﻿1
00:00:07,740 --> 00:00:11,140
! ( نينا ) ! يجب إرسال هذا في الحال 

2
00:00:11,170 --> 00:00:12,310
ما الأمر العاجل يا ( ديك ) ؟ 

3
00:00:12,340 --> 00:00:13,410
أنه أستبيان خدمة شركة الهاتف 

4
00:00:13,440 --> 00:00:17,050
! و أنا راضي جداً عن الخدمة ، ( نينا ) 

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,210
أرسلي هذه 

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,980
سأفعل ذلك أثناء خروجي 
 " لدي موعد مدبر " أعمى 

7
00:00:21,020 --> 00:00:21,980
حسناً ، هذا مثير 

8
00:00:22,020 --> 00:00:24,300
لماذا ، هل سيقود السيارة ؟

9
00:00:25,320 --> 00:00:27,260
لا يهم على أي حال ، يجب أن تلغي الموعد 

10
00:00:27,290 --> 00:00:28,820
لدينا الكثير من العمل لأنجازه 

11
00:00:28,860 --> 00:00:31,060
و لم الآن ؟ لم تنجز أي عمل 
 منذ يومان 

12
00:00:31,090 --> 00:00:33,700
أعلم ، و الآن ألقى جزائي 

13
00:00:33,730 --> 00:00:35,830
إن أردت ، يمكنك دعوة رفيقك الأعمى إلى هنا 

14
00:00:35,860 --> 00:00:36,870
و أخبريه أنه نادي ديسكو 

15
00:00:36,900 --> 00:00:38,780
لكن هذا كل ما يمكنني فعله 

16
00:00:39,640 --> 00:00:41,500
ألا يمكن لهذا الإنتظار حتى الغد ؟ 

17
00:00:41,540 --> 00:00:43,940
كلا يا ( نينا ) ، أنت تتلقين الأجر لأنجاز عملي 

18
00:00:43,970 --> 00:00:46,610
لم أتلقى أجر العمل لصالحك أبداً - 
 ماذا ؟ - 

19
00:00:46,640 --> 00:00:48,840
أنا مساعدة الدكتورة ( آلبرايت ) 

20
00:00:48,880 --> 00:00:50,610
و عندما أتيت أنت ، قاموا بمضاعفة عملي 

21
00:00:50,650 --> 00:00:53,980
و الترقية الوحيدة التي حصلت عليها 
 هي أفضلية العمل لصالحك 

22
00:00:54,020 --> 00:00:58,650
أعتقد أنك بدأت الإستهانة بهذه الأفضلية 

23
00:00:58,690 --> 00:01:00,360
أتعلم ماذا ، أنت محق 

24
00:01:00,390 --> 00:01:02,130
أنا لا أستحقك ، و لهذا أنا أستقيل 

25
00:01:02,160 --> 00:01:03,960
( نينا ) ، لا يمكنك فعل هذا 
 أنا بحاجتك 

26
00:01:03,990 --> 00:01:06,130
دعيها تذهب 

27
00:01:06,160 --> 00:01:08,810
أؤكد لك أنك لن تعملي في 
 هذه المدينة مرة أخرى 

28
00:01:09,730 --> 00:01:12,900
أنا لا زلت أعمل لصالح الدكتورة ( آلبرايت ) 
 لقد أستقلت من العمل لك فحسب 

29
00:01:12,940 --> 00:01:15,540
! لا ، لا ، لا 

30
00:01:15,570 --> 00:01:17,370
لا يسير الأمر بهذه الطريقة 
 نحن مثل الحزمة الواحدة 

31
00:01:17,410 --> 00:01:18,710
إن أستقلت من أحدنا ، يعني أستقلت من كلانا 

32
00:01:18,740 --> 00:01:19,940
أليس هذا صحيح يا ( ماري ) ؟

33
00:01:19,980 --> 00:01:21,360
سأراك في الصباح يا ( نينا ) 

34
00:01:40,430 --> 00:01:44,270
( هاري ) ، لدي أنباء رائعة 
 ستكون مساعدي الجديد 

35
00:01:44,300 --> 00:01:49,640
مساعد القائد الأعلى ( هاري ) 

36
00:01:49,670 --> 00:01:51,540
كنت متأكد أنني سأرى هذا اليوم 

37
00:01:51,570 --> 00:01:54,310
لا ، لا يا ( هاري ) ، مساعدي في المكتب 

38
00:01:54,340 --> 00:01:57,910
و ستجد أنه يسهل العمل لصالحي 

39
00:01:57,950 --> 00:01:59,650
مطالبي بسيطة 

40
00:01:59,680 --> 00:02:06,520
 أود شخص ببساطة يتفهم أن العمل لصالحي 
 سبب يكفي للعيش بحد ذاته 

41
00:02:06,560 --> 00:02:10,430
يا للروعة ، يبدو أنه يجدر بي أن 
 أدفع لك الأجر 

42
00:02:10,460 --> 00:02:12,860
فكرت بهذه الإحتمالية يا ( هاري ) 
 لكنها مستحيلة 

