350
00:15:46,710 --> 00:15:47,980
لا يوجد تلفاز في الداخل أيضاً 

351
00:15:48,010 --> 00:15:52,650
لا يوجد أي تلفاز في الطابق الأرضي 

352
00:15:52,680 --> 00:15:55,920
هذا يفسر لمَ هي غريبة الأطوار جداً 

353
00:15:55,950 --> 00:15:59,070
لهذا أولئك المتعالين لم يحبوا حفلتها 

354
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
ليس لديها تلفاز 

355
00:16:01,960 --> 00:16:03,230
حسناً إذن ، كيف تعيش ؟ 

356
00:16:03,260 --> 00:16:06,060
في الواقع ، تحصل على الكثير من المعلومات من الكتب 

357
00:16:07,430 --> 00:16:09,230
!ماذا ؟

358
00:16:09,270 --> 00:16:11,830
و أحياناً تقرأ على سبيل الترفيه حتى 

359
00:16:11,870 --> 00:16:14,500
ماذا تعني ؟ دليل التلفاز ؟ 

360
00:16:14,540 --> 00:16:15,970
كلا 

361
00:16:21,280 --> 00:16:22,580
ما رأيك ؟ الؤلؤ أم الذهب ؟ 

362
00:16:22,610 --> 00:16:26,920
( ماري ) ، أنت لا تحتاجين أي أكسسوار سواي أنا 

363
00:16:26,950 --> 00:16:27,950
سأحضر غيرها 

364
00:16:30,790 --> 00:16:31,990
مرحباً ( لورنا ) 

365
00:16:32,020 --> 00:16:33,220
مرحباً ( تومي ) 

366
00:16:33,260 --> 00:16:34,520
أين كنت اليوم ؟ 

367
00:16:34,560 --> 00:16:35,520
في المنزل 

368
00:16:35,560 --> 00:16:36,790
أتيت لأخذ بعض الكتب فحسب 

369
00:16:36,830 --> 00:16:40,130
لأنني تعرضت .. للفصل المؤقت 

370
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
وداعاً يا ( تومي ) 

371
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
أنتظري ، إلى أين أنت ذاهبة ؟ 

372
00:16:42,830 --> 00:16:45,300
( تومي ) ، لقد كنت تروق لي لأنك ذكي 

373
00:16:45,330 --> 00:16:47,770
أما الآن أنت مثل ( إيلمان ) و ( رومانو ) 

374
00:16:47,800 --> 00:16:50,640
هذا صحيح لكنك تتسكعين 
 معهم طوال الوقت 

375
00:16:50,670 --> 00:16:54,440
لأن لديهم سيارات 

376
00:16:54,480 --> 00:16:58,280
و بتّ الآن مثلهم بالضبط .. لكن بدون سيارة 

377
00:16:58,310 --> 00:17:01,180
 أنتظري ، أنتظري .. يمكنني التغير من جديد 
 يمكن أن أصبح ذكي مرة أخرى 

378
00:17:01,220 --> 00:17:03,450
سأتعرض للضرب بحلول يوم الغد ، أنا جاد 

379
00:17:03,490 --> 00:17:05,350
تعالي ، أحتجزيني في الخزانة حالاً 

380
00:17:05,390 --> 00:17:07,590
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة يا ( تومي ) 

381
00:17:07,620 --> 00:17:10,190
لكن لا يمكن فعل ذلك أبداً 

382
00:17:10,230 --> 00:17:12,330
لقد رأيت هذا يحدث كثيراً من قبل 

383
00:17:20,270 --> 00:17:23,940
إذن يا ( ديك ) .. أيمكنك لعب غولف 18 حفرة 
 خلال هذه العطلة الأسبوعية ؟

384
00:17:23,970 --> 00:17:27,510
هذا يعتمد على حجم الحفر 

385
00:17:27,540 --> 00:17:34,420
إذن أنت تعني أنه عندما يستغرق البدين 
 ذو الـ 300 باوند و النحيف ذو الـ 250 باوند 

386
00:17:34,450 --> 00:17:35,580
اللذان يرتديان أزياء مضحكة 

387
00:17:35,620 --> 00:17:38,390
يستغرقان 15 دقيقة للموت ، هذا يعتبر فن 

388
00:17:38,420 --> 00:17:41,960
لكن عندما يتغلب حفار القبور 
 على الكندي ذو العباء 

