﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,210
 سجل ضابط المعلومات 

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,510
... " في الحلقة السابقة من " الصخرة الثالثة عن الشمس 

3
00:00:11,540 --> 00:00:15,210
( ديك ) كان منزعجاً عندما قررت ( ماري ) 
 الذهاب إلى " بورنيو " لعام كامل 

4
00:00:15,240 --> 00:00:16,650
ما الذي يميز " بورنيو " هكذا ؟ 

5
00:00:16,680 --> 00:00:18,380
و راوده لاحقاً كابوس مروع 

6
00:00:18,410 --> 00:00:20,880
عن إخبار ( ماري ) بحقيقته ككائن فضائي 

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,490
و بما أنه لم يحلم من قبل أبداً 

8
00:00:22,520 --> 00:00:25,020
( ديك ) ظنّ أنه يفقد صوابه 

9
00:00:25,050 --> 00:00:26,120
! ( ماري ) 

10
00:00:26,160 --> 00:00:26,920
و ليهدأ من روعه 

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,130
الدكتور وصف له المهدئات 

12
00:00:29,160 --> 00:00:33,230
و سرعان ما أصبح ( ديك ) مدمناً 
 و فقد الإدراك بالواقع 

13
00:00:33,260 --> 00:00:34,500
و بما أننا لم نعرف ما يجب فعله 

14
00:00:34,530 --> 00:00:36,700
حاولنا الإتصال بالرأس العملاق الكبير 

15
00:00:36,730 --> 00:00:39,440
 لطلب الإذن العودة إلى الديار من أجل الصيانة 

16
00:00:39,470 --> 00:00:41,300
و ( سالي ) راودها حلم للمرة الأولى أيضاً 

17
00:00:41,340 --> 00:00:44,110
و أقتنعت أنها قتلت ( دون ) 

18
00:00:47,460 --> 00:00:52,060
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

19
00:00:52,060 --> 00:01:09,950
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 26 بعنوان
"  كابوس في شارع ( ديك ) "
 الجزء الثاني 

20
00:01:09,950 --> 00:01:18,170
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

21
00:01:18,170 --> 00:01:19,010
أين ( دون ) ؟ 

22
00:01:19,040 --> 00:01:20,140
! ( سالي ) 

23
00:01:20,180 --> 00:01:23,450
( دون ) ! ألم أقتلك ؟ 

24
00:01:23,480 --> 00:01:24,910
لم أقتلك 

25
00:01:24,950 --> 00:01:27,650
كلا ، سلبتني رجولتي فحسب 

26
00:01:27,680 --> 00:01:29,120
يجب أن أتحقق من شيء ما 

27
00:01:29,150 --> 00:01:30,290
! ( سالي ) 

28
00:01:31,990 --> 00:01:33,390
لا يوجد ريش 

29
00:01:36,190 --> 00:01:37,630
يا إلهي 

30
00:01:37,660 --> 00:01:39,530
( سالي ) ، يجب أن تهدأي 

31
00:01:39,560 --> 00:01:40,930
ألا تفهم يا ( دون ) ؟

32
00:01:40,960 --> 00:01:42,000
أنت على قيد الحياة 

33
00:01:42,030 --> 00:01:43,530
مما يعني أن هذا بسبب ذهني 

34
00:01:43,570 --> 00:01:46,540
ذهني المريض المختل 

35
00:01:46,570 --> 00:01:48,400
أنا قادرة على فعل أي شيء 

36
00:01:48,440 --> 00:01:49,940
أي شيء 

37
00:01:49,970 --> 00:01:51,040
لا يوجد سوى أمل واحد يا ( دون ) 