43
00:02:12,900 --> 00:02:15,330
لأنك لن تجني ما يكفي من المال 

44
00:02:15,360 --> 00:02:18,230
يجب أن تؤدي مهام أساسية فقط 

45
00:02:18,270 --> 00:02:19,800
أعني أنت تعرف إرسال البريد 

46
00:02:19,840 --> 00:02:21,700
كلا 

47
00:02:21,740 --> 00:02:23,310
حسناً ، لابد أنك أستخدمت الدباسة ؟

48
00:02:23,340 --> 00:02:25,670
كلا لم أفعل 

49
00:02:25,710 --> 00:02:27,740
حسناً ، أستخدمت مشبك الورق بالتأكيد 

50
00:02:27,780 --> 00:02:31,030
أتعني هذه العصي القطنية التي 
 تضعها في أذنك ؟

51
00:02:32,820 --> 00:02:34,100
( هاري ) ، كم أصبع رفعت ؟

52
00:02:34,280 --> 00:02:35,650
أثنين - 
 وظفتك -

53
00:02:38,900 --> 00:02:43,640
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

54
00:02:43,640 --> 00:03:01,960
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 22 بعنوان
"  العمل لدى ( ديك ) "

55
00:03:01,960 --> 00:03:08,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

56
00:03:08,790 --> 00:03:11,190
أحتسي بعض الشاي 

57
00:03:11,220 --> 00:03:14,890
لا يوجد شاي هنا

58
00:03:14,920 --> 00:03:18,660
أنه شاي وردي ، و شاي جيد 

59
00:03:18,690 --> 00:03:22,270
هل سقطت أثناء اللعب يا فتاة أو ما شابه ؟

60
00:03:22,300 --> 00:03:23,870
مرحباً ، ماذا يجري ؟

61
00:03:23,900 --> 00:03:28,970
أنا أعتني بحفيدة ( دوبتشيك ) الغير شرعية 

62
00:03:29,010 --> 00:03:31,070
لقد تأخرت على حفلة الشاي 

63
00:03:35,710 --> 00:03:38,980
مهلاً .. مهلاً 
 لا يوجد شاي فعلاً ، صحيح ؟ 

64
00:03:39,020 --> 00:03:41,790
أنه شاي وردي ، يعني شاي جيد 

65
00:03:41,820 --> 00:03:43,220
الكعك وردي أيضاً 

66
00:03:43,250 --> 00:03:46,260
" الكعك وردي أيضاً "

67
00:03:46,290 --> 00:03:48,660
حسناً ، لربما هذا شاي 

68
00:03:48,690 --> 00:03:50,860
لكن هذا ليس بكعك قطعاً 

69
00:04:08,910 --> 00:04:12,950
مرحباً يا ( هاري ) ، ماذا تفعل هنا ؟ - 
 حسناً ، أنا أعمل هنا - 

70
00:04:12,980 --> 00:04:15,250
أنت مساعد ( ديك ) الجديد 

71
00:04:15,280 --> 00:04:19,120
بلى يا سدي ! أنا الموظف الجديد 

72
00:04:19,160 --> 00:04:22,160
أتعلمين ، لا أحد يحب الموظف الجديد
 في البداية 

73
00:04:22,190 --> 00:04:24,560
يشعر البعض بالتهديد من الموظف الجديد 

74
00:04:24,590 --> 00:04:29,450
لكن البعض الآخر منجذبين سراً 
 للموظف الجديد 

75
00:04:30,430 --> 00:04:33,440
!مرحباً يا سيد دكتور ( سولمون ) سيدي 

76
00:04:33,470 --> 00:04:34,600
أهلاً بعودتك 

77
00:04:34,640 --> 00:04:35,940
أهلاً بعودتك 

78
00:04:35,970 --> 00:04:39,380
( هاري ) .. على عكس ( نينا ) 
 أنت رجل نبيل حقاً 

79
00:04:41,740 --> 00:04:43,510
إليك البريد و الرسائل 

80
00:04:43,550 --> 00:04:44,880
توليت أول رسالتين بالفعل 

81
00:04:44,910 --> 00:04:46,380
و أحضرت القرطاسية 

82
00:04:46,420 --> 00:04:47,380
شكراً يا ( نينا ) 

83
00:04:47,420 --> 00:04:49,250
( هاري ) ، هل تلقيت أي إتصالات ؟

84
00:04:49,290 --> 00:04:52,890
بلى ، لقد رنّ الهاتف بأستمرار 

85
00:04:52,920 --> 00:04:56,030
و ... من أتصل بي ؟ 

86
00:04:56,060 --> 00:05:01,030
 حسناً ، لا أعلم يا ( ديك ) 
 أنا لست مستبصراً 

87
00:05:01,060 --> 00:05:04,900
بالطبع لا ، لكنني متأكد أنك أدخلت 
 الدرجات الفصلية 

88
00:05:04,930 --> 00:05:09,410
كلا .. لكنني لعقت طوابع البريد مسبقاً لك 

89
00:05:12,040 --> 00:05:14,580
و وضعتها على خزانة الملفات 

90
00:05:14,610 --> 00:05:16,550
من أجل راحتك 

91
00:05:20,350 --> 00:05:22,520
أحسنت عملاً يا ( هاري ) 

92
00:05:22,550 --> 00:05:24,950
... و الآن عندما أود إرسال رسالة 

93
00:05:24,990 --> 00:05:27,260
 سأزيلها بالبخار و ألصقها 

94
00:05:31,760 --> 00:05:34,560
لذا على أي حال ، نظرت إليّ و قالت 

95
00:05:34,600 --> 00:05:36,870
أنه شاي وردي ، شاي جيد 

96
00:05:36,900 --> 00:05:38,630
هذا لطيف حقاً 

97
00:05:38,670 --> 00:05:41,070
لم أكمل القصة ، لقد كان شاي خيالي 

98
00:05:41,100 --> 00:05:43,740
هل قدمت لك كعك و بسكويت خيالي ؟ - 
 نعم -

99
00:05:43,770 --> 00:05:46,780
هذا ظريف جداً 

100
00:05:46,810 --> 00:05:51,410
تمهلوا ، أهناك مخبز سري لا أعلم بشأنه ؟

101
00:05:51,450 --> 00:05:53,820
كنت أقيم حفلات شاي مع دمى باربي طوال الوقت 

102
00:05:53,850 --> 00:05:58,590
 ( باربي ) .. شعر أشقر ، خصر رفيع 
 و سيقان طويلة 