389
00:17:41,990 --> 00:17:42,790
يكون هراء ؟ 

390
00:17:42,830 --> 00:17:45,630
آسفة ، لم أفهم قصدك 

391
00:17:45,660 --> 00:17:48,160
... حسناً ، ما أعنيه هو أن التاريخ الثقافي 

392
00:17:48,200 --> 00:17:49,630
نعم ، نعم ، نعم 
 الكلام سهل 

393
00:17:49,670 --> 00:17:51,470
لنخرج و نسوي المسألة بيننا 

394
00:17:53,770 --> 00:17:54,970
لماذا يدعونه بالبايكون ؟

395
00:17:55,000 --> 00:17:56,810
أعني أنه ليس مخبوز 
 بلّ مقلي 

396
00:17:56,840 --> 00:18:01,040
لماذا لا يدعى فرايكون بحق السماء 

397
00:18:01,080 --> 00:18:02,580
ألست محقاً يا ( إيغي ) ؟ 

398
00:18:02,610 --> 00:18:04,180
أتعلم ماذا ، أعتقد أنه أكتشف شيء ما 

399
00:18:06,280 --> 00:18:08,720
... لذا قمت بزيارة قصيرة إلى إسبانيا و ثم 

400
00:18:08,750 --> 00:18:10,290
حقاً ؟ 

401
00:18:10,320 --> 00:18:16,090
حسب ما فهمت أن طائرات أسبانيا 
 لا تواجه سوى المطر 

402
00:18:20,900 --> 00:18:22,230
أنهم معجبين بـ ( ديك ) حقاً 

403
00:18:22,270 --> 00:18:23,900
أنهم يسعون لنيل رضاه 
 " جعلهم يتناولون أياً ما في يده " 

404
00:18:23,930 --> 00:18:27,270
نعم ، جربت هذا ذات مرة 
 لكن المعزة عضت يدي 

405
00:18:29,040 --> 00:18:30,670
أنظر إلي الآن 

406
00:18:30,710 --> 00:18:33,340
طوال حياتي أنا أنظر إليهم من الخارج 

407
00:18:33,380 --> 00:18:35,680
و ها أنا ضمن الدائرة الداخلية الآن 

408
00:18:35,710 --> 00:18:36,610
أتودين الذهاب إلى الخارج ؟ 

409
00:18:36,650 --> 00:18:38,480
مستحيل أبداً 

410
00:18:38,510 --> 00:18:40,820
أنا خارج إذن 

411
00:18:40,850 --> 00:18:41,890
بثمن6500 ألف دولار 

412
00:18:41,920 --> 00:18:43,150
حقاً ؟ 

413
00:18:43,190 --> 00:18:44,950
أخشى أنك خدعت يا صديقي 

414
00:18:44,990 --> 00:18:45,660
أحقاً ذلك ؟ 

415
00:18:45,690 --> 00:18:48,020
بلى ، لم أدفع سوى 20 دولار مقابل ساعتي 

416
00:18:48,060 --> 00:18:49,230
و رولكس أيضاً 

417
00:18:49,260 --> 00:18:52,230
و الحيلة تكمن بشراءها من الشاحنة مباشرة 
 بدون تكاليف إضافية 

418
00:18:54,530 --> 00:18:56,330
هل تنصتين إليه ؟ 

419
00:18:56,370 --> 00:18:57,600
من ؟

420
00:18:57,630 --> 00:18:59,270
البروفيسور المجنون 

421
00:18:59,300 --> 00:19:02,240
لا أعرف أين وجده ( ساينت كلير ) 

422
00:19:03,470 --> 00:19:07,040
 أتذكر عندما أحضر المتحول النمساوي 
 لقراءة الطالع ؟

423
00:19:07,080 --> 00:19:09,250
من أين حصل على تلك اللكنة ؟ 

424
00:19:10,810 --> 00:19:13,120
أعيروني إنتباهكم رجاءاً 

425
00:19:13,150 --> 00:19:15,650
( ديكي ) أبلغني بشيء ما للتو 

426
00:19:15,690 --> 00:19:18,220
و أعتقد أنه يجب على الجميع معرفة التالي 

427
00:19:18,250 --> 00:19:21,590
شكراً يا ( إيغي ) ، لا أريد أثارة الذعر 

428
00:19:21,620 --> 00:19:26,530
 لكن أخشى أن السبيدج مغطى بصغار الحبار 

429
00:19:29,530 --> 00:19:30,400
.. ( ديك ) 

430
00:19:30,430 --> 00:19:31,670
لا أشعر أنني بخير فجأة 

431
00:19:31,700 --> 00:19:34,440
!( ماري ) ! لا يعقل أنك تناولت السبيدج ؟

432
00:19:34,470 --> 00:19:35,370
بلى ، هذا هو السبب 

433
00:19:35,400 --> 00:19:36,970
يا إلهي ، يجب أن نخرج من هنا 

434
00:19:37,010 --> 00:19:39,680
(هاري ) ! ( سالي ) أحضرا السيارة 

435
00:19:39,710 --> 00:19:44,410
آسف يا شباب ، يجب أن أغادر 
 وداعاً 

436
00:19:44,450 --> 00:19:45,380
... ( ماري ) 