38
00:01:51,070 --> 00:01:53,880
يجب أن أتعاطى الحبوب 

39
00:01:53,910 --> 00:01:56,010
حسناً ، لم أتوقع أن يحدث الأمر هكذا 

40
00:01:56,040 --> 00:01:59,110
لكن ... لا بأس 

41
00:01:59,150 --> 00:01:59,880
( ديك ) يتعاطى الحبوب 

42
00:01:59,920 --> 00:02:03,190
و يبدو أنه بأفضل حال 

43
00:02:03,220 --> 00:02:04,790
حسناً ، بتّ لا أفهم الآن 

44
00:02:04,820 --> 00:02:08,490
( دون ) ، سأتصل بك عندما لا أعود 
 هكذا بعد الآن 

45
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
حسناً ، إذن إنها مجنونة 

46
00:02:15,230 --> 00:02:17,530
لكن سيقانها طويلة جداً 

47
00:02:22,210 --> 00:02:23,470
أنا أحب التلفاز 

48
00:02:23,510 --> 00:02:25,840
و أنا أيضاً 

49
00:02:25,870 --> 00:02:27,740
ما رأيك أن نشغله ؟ 

50
00:02:31,080 --> 00:02:32,920
أنه أفضل هكذا حتى 

51
00:02:35,650 --> 00:02:36,920
يا رجل 

52
00:02:36,950 --> 00:02:39,890
القائد الأعلى و الملازم غير مؤهلين 

53
00:02:39,920 --> 00:02:41,190
أتدرك ما يعني هذا ؟

54
00:02:41,220 --> 00:02:43,290
يجب أن يتولى ضابط المعلومات السيطرة 

55
00:02:43,330 --> 00:02:44,930
و هذا يعني أنا 

56
00:02:44,960 --> 00:02:48,130
أود الأذن للتحدث أيها القائد الأعلى 

57
00:02:48,160 --> 00:02:49,200
لك الأذن 

58
00:02:49,230 --> 00:02:53,240
... حسناً ، إذن من الأحرى بنا أن نلغي المهمة و

59
00:02:53,270 --> 00:02:59,070
رسالة واردة من الرأس العملاق الكبير 

60
00:02:59,110 --> 00:03:02,710
تم قبول طلبكم للعودة إلى الديار 
 من أجل صيانة طارئة 

61
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
! نعم 

62
00:03:03,780 --> 00:03:05,310
بوابة الزمكان ستفتح مساء الغد 

63
00:03:05,350 --> 00:03:10,890
 بين الساعة الـ 8:51 و الساعة الـ 8:53 مساءاً 
 بالتوقيت الأرضي 

64
00:03:10,920 --> 00:03:14,120
" و أثناء الرحلة سنعرض فيلم " كأس القصدير

65
00:03:14,160 --> 00:03:18,190
 من بطولة ( كيفن كوسنر ) و ( رينيه روسو ) 

66
00:03:18,230 --> 00:03:19,500
حسناً ، هذا يحسم الأمر 
 سنذهب 

67
00:03:19,530 --> 00:03:25,530
 الرأس العملاق الكبير يتطلع لقراءة تقريرك 
 الشامل عن تاريخ الحضارة البشرية 

68
00:03:25,570 --> 00:03:26,800
... كلا 

69
00:03:33,480 --> 00:03:34,110
( تومي ) 

70
00:03:34,140 --> 00:03:35,180
آنسة ( فروست ) 

71
00:03:35,210 --> 00:03:36,450
لقد تغيبت عن الحصة اليوم 

72
00:03:36,480 --> 00:03:38,710
بلى ، فعلت 

73
00:03:38,750 --> 00:03:39,950
هذا ليس من عادتك 

74
00:03:39,980 --> 00:03:42,250
عادة تكون أول من يحضر و أخر من يغادر 

75
00:03:42,290 --> 00:03:43,750
نعم 

76
00:03:45,790 --> 00:03:47,060
... آنسة ( فروست ) 