103
00:05:58,620 --> 00:06:00,290
من ينضج و يبدو هكذا ؟

104
00:06:00,320 --> 00:06:00,920
نعم ، من حقاً ؟

105
00:06:00,960 --> 00:06:03,660
هذا صحيح ، من ؟

106
00:06:06,700 --> 00:06:10,800
كل شيء بدا مستحيلاً في ذلك العمر - 
 هل صففت شعر صديقتك المقربة من قبل ؟ -

107
00:06:10,830 --> 00:06:13,170
نعم .. هل لعب التنكر بالأزياء من قبل ؟

108
00:06:13,200 --> 00:06:15,140
إرتداء ملابس والدتك ؟

109
00:06:15,170 --> 00:06:17,240
شقيقي ( روي ) كان يفعل ذلك 

110
00:06:19,040 --> 00:06:19,910
دروس الباليه 

111
00:06:19,940 --> 00:06:21,340
! الباليه 

112
00:06:21,380 --> 00:06:23,310
! الباليه 

113
00:06:23,350 --> 00:06:26,780
في ليلة الحفل ، شعرت و كأنني ( سندريلا ) 

114
00:06:26,820 --> 00:06:29,990
لكن بالطبع كنت أبدو كفرس النهر 
" من فيلم " فانتازيا 

115
00:06:30,020 --> 00:06:31,720
... نعم ، أنا 

116
00:06:31,750 --> 00:06:34,620
كلا ، أنا كنت أبدو جميلة 

117
00:06:34,660 --> 00:06:40,460
إذن أتذكران عندما كنّا نفعل .. ماذا أيضاً ؟ - 
 لا زلت أتذكر عندما أنحنيت إلى الجمهور -

118
00:06:40,500 --> 00:06:42,970
أبي أعطاني وردة واحدة بيضاء 

119
00:06:43,000 --> 00:06:45,900
كنت أميرته الصغيرة 

120
00:06:45,940 --> 00:06:48,100
أريد طفولتي 

121
00:06:49,670 --> 00:06:51,310
هذا ما نوده جميعاً 

122
00:06:55,510 --> 00:06:56,510
! ( تومي ) 

123
00:06:56,550 --> 00:06:57,480
لن أخرج هكذا 

124
00:06:57,510 --> 00:06:59,620
أريد اللعب بدمى باربي 

125
00:07:11,090 --> 00:07:13,910
أشعر كانني ( تومي لونغستوغن ) 

126
00:07:14,760 --> 00:07:16,400
هذا ما أريده 

127
00:07:16,430 --> 00:07:18,470
حسناً ، أجلس الآن 
 ستكون أنت ( كين ) 

128
00:07:23,410 --> 00:07:26,040
حسناً يا ( كين ) ، إذن ما الذي تود فعله اليوم ؟ 

129
00:07:26,080 --> 00:07:28,980
لا شيء يتطلب ثني ركبتي أو مرفقي 

130
00:07:31,680 --> 00:07:34,120
حسناً ، أتمنى لك يوم هنيء في العمل 

131
00:07:34,150 --> 00:07:35,450
سأفعل ، و بينما أكون هناك 

132
00:07:35,480 --> 00:07:39,560
 سأتعلم 25% خبرة أكثر منك 
 لأنني رجل 

133
00:07:39,590 --> 00:07:41,320
هذا ليس عادلاً 

134
00:07:41,360 --> 00:07:44,710
سأقاضيك في محكمة ماليبو للاحلام 

135
00:07:45,030 --> 00:07:48,130
لا تنزعجي يا جميلة 

136
00:07:48,160 --> 00:07:50,300
حسناً ، أنت تستهزئ بي الآن 

137
00:07:50,330 --> 00:07:52,670
! لذا يجب أن أقتلع رأسك الآن 

138
00:07:56,640 --> 00:07:58,440
أنت لا تلعبين بعدل 

139
00:07:58,470 --> 00:08:01,540
أيها البكاء الصغير .. لقد نسيت رأسك 

140
00:08:01,580 --> 00:08:04,310
! أخرسي 

141
00:08:04,350 --> 00:08:07,550
إذن يا ( ديك ) .. أتود معرفة ما سمعته 
 عند براد الماء ؟

142
00:08:07,580 --> 00:08:08,450
كلا ، ماذا سمعت ؟

143
00:08:08,480 --> 00:08:11,950
أن هناك رجل غريب يتسكع عند براد الماء 

144
00:08:13,790 --> 00:08:17,490
( ديك ) ، أنا مسرورة جداً لعودتك 
 اقرأ هذا 

145
00:08:17,530 --> 00:08:20,300
 وثيقة طلب لدخول أكاديمية " آنسة الخف الصغير "؟