437
00:19:45,410 --> 00:19:46,950
لقد أفسدت متعتنا 

438
00:19:46,980 --> 00:19:47,950
... أتعلم ماذا 

439
00:19:47,980 --> 00:19:49,350
إن كنت مكانك 

440
00:19:49,390 --> 00:19:50,990
و كان لدي أموالك 

441
00:19:51,020 --> 00:19:53,820
أول ما سأفعله هو توظيف جراح بارع 

442
00:19:53,860 --> 00:19:58,460
ليعالج حقارتي 

443
00:19:58,490 --> 00:20:00,900
لربما لديكم هذا النادي الصغير 

444
00:20:00,930 --> 00:20:04,130
لكن لا أحد منكم سعيد بالفعل 

445
00:20:04,170 --> 00:20:05,500
... في الواقع 

446
00:20:05,530 --> 00:20:06,900
نحن سعداء 

447
00:20:08,870 --> 00:20:10,070
حسناً إذن 

448
00:20:10,110 --> 00:20:13,140
بعضكم .. بدناء 

449
00:20:18,710 --> 00:20:19,520
( ماري ) 

450
00:20:19,550 --> 00:20:21,480
لقد كانت أمسية مذهلة 

451
00:20:21,520 --> 00:20:24,090
 الأجواء ، الأشخاص .. الحضور الأنيق 

452
00:20:24,120 --> 00:20:27,020
لقد كرهتها - 
 ألم تكنّ مروعة ؟ - 

453
00:20:27,060 --> 00:20:29,290
ظننت أنك تقضي وقتاً ممتعاً 

454
00:20:29,330 --> 00:20:33,940
( ماري ) .. أردت أن أغرز شوكة السلطة في عيني 

455
00:20:34,160 --> 00:20:36,300
لا أعرف ما جذبني إلى هؤلاء الناس حقاً 

456
00:20:36,330 --> 00:20:38,370
أعتقد أنني أمضيت الكثير من الوقت 
 لإثارة إعجابهم 

457
00:20:38,400 --> 00:20:41,570
لدرجة أنني لم أدرك أنهم لا يستحقون ذلك 

458
00:20:41,600 --> 00:20:43,670
أنت تستحقين ذلك يا ( ماري ) 

459
00:20:43,710 --> 00:20:45,210
شكراً لك 

460
00:20:45,240 --> 00:20:47,210
أتعرفين ما الذي أعجبني بشأنهم ؟ - 
 ماذا ؟ - 

461
00:20:47,240 --> 00:20:48,410
معجنات القريدس 

462
00:20:48,440 --> 00:20:49,250
لم أتناول منها 

463
00:20:49,280 --> 00:20:50,510
لا تقلقي ، لدي البعض هنا 

464
00:20:54,080 --> 00:20:55,580
أنتظري ، أنتظري 

465
00:20:55,620 --> 00:20:58,990
لدي صلصة أيضاً 

466
00:20:59,020 --> 00:21:00,190
OH.

467
00:21:05,130 --> 00:21:08,660
أتعلمين ماذا ، بطريقة ما من المؤسف 
 أن الأمور لم تجري للأفضل 

468
00:21:08,700 --> 00:21:13,100
أعني في النهاية ، بدا و كأنهم معجبين 
 بكل ما تقومين به 

469
00:21:13,140 --> 00:21:14,700
ليس كل شيء 

470
00:21:14,700 --> 00:21:24,700
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

471
00:21:30,290 --> 00:21:32,320
! مفاجأة 

472
00:21:32,360 --> 00:21:33,590
يا إلهي 

473
00:21:33,620 --> 00:21:35,690
و الآن أصبح لديك تلفاز في الطابق الأرضي 

474
00:21:35,720 --> 00:21:37,690
هذا أكبر تلفاز رأيته قطّ 

475
00:21:37,730 --> 00:21:38,760
كيف تمكنت من شراءه ؟

476
00:21:38,790 --> 00:21:41,900
بعت طاولات و تحفيات جدتك الأثرية 

477
00:21:41,930 --> 00:21:42,870
!ماذا ؟

478
00:21:42,900 --> 00:21:44,130
في الواقع ، كان ذلك من أجل الدفعة المقدمة فقط 

479
00:21:44,170 --> 00:21:47,770
 لا يزال لديك دفعات على مدى 12 شهر 
 بمقدار 265 دولار 

480
00:21:47,800 --> 00:21:48,970
!ماذا ؟

481
00:21:50,870 --> 00:21:52,880
! " فيلم " غان سموك