77
00:03:47,090 --> 00:03:51,130
سأنقل إلى قطاع آخر قريباً 

78
00:03:51,160 --> 00:03:52,660
... لكن .. قبل أن أفعل 

79
00:03:52,700 --> 00:03:55,830
كنت أتساءل إن كنت ترغبين 
 بقبول عرضي ؟

80
00:03:55,860 --> 00:04:02,440
أتعني عرض أن أكون مرشدتك 
 إلى عالم الرجولة ؟

81
00:04:02,470 --> 00:04:04,040
لا يزال العرض قائماً 

82
00:04:04,070 --> 00:04:05,910
شكراً لكن كلا 

83
00:04:08,610 --> 00:04:10,310
سأتمكن منها 

84
00:04:11,750 --> 00:04:13,480
( تومي ) ، كيف يسير التقرير ؟

85
00:04:13,520 --> 00:04:16,250
أنا أضع اللمسات الأخيرة الآن 

86
00:04:16,290 --> 00:04:19,020
يا رجل ، سأكون مسروراً جداً 
 للتخلص من هذا 

87
00:04:52,990 --> 00:04:54,360
! ساعدنا يا ( تومي ) 

88
00:04:54,390 --> 00:04:55,590
! ساعدنا 

89
00:04:55,620 --> 00:04:57,390
! ساعدنا يا ( تومي ) 

90
00:04:57,430 --> 00:04:59,760
! ساعدنا يا ( تومي ) 

91
00:04:59,800 --> 00:05:01,360
كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 

92
00:05:01,400 --> 00:05:03,530
يجدر بي أن أدرس 

93
00:05:03,570 --> 00:05:05,030
! أسرع ، أسرع يا ( تومي ) 

94
00:05:05,070 --> 00:05:07,400
! ساعدنا ! ساعدنا 

95
00:05:52,350 --> 00:05:54,480
! نحن هنا ، ساعدنا 

96
00:05:54,520 --> 00:05:55,420
! ( تومي ) 

97
00:05:55,450 --> 00:05:57,420
! ساعدنا يا ( تومي ) 

98
00:06:00,290 --> 00:06:02,730
! أقفز يا ( تومي ) ، أقفز 

99
00:06:05,190 --> 00:06:06,000
! يمكنك فعلها 

100
00:06:06,030 --> 00:06:07,960
! هيا ، هيا 

101
00:06:21,040 --> 00:06:22,710
! ( تومي ) ! ساعدنا 

102
00:06:22,750 --> 00:06:25,210
! نحن هنا 

103
00:06:28,620 --> 00:06:30,850
! ( تومي ) ! ساعدنا 

104
00:06:30,890 --> 00:06:33,620
! يمكنك فعلها ، هيا يا ( تومي ) 

105
00:06:48,770 --> 00:06:52,110
! ها هو هناك 

106
00:06:52,140 --> 00:06:55,640
! ( تومي ) ! ساعدنا 

107
00:07:11,830 --> 00:07:15,000
* بالي هاي * 

108
00:07:15,030 --> 00:07:16,030
* قدّ تناديك *

109
00:07:16,070 --> 00:07:18,000
هذا سيء 

110
00:07:18,030 --> 00:07:19,770
* في أي ليلة * 

111
00:07:19,800 --> 00:07:21,170
( تومي ) ؟ - 
 بحق السماء -

112
00:07:21,200 --> 00:07:23,540
بحقك يا ( تومي ) 

113
00:07:23,570 --> 00:07:26,280
! لا يمكنك أن تفعل هذا 

114
00:07:26,310 --> 00:07:26,840
! كفّ عن هذا 

115
00:07:26,880 --> 00:07:29,150
هيا يا ( تومي ) ، أنقذنا 

116
00:07:29,180 --> 00:07:30,380
! هيا يا ( تومي ) 

117
00:07:30,410 --> 00:07:32,380
! ( تومي ) 

118
00:07:32,420 --> 00:07:35,420
* تعال إليّ *

119
00:07:35,450 --> 00:07:38,450
* بالي هاي * 

120
00:07:38,490 --> 00:07:45,930
* ستهمس لك .. على رياح البحر *

121
00:07:45,960 --> 00:07:47,060
! ( تومي ) 