146
00:08:20,330 --> 00:08:22,270
نعم ، أنا بحاجة لدروس باليه حقاً 

147
00:08:22,300 --> 00:08:23,630
هذا ضروري من أجل مهمتي

148
00:08:23,670 --> 00:08:24,530
أيمكنك الإنضمام ؟

149
00:08:24,570 --> 00:08:26,500
ألديك 150دولار ؟

150
00:08:26,540 --> 00:08:28,000
!من أجل هذا ؟

151
00:08:28,040 --> 00:08:30,140
لا ترغمني على التوسل 

152
00:08:30,170 --> 00:08:31,340
كلا أيتها الملازمة 

153
00:08:31,370 --> 00:08:35,810
! أرجووووووووووووووووووووووووووووووووك 

154
00:08:35,840 --> 00:08:38,150
! حسناً ، حسناً 

155
00:08:38,180 --> 00:08:39,850
أستمتعي بوقتك 

156
00:08:39,880 --> 00:08:42,820
سأكون أفضل راقصة باليه 
 في الصف بأكمله 

157
00:08:45,490 --> 00:08:50,190
! مرحى ! حبيبي يقود سيارة كامارو 

158
00:08:50,230 --> 00:08:51,090
! أنهض يا ( هاري ) 

159
00:08:51,130 --> 00:08:52,560
نعم يا سيدي 

160
00:08:59,170 --> 00:09:00,640
أود التحدث إليك 
 عمّا حدث في العمل اليوم 

161
00:09:00,670 --> 00:09:04,210
كان أعظم يوم في حياتي 

162
00:09:04,240 --> 00:09:05,070
لقد كان كارثة 

163
00:09:05,110 --> 00:09:06,140
حسناً ، أنا مسرور لأنتهاءه 

164
00:09:06,180 --> 00:09:07,510
الآن يمكنني الكفّ عن التظاهر 

165
00:09:07,540 --> 00:09:09,150
قفّ مكانك 

166
00:09:09,180 --> 00:09:11,450
ستحدث بعض التغييرات هنا يا ( هاري ) 

167
00:09:11,480 --> 00:09:13,620
من الآن فصاعداً ، سيكون مكتبك 
 بمثابة عشيقتك 

168
00:09:13,650 --> 00:09:14,880
سيكون أسمها ( لوسيل ) 

169
00:09:14,920 --> 00:09:17,490
و ستكون المرأة الوحيدة في حياتك 

170
00:09:17,520 --> 00:09:20,360
( ديك ) ، لا تروق لي عندما تتحدث هكذا 

171
00:09:20,390 --> 00:09:21,290
لا أريدك أن تعجب بي 

172
00:09:21,320 --> 00:09:22,660
لأن الإعجاب يؤدي إلى الحب 

173
00:09:22,690 --> 00:09:23,960
و الحب يؤدي إلى التكاثر 

174
00:09:23,990 --> 00:09:27,960
!و لا أحد سيتكاثر معي ، مفهوم ؟

175
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
و الآن نلّ قسطاً من النوم 

176
00:09:29,530 --> 00:09:32,400
لأنه بدءاً من الغد ، سأجلدك لتكون المساعد المثالي 

177
00:09:35,170 --> 00:09:38,460
حسناً ، لكن لا تصب وجهي 

178
00:09:38,970 --> 00:09:41,080
لأنني رجل وسيم 

179
00:09:45,750 --> 00:09:49,320
! ( هاري ) 

180
00:09:49,350 --> 00:09:50,990
" أقلامي ليس حادة " مملة 

181
00:09:51,020 --> 00:09:55,790
حسناً ، تحدث إلى الدكتورة ( آلبرايت ) 
 بدلاً عنها ، إنها مرحة 

182
00:09:55,830 --> 00:09:58,390
شكراً يا ( هاري ) 

183
00:09:58,430 --> 00:10:01,400
 أشحذ هذه الأقلام ، 8 أقلام بمعدل 7 ثوان لكل قلم 

184
00:10:01,430 --> 00:10:02,470
و أود تقرير للمستجدات 

185
00:10:02,500 --> 00:10:04,370
مطبوع و على مكتبي خلال 50 ثانية 

186
00:10:04,400 --> 00:10:07,100
! و الآن هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا 

187
00:10:07,140 --> 00:10:07,940
( هاري ) ؟ 

188
00:10:07,970 --> 00:10:10,770
ليس الآن يا ( نينا ) 
 لدي وقت محدد 

189
00:10:10,810 --> 00:10:14,840
ألا تعتقد أن الدكتور ( سولمون ) يفرض 
 عليك مطالب غير منطقية ؟

190
00:10:14,880 --> 00:10:16,450
لا تكوني سخيفة 

191
00:10:16,480 --> 00:10:19,220
! ( هاري ) 

192
00:10:19,250 --> 00:10:20,180
أقضي حاجتك في هذا الكوب 

193
00:10:20,220 --> 00:10:22,620
أود أن اتأكد إن كنت أنت 
 تتناول حبوب النعناع خاصتي 