122
00:07:47,100 --> 00:07:47,760
! ( تومي ) 

123
00:07:49,670 --> 00:07:50,600
! أنقذنا فوراً 

124
00:07:50,630 --> 00:07:53,000
* جزيرتك المميزة * 

125
00:07:53,040 --> 00:07:55,900
* تعال إليّ *

126
00:07:55,940 --> 00:07:58,610
* تعال إليّ *

127
00:07:58,640 --> 00:08:00,890
! لا تفعل ذلك يا ( تومي ) 

128
00:08:02,210 --> 00:08:06,880
* بالي هاي * 

129
00:08:06,920 --> 00:08:11,890
* بالي هاي * 

130
00:08:20,560 --> 00:08:23,630
! ( ديك ) ! ( سالي ) 

131
00:08:23,670 --> 00:08:24,870
! لقد أصابني أنا أيضاً 

132
00:08:24,900 --> 00:08:26,240
أنا أفقد صوابي 

133
00:08:26,270 --> 00:08:30,340
هذا الكرسي ناعم جداً 

134
00:08:30,370 --> 00:08:32,340
هلّا أنصتما لي ؟! هذا أمر جاد 

135
00:08:32,380 --> 00:08:33,980
أتعرف ما يعالج الأمور الجادة ؟

136
00:08:34,010 --> 00:08:34,640
واحدة من هذه 

137
00:08:34,680 --> 00:08:35,610
مهلاً ، لا .. لا .. لا 

138
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
لا تفعل هذا يا ( تومي ) 

139
00:08:36,850 --> 00:08:37,710
أنظر يا ( تومي ) 

140
00:08:37,750 --> 00:08:40,080
أنظر كم هي جميلة 

141
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
و هناك خط فاصل في المنتصف 

142
00:08:41,350 --> 00:08:43,450
حيث يمكنك تقسيمها إلى نصفين 

143
00:08:43,490 --> 00:08:44,390
لتأخذ نصفها فقط ؟

144
00:08:44,420 --> 00:08:47,760
كلا ، لتأخذ واحدة كاملة و نصف واحدة 

145
00:08:47,790 --> 00:08:50,230
كلا يا ( تومي ) ، يجب أن تكون قوياً 

146
00:08:50,260 --> 00:08:51,490
أنت محق 

147
00:08:51,530 --> 00:08:52,500
بصفتي القائد الأعلى بالنيابة 

148
00:08:52,530 --> 00:08:54,000
أنا أمركم بتسليم الحبوب 

149
00:08:54,030 --> 00:08:55,860
يعتقد أنه القائد الأعلى 

150
00:08:55,900 --> 00:08:57,030
هذا ظريف جداً 

151
00:08:57,070 --> 00:08:59,640
لنقدم له التحية ، حسناً ؟

152
00:08:59,670 --> 00:09:01,100
( هاري ) ، تخلص منها 

153
00:09:01,140 --> 00:09:03,170
! كلا ، كلا ليس هكذا 

154
00:09:03,210 --> 00:09:04,320
أذهب و تقيأ 

155
00:09:09,620 --> 00:09:11,620
( تومي ) ، ( هاري ) 