194
00:10:28,590 --> 00:10:29,760
لا بأس ، أتعلمين ؟ 

195
00:10:29,790 --> 00:10:32,230
( ديك ) يحاول جعلي المساعد المثالي فحسب 

196
00:10:32,260 --> 00:10:34,800
أنصت ، عندما يبدأ بأزعاجك المرة التالية 

197
00:10:34,830 --> 00:10:36,800
أطلب منه أن يتحدث إلى اليدّ 

198
00:10:36,830 --> 00:10:38,700
تحدث إلى يدي 

199
00:10:38,740 --> 00:10:40,040
... لا أعلم 

200
00:10:40,070 --> 00:10:42,970
! ( هاري ) ، تعال إلى هنا 

201
00:10:43,010 --> 00:10:44,240
لماذا صندوق الصادر ممتلئ ؟

202
00:10:44,270 --> 00:10:45,740
لأن البريد وصل للتو 

203
00:10:45,780 --> 00:10:47,040
و لماذا وضعته في صندوق الصادر ؟

204
00:10:47,080 --> 00:10:49,590
لأنه صدر من البريد 

205
00:10:50,110 --> 00:10:52,250
و لماذا رسالتي إلى العميد في صندوق الوارد ؟

206
00:10:52,280 --> 00:10:54,080
حسناً ، العميد لن يعود حتى يوم الغد 

207
00:10:54,120 --> 00:10:56,630
لكن حالما يصل ، سأضع رسالة الوارد 
 في الصادر 

208
00:10:56,950 --> 00:10:59,190
( هاري ) الرسائل في صندوق الصادر 
 ستُرسل 

209
00:10:59,220 --> 00:11:01,220
حسناً ، لمَ لا نحضر صندوق كبير 

210
00:11:01,260 --> 00:11:03,630
و نضع كل شيء داخله ؟

211
00:11:03,660 --> 00:11:06,060
هذا يعني نصف عدد الصناديق 

212
00:11:06,100 --> 00:11:07,600
لأن الأمر لا يسير هكذا 

213
00:11:07,630 --> 00:11:09,900
( هاري ) ، أي غبي يمكنه أداء هذا العمل 

214
00:11:09,930 --> 00:11:11,740
ما مشكلتك ؟

215
00:11:15,270 --> 00:11:17,340
... ( ديك ) - 
 نعم ؟ - 

216
00:11:17,370 --> 00:11:20,080
تحدث إلى اليدّ 

217
00:11:52,310 --> 00:11:55,340
( ديك ) ! ، ( ديك ) أنظر إليّ 

218
00:11:55,380 --> 00:11:57,550
فقط حاولي ألا تضعي 
 قدمك في سلطة البيض 

219
00:12:03,820 --> 00:12:07,440
أنظر إليّ ، أنظر إلى ما تعلمته 

220
00:12:10,190 --> 00:12:12,630
هذا جيد ، لقد علموك القرفصاء 

221
00:12:13,900 --> 00:12:16,930
هذه ليست القرفصاء ، بل حركة بلييه 

222
00:12:16,970 --> 00:12:20,500
و ما هي البلييه ؟ - 
 قرفصاء فرنسية -

223
00:12:20,540 --> 00:12:22,210
أنا أتمرن من أجل الحفل 

224
00:12:22,240 --> 00:12:24,370
... أنا متحمسة جداً ، جميع الأهالي سـ

225
00:12:27,140 --> 00:12:28,240
... ( سالي ) 

226
00:12:28,280 --> 00:12:30,680
! ( تومي ) 

227
00:12:35,580 --> 00:12:38,420
حسناً ( تومي ) ، أنت أنيق جداً 

228
00:12:38,450 --> 00:12:39,590
نعم ، شكراً جزيلاً 

229
00:12:39,620 --> 00:12:41,690
أيمكنك رجاءاً إصلاح ما أقترفته في رأسي ؟ 

230
00:12:41,720 --> 00:12:43,730
كلا ، لكن سأسمح لك بأستعارة 
 أحد مشابك شعري 

231
00:12:43,760 --> 00:12:46,110
حسناً ، ذلك سيبدو أفضل

232
00:12:46,430 --> 00:12:49,930
( ديك ) ، لا أطيق الإنتظار حتى تشاهد الحفل 

233
00:12:49,970 --> 00:12:51,570
سأقوم بحركة دوران عند النهاية 

234
00:12:51,600 --> 00:12:55,540
و المعلمة تقول أنني أبدو كدبّ ثمل 

235
00:12:55,570 --> 00:12:56,940
سأحضر 

236
00:12:56,970 --> 00:13:00,980
! أنظر إليّ تباً لك ! أنا أميرتك الصغيرة 

237
00:13:01,010 --> 00:13:05,350
تبدين جميلة 

238
00:13:05,380 --> 00:13:06,820
شكراً 

239
00:13:06,850 --> 00:13:09,550
هيا يا ( تومي ) ، أنا بحاجتك من أجل 
 الرقصة الثنائية 

240
00:13:09,590 --> 00:13:11,120
( هاري ) تعال و شاهدني أتمرن 

241
00:13:11,150 --> 00:13:12,620
آسف يا ( سالي )  ، لكن يجب أن أجلس هنا 

242
00:13:12,660 --> 00:13:15,460
و أحدق إلى ( ديك ) بصمت 

243
00:13:21,600 --> 00:13:25,600
هل سأنهار عاطفياً .. أم أنت ؟

244
00:13:25,630 --> 00:13:26,270
لقد فعلت للتو 

245
00:13:26,300 --> 00:13:27,870
! كلا لم أفعل 

246
00:13:30,270 --> 00:13:32,710
( هاري ) ، لقد وظفتك لأستبدال ( نينا ) 

247
00:13:32,740 --> 00:13:36,950
لكن بدلاً عن ذلك قامت بتحويلك 
 إلى نسختها الفظة 

248
00:13:36,980 --> 00:13:37,910
حقاً ؟ - 
 بلى - 

249
00:13:37,950 --> 00:13:39,350
حسناً ، أتعرف ماذا ؟ - 
 ماذا ؟ - 

250
00:13:39,380 --> 00:13:41,050
لن أتحمل هذا بعد الآن 

251
00:13:41,080 --> 00:13:42,990
" سيغادر المهرجان قرية " ديك 

252
00:13:43,020 --> 00:13:43,920
 ! أنا مستقيل 

253
00:13:43,950 --> 00:13:45,390
لا يمكنك الإستقالة يا ( هاري ) 
! لأنك مطرود 

254
00:13:45,420 --> 00:13:47,160
!! كلا 

255
00:13:54,460 --> 00:13:56,330
يؤسفني أن الأمر لم يفلح يا ( هاري ) 

256
00:13:56,370 --> 00:13:59,800
لكن أتمنى لك الحظ الموفق في مساعيك المستقبلية 

257
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
حسناً ، أراك لاحقاً الليلة - 
 حسناً - 

258
00:14:04,640 --> 00:14:05,810
أيعني هذا أنك عدت إلى رشدك 

259
00:14:05,840 --> 00:14:07,510
و ستعتذر إلى ( نينا ) ؟ 

260
00:14:07,540 --> 00:14:10,110
! كلا ، لن أعود إلى رشدي أبداً 

261
00:14:12,520 --> 00:14:15,350
لست بحاجة ( نينا ) و لست بحاجة ( هاري ) 
 لست بحاجة اي أحد 

262
00:14:15,380 --> 00:14:17,220
من الآن فصاعداً 
 سأكون مساعدي الخاص 

263
00:14:19,860 --> 00:14:21,690
مرحباً ؟ 

264
00:14:21,720 --> 00:14:24,290
بلى ، سأحضر الندوة 

265
00:14:24,330 --> 00:14:26,300
لا أعلم بشأن الدكتور ( سولمون ) 

266
00:14:26,330 --> 00:14:27,460
تمهل لحظة 

267
00:14:27,500 --> 00:14:28,300
... ( ديك ) 

268
00:14:28,330 --> 00:14:31,230
حولي الإتصال إلى مساعدي رجاءاً 

269
00:14:31,270 --> 00:14:32,300
حسناً 

270
00:14:38,410 --> 00:14:41,280
هاتف الدكتور ( سولمون ) ، من المتصل ؟

271
00:14:41,310 --> 00:14:44,510
ساسأله ، الندوة ؟ نعم 

272
00:14:44,550 --> 00:14:47,150
ساسأله و أعاود الإتصال ظهيرة اليوم 

273
00:14:49,020 --> 00:14:51,220
هاتف الدكتور ( سولمون ) ، من المتصل ؟

274
00:14:51,250 --> 00:14:53,860
أنتظر رجاءاً ، سأحول إتصالك 

275
00:14:59,500 --> 00:15:03,030
أنا ( ديك سولمون ) ، كيف يمكنني مساعدتك ؟ 

276
00:15:03,070 --> 00:15:07,570
 لا ، لا أنت تبحث عن ( ديك سوليفان ) 
 في قسم الأدب الأنكليزي 

277
00:15:07,600 --> 00:15:10,040
! أحول أتصالك ؟ أنا أنجز عمل رجلين بالفعل 

278
00:15:10,070 --> 00:15:12,080
! تفقد سجل أرقام الهواتف في المرة التالية أيها الأحمق 

279
00:15:18,850 --> 00:15:20,380
( ديك ) ، أعتقد أن هاتفك يرنّ

280
00:15:24,320 --> 00:15:26,290
هاتف الدكتور ( سولمون ) ، من المتصل ؟

281
00:15:26,320 --> 00:15:29,330
أنا ( لويلا ) من مكتب العميد 

282
00:15:29,360 --> 00:15:34,360
أرجوك أخبر الدكتور ( سولمون ) أننا بحاجة لنسخ 
 من جميع طلبات الشراء على مدى الـ 18 شهر المنصرمة 

283
00:15:34,400 --> 00:15:36,930
طلبات الشراء ؟

284
00:15:36,970 --> 00:15:39,400
نعم ، لقد أرسلتها هذا الصباح 

285
00:15:39,440 --> 00:15:41,640
... لم تسلمها أبداً ، أنت تكذب 

286
00:15:41,670 --> 00:15:42,910
كيف لك أن تعرف ؟ لم تكنّ موجوداً حتى 

287
00:15:42,940 --> 00:15:44,410
يمكنني معرفة ذلك بالنظر إليك فقط 

288
00:15:44,440 --> 00:15:45,770
! لا يمكنني العمل هكذا 

289
00:15:45,810 --> 00:15:47,010
هذا واضح 

290
00:15:47,040 --> 00:15:47,980
! إنعدام الثقة هذا 

291
00:15:48,010 --> 00:15:48,840
! حسناً أخرج إذن 

292
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
! حسناً ! سأفعل 

293
00:15:53,950 --> 00:15:55,950
الأمر ليس سهلاً ، أليس كذلك يا ( ديك ) ؟

294
00:15:55,990 --> 00:15:57,890
على العكس 

295
00:15:57,920 --> 00:16:00,520
... جلّ ما يجب عليّ فعله الآن هو 

296
00:16:00,560 --> 00:16:04,290
أخذ أختبار الدكتور ( سولمون ) إلى حصة الساعة العاشرة 

297
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
حسناً ، هناك نسخة واحدة هنا فقط 

298
00:16:08,660 --> 00:16:10,630
لكن لدي 30 تلميذ 

299
00:16:10,670 --> 00:16:14,300
حسناً ، هذا غريب 
 أعني الأوراق تستنسخ نفسها في العادة 

300
00:16:16,540 --> 00:16:19,740
كلا ، أنتظر ... بلّ ( نينا ) تقوم 
 بالنسخ دائماً 