156
00:09:11,620 --> 00:09:13,250
أود أن أشكركما لأنقاذنا من تلك الحبوب 

157
00:09:13,280 --> 00:09:14,780
هل تشعر بتحسن ؟

158
00:09:14,820 --> 00:09:17,120
بلّ أشعر بشعور مريع 

159
00:09:17,150 --> 00:09:19,460
لكن على الأقل أشعر بشيء ما 

160
00:09:19,490 --> 00:09:21,390
يجب أن تصمد لبضع ساعات أخرى فحسب 

161
00:09:21,420 --> 00:09:22,460
ماذا تعني ؟

162
00:09:22,490 --> 00:09:24,030
بينما فقدنا الوعي 

163
00:09:24,060 --> 00:09:26,360
( تومي ) أتصل بالرأس العملاق الكبير 

164
00:09:26,400 --> 00:09:27,830
و سنغادر الليلة عند الساعة الـ 8:53 مساءاً 

165
00:09:27,860 --> 00:09:29,870
هذه فرصتك الأخيرة لتناول الآيس كريم 

166
00:09:29,900 --> 00:09:31,530
و متى سنعود ؟

167
00:09:31,570 --> 00:09:32,540
لا أعلم ، لم اسأله 

168
00:09:32,570 --> 00:09:33,470
من يمكنه الجزم ؟

169
00:09:33,500 --> 00:09:34,840
قسم الخدمات مزدحم دائماً 

170
00:09:34,870 --> 00:09:36,870
نعم ، و على الأرجح سيرسلون طلب 
 قطع غيار 

171
00:09:36,910 --> 00:09:38,310
يمكن أن يستغرق الأمر أسبوع ، عام 

172
00:09:38,340 --> 00:09:39,210
أو 200 عام 

173
00:09:39,240 --> 00:09:40,110
لكن ماذا عن ( ماري ) ؟ 

174
00:09:40,140 --> 00:09:41,280
ستكون ميتة بحلول عودتنا 

175
00:09:43,150 --> 00:09:45,080
لا ، لا ... لا يمكنني الرحيل بدون توديعها 

176
00:09:45,110 --> 00:09:46,480
أنتظر ! لا يوجد وقت كافي يا ( ديك ) 

177
00:09:46,520 --> 00:09:47,180
بلى ، هناك وقت 

178
00:09:47,220 --> 00:09:48,850
كلا ، أنصت إليّ 
 أنا أعرفك يا ( ديك ) 

179
00:09:48,890 --> 00:09:50,650
ستذهب إلى هناك و تنغمر في مشاعرك 

180
00:09:50,690 --> 00:09:51,990
و ستفوتك رحلة النقل 

181
00:09:52,020 --> 00:09:54,460
! هذه كذبة 

182
00:09:54,490 --> 00:09:55,930
حسناً ، لكن تذكر أمر واحد 

183
00:09:55,960 --> 00:09:56,860
( هاري ) المسؤول عن الإرسال 

184
00:09:56,890 --> 00:09:58,660
و هو قادم معنا ، حسناً ؟

185
00:09:58,700 --> 00:10:01,160
لذا بدونه ، ستكون مهجوراً هنا إلى الأبد 

186
00:10:01,200 --> 00:10:02,100
لا تقلقي 

187
00:10:02,130 --> 00:10:03,430
سأتمالك أعصابي 

188
00:10:03,470 --> 00:10:05,170
أذهب إلى هناك لقول الضروري فقط 

189
00:10:05,200 --> 00:10:08,100
 أحبكِ ، سأفتقدك.. وداعاً 

190
00:10:08,140 --> 00:10:09,410
و لربما بعض المداعبة البسيطة 

191
00:10:09,440 --> 00:10:10,870
! لكن هذا كل شيء 

192
00:10:17,350 --> 00:10:18,720
مرحباً يا ( ماري ) 

193
00:10:18,750 --> 00:10:21,150
أتيت لأخبرك أنني سأفتقدك بشدة 

194
00:10:21,180 --> 00:10:22,120
حقاً ؟

195
00:10:22,150 --> 00:10:23,520
أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه ؟

196
00:10:23,550 --> 00:10:25,450
بلى ، أنا أهتم لأمرك كثيراً 

197
00:10:25,490 --> 00:10:26,620
و أحبكِ 

198
00:10:26,660 --> 00:10:28,090
بالطبع 

199
00:10:28,120 --> 00:10:29,730
أتمانع إن أكملت حزم أغراضي ؟

200
00:10:32,300 --> 00:10:33,200
ما الأمر ؟

201
00:10:33,230 --> 00:10:34,000
لا شيء 

202
00:10:34,030 --> 00:10:37,330
عضضت قبضتي فحسب 

203
00:10:37,370 --> 00:10:40,200
و في الختام .. سأحمل قلادة لحمضك النووي دائماً 

204
00:10:40,240 --> 00:10:46,280
و أعتقد أنه سيسُرك أن تعرفي 
 أن منظر جسدك العاري سيكون في مخيلتي طوال الوقت 