301
00:16:19,780 --> 00:16:22,750
إذن ( نينا ) كانت تصنع النسخ ؟

302
00:16:22,780 --> 00:16:25,010
إذن يمكنني أنا صنعها 

303
00:16:25,050 --> 00:16:27,580
سآخذ هذه الورقة 

304
00:16:27,620 --> 00:16:29,520
و أخرج عبر هذا الباب 

305
00:16:29,550 --> 00:16:32,760
... و أستدير 

306
00:16:32,790 --> 00:16:33,990
يميناً - 
 نعم -

307
00:16:34,020 --> 00:16:35,560
... كنت أعرف هذا 

308
00:16:35,590 --> 00:16:38,960
... و ثم أدخل الـ 

309
00:16:38,990 --> 00:16:41,500
الغرفة الثالثة على اليسار 

310
00:16:41,530 --> 00:16:43,730
لا تتعاليّ عليّ 

311
00:16:45,630 --> 00:16:49,640
مكتوب " زيروكس " على الآلة 

312
00:16:49,670 --> 00:16:51,140
هذا بديهي 

313
00:16:54,740 --> 00:17:00,150
... حسناً ، أضع هذه الورقة تحت هذا 

314
00:17:00,180 --> 00:17:01,920
أضغط هذا الزر 

315
00:17:01,950 --> 00:17:05,290
 أدخل الرقم 30 و .. ابدأ 

316
00:17:08,660 --> 00:17:10,790
سهل للغاية 

317
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
" ورقة عالقة "

318
00:17:17,230 --> 00:17:19,640
حسناً .. لا بأس 

319
00:17:19,670 --> 00:17:21,970
سأضغط هذا الزر 

320
00:17:22,000 --> 00:17:24,640
.. أفتح هذا 

321
00:17:24,670 --> 00:17:26,940
أخرج الورقة 

322
00:17:26,980 --> 00:17:30,310
و أضغط هذا و ثم .. ابدأ 

323
00:17:32,980 --> 00:17:34,520
راجع عامل التشغيل 

324
00:17:34,550 --> 00:17:37,590
حسناً ، هذا يعني أنا 
 أنا أشغل الآلة الآن 

325
00:17:37,620 --> 00:17:41,220
! أنا ! تباً لكِ

326
00:17:41,260 --> 00:17:43,830
سأضغط زر الإلغاء ، أهذا ما تريدين ؟

327
00:17:43,860 --> 00:17:45,760
لأنني سأفعل ذلك ، سأضغط الزر 

328
00:17:45,790 --> 00:17:47,960
! ابدأي ! ابدأي

329
00:17:48,000 --> 00:17:50,230
! تباً لكِ

330
00:17:50,270 --> 00:17:53,740
! حسناً ، طفح الكيل ، ابدأي 

331
00:17:53,770 --> 00:17:56,610
! سأضربك بخرطوش الحبر خاصتك 

332
00:18:05,950 --> 00:18:07,620
ها هو أبي 

333
00:18:07,650 --> 00:18:10,190
! و ها هو أبي أنا 

334
00:18:10,220 --> 00:18:13,390
( ديك ) ؟ 

335
00:18:13,420 --> 00:18:15,210
!( ديك ) ؟

336
00:18:15,390 --> 00:18:17,130
والدها ليس هنا 

337
00:18:17,160 --> 00:18:18,990
والدها رجل سيء 

338
00:18:30,670 --> 00:18:32,610
دكتور ( سولمون ) ! 

339
00:18:35,240 --> 00:18:36,750
ماذا اصابك ؟

340
00:18:36,780 --> 00:18:41,080
( نينا ) ، كنت مخطئاً جداً 

341
00:18:41,120 --> 00:18:42,390
ظننت أنني لست بحاجة أي أحد 

342
00:18:42,420 --> 00:18:43,620
! لكنني مخطئ ، أنا بحاجتك أنت 

343
00:18:43,650 --> 00:18:45,020
ابتعد عن السجاد 

344
00:18:45,590 --> 00:18:48,920
كلا ! لا تجلس هنا 

345
00:18:48,960 --> 00:18:51,630
... ( نينا ) 

346
00:18:51,660 --> 00:18:53,730
( نينا ) ، شقتك جميلة 

347
00:18:53,760 --> 00:18:55,660
... كلا 

348
00:18:55,700 --> 00:18:57,270
أين خزانات الملفات ؟

349
00:18:57,300 --> 00:19:00,100
برايات الأقلام ، و أثاث المكتب ؟ 

350
00:19:00,140 --> 00:19:04,040
أتعتقد أن ( نينا ) التي تراها 
 في المكتب هي شخصيتي الوحيدة ؟

351
00:19:04,070 --> 00:19:04,610
أنت مخطئ 

352
00:19:04,640 --> 00:19:06,110
هناك ( نينا ) أخرى 

353
00:19:06,140 --> 00:19:09,310
أيمكنها العمل لصالحي ؟ 

354
00:19:09,350 --> 00:19:11,050
أنت لا تحترمني يا دكتور ( سولمون ) 

355
00:19:11,080 --> 00:19:12,110
إن أردت مني العمل لصالحك 

356
00:19:12,150 --> 00:19:13,220
أنا بحاجة لأحترامك 

357
00:19:13,250 --> 00:19:15,550
( نينا ) ، أنا أحترمك بالفعل 

358
00:19:15,580 --> 00:19:16,690
أنا لا أصدقك 

359
00:19:16,720 --> 00:19:20,790
ما الذي تريدين مني فعله ؟ أن أجثو و أتوسل ؟ - 
 لا ! لا .. أنهض -

360
00:19:20,820 --> 00:19:21,890
! حسناً ، حسناً أنت تحترمني ، حسناً 

361
00:19:21,920 --> 00:19:23,330
حسناً ، حسناً سأعود 

362
00:19:23,360 --> 00:19:25,690
( نينا ) ، شكراً لك 

363
00:19:30,770 --> 00:19:32,450
سأراك لاحقاً في المكتب 

364
00:19:34,300 --> 00:19:35,770
... لكن 

365
00:19:39,240 --> 00:19:40,310
! يا له من مخادع 

366
00:19:40,340 --> 00:19:42,080
جلّ ما أردته هو طفولة طبيعية 

367
00:19:42,110 --> 00:19:44,310
لكن لم يستطع ( ديك ) أن يمنحني ذلك 

368
00:19:44,850 --> 00:19:46,750
شعرت بالحرج حقاً 

369
00:19:46,780 --> 00:19:50,590
أنا متأكد أنه عندما نظرت إلى الجمهور 
 و لم تري ( ديك ) هناك 

370
00:19:50,620 --> 00:19:52,190
شعرت و كأن قلبك تحطم 

371
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
نعم 

372
00:19:53,260 --> 00:19:54,960
بلى .. و شعرت بالخيانة و الوحدة 

373
00:19:54,990 --> 00:19:55,930
بلى 

374
00:19:55,960 --> 00:19:57,790
و الآن لقد تضررت نفسياً مدى الحياة على الأرجح 

375
00:19:57,830 --> 00:19:59,660
و لن تثقي بأي أحد مرة أخرى أبداً ، صحيح ؟

376
00:19:59,700 --> 00:20:00,930
بالضبط 

377
00:20:00,960 --> 00:20:02,870
حسناً ، تهانينا يا ( سالي ) 

378
00:20:02,900 --> 00:20:05,620
لقد أتخذت للتو أول خطوة للطفولة 

379
00:20:07,170 --> 00:20:08,170
أحقاً فعلت ؟

380
00:20:08,200 --> 00:20:10,410
بلى ، و الآن يجب أن تستغلي 
 كل هذا الضرر العاطفي 

381
00:20:10,440 --> 00:20:13,780
ليقود عصابك النفسي خلال حياتك كراشدة 

382
00:20:13,810 --> 00:20:16,180
و أفضل ما في الأمر إن قتلت رجل ما 

383
00:20:16,210 --> 00:20:20,550
أو أكتسبت وزن 400 باوند 
 يمكنك إلقاء اللوم على ( ديك ) 

384
00:20:20,580 --> 00:20:24,650
! ( سالي ) ! ( سالي ) 

385
00:20:24,690 --> 00:20:27,590
أنا آسف جداً لأنني تغيبت عن الحفل 

386
00:20:29,360 --> 00:20:32,130
بلى فعلت .. شكراً يا ( ديك ) 

387
00:20:32,160 --> 00:20:33,200
من أجل ماذا ؟ 

388
00:20:33,230 --> 00:20:35,660
حسناً ، منحتني أفضل هدية على الإطلاق 

389
00:20:35,700 --> 00:20:37,480
المشاكل النفسية 

390
00:20:38,430 --> 00:20:39,470
شكراً 

391
00:20:39,500 --> 00:20:40,670
على الرحب و السعة 

392
00:20:40,700 --> 00:20:43,210
 و الآن يجب أن أذهب لأتناول الطعام 

393
00:20:45,710 --> 00:20:47,010
أنا آسف يا ( هاري ) 

394
00:20:47,040 --> 00:20:48,480
ظننت أنني لست بحاجة أي أحد 

395
00:20:48,510 --> 00:20:51,380
ظننت أنه يمكنني فعل كل شيء بمفردي 

396
00:20:51,410 --> 00:20:54,280
و أتضح أنني مخطئ و أنني بحاجة لشخص ما بالفعل 

397
00:20:54,320 --> 00:20:55,990
لكن ليس أنت 

398
00:20:57,950 --> 00:21:00,790
حسناً ، الإعتراف بهذا يتطلب شجاعة 

399
00:21:00,820 --> 00:21:02,160
أعتقد أن هذا يثبت 

400
00:21:02,190 --> 00:21:04,560
أنه لا يمكنك العمل مع العائلة 

401
00:21:04,590 --> 00:21:06,860
لكن فنياً نحن لسنا بعائلة 

402
00:21:06,900 --> 00:21:08,260
نحن زملاء 

403
00:21:08,300 --> 00:21:13,870
حسناً ، أعتقد أن هذا يثبت أنه لا 
 يمكن للمرء العمل مع زملائه 

404
00:21:13,900 --> 00:21:16,410
أليس هذا شعار مكتب البريد ؟ 

405
00:21:17,120 --> 00:21:26,480
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

406
00:21:26,480 --> 00:21:28,050
حسناً يا ( ديك ) ، إليك كيف يسير الأمر 

407
00:21:28,080 --> 00:21:29,920
تضع الورقة هنا - 
 فعلت ذلك - 

408
00:21:29,950 --> 00:21:31,590
أضغط هذا الزر - 
 فعلت ذلك -

409
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
و يجدر أن تعمل الآن 

410
00:21:32,660 --> 00:21:34,190
هذه هي ... ورقة عالقة 

411
00:21:34,220 --> 00:21:36,630
ليست بمشكلة ، حسناً 
 أخرج هذه 

412
00:21:36,660 --> 00:21:40,060
فعلت ذلك - 
 أضغط هذا الزر -

413
00:21:40,100 --> 00:21:41,710
إنها لا تعمل 

414
00:21:42,670 --> 00:21:43,870
!ما خطب هذه الآلة بحق الجحيم ؟

415
00:21:43,900 --> 00:21:44,950
! تباً 

416
00:21:45,600 --> 00:21:48,600
إليك هذه 

417
00:21:53,380 --> 00:21:53,910
! أقوى