205
00:10:46,310 --> 00:10:48,810
حسناً إذن أعتقد أنه لم يتبقى سوى الوداع 

206
00:10:48,850 --> 00:10:49,510
وداعاً يا ( ديك ) 

207
00:10:49,550 --> 00:10:50,710
وداعاً يا ( ماري ) 

208
00:10:50,750 --> 00:10:52,920
سأرحل الآن 

209
00:10:56,520 --> 00:10:58,350
كلا 

210
00:10:58,390 --> 00:11:01,460
كلا ، لن تكون هذه النهاية 

211
00:11:01,490 --> 00:11:02,990
لقد كانت رحلة طويلة و عصيبة 

212
00:11:03,030 --> 00:11:05,390
و لن تنتهي هكذا 

213
00:11:05,430 --> 00:11:08,530
لن يكون هناك وداع فاتر بيننا 

214
00:11:08,560 --> 00:11:10,670
أنا بحاجتك يا ( ماري ) 

215
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
... عيناك ، وجهك 

216
00:11:12,940 --> 00:11:14,840
جميع تفاصيلك 

217
00:11:14,870 --> 00:11:16,670
و بالأخص تفاصيلك الخاصة 

218
00:11:19,640 --> 00:11:21,080
أنت عالم " ماري " بالنسبة لي 

219
00:11:21,110 --> 00:11:22,510
و أنا أحب عالم ( ماري ) 

220
00:11:22,550 --> 00:11:25,250
أنه أسعد مكان على كوكب الأرض 

221
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
لذا هيا بنا يا ( ماري ) 

222
00:11:26,920 --> 00:11:29,620
لننطلق في جولة 

223
00:11:33,360 --> 00:11:34,760
! لا أريد السفر 

224
00:11:34,790 --> 00:11:36,660
! أنا لا أريد السفر أيضاً 

225
00:11:36,690 --> 00:11:37,530
إلى أين أنت ذاهب ؟

226
00:11:37,560 --> 00:11:39,030
.. لا مكان محدد 

227
00:11:39,060 --> 00:11:40,830
لربما أنا أفقد صوابي 

228
00:11:40,860 --> 00:11:41,930
لكن طالما تبقى لدي بعضه 

229
00:11:41,970 --> 00:11:44,130
أود الزواج منكِ

230
00:11:44,170 --> 00:11:45,000
!الزواج مني ؟

231
00:11:45,030 --> 00:11:47,000
بالطبع سأتزوجك ، سنكون سعداء جداً 

232
00:11:47,040 --> 00:11:49,310
! هذا عظيم جداً 

233
00:11:49,340 --> 00:11:50,440
! أعلم 

234
00:11:52,340 --> 00:11:54,280
! ( ماري ) 

235
00:11:58,650 --> 00:11:59,480
لقد تأخر 

236
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
سنضطر لتركه هنا 

237
00:12:00,720 --> 00:12:02,120
لن نترك أحد هنا 

238
00:12:02,150 --> 00:12:03,150
ليس تحت مسؤوليتي 

239
00:12:03,190 --> 00:12:04,150
إذن ماذا تقترحين أن نفعل ؟ 

240
00:12:04,190 --> 00:12:07,290
 حسناً ، يمكننا أستخدام حبل و غرض صلب 

241
00:12:07,320 --> 00:12:08,690
هناك حبل في القبو ، هيا بنا 

242
00:12:08,720 --> 00:12:09,690
( هاري ) ، أكمل حزم الأغراض 

243
00:12:09,730 --> 00:12:11,560
و لا تخلد إلى النوم أثناء العمل 

244
00:12:14,260 --> 00:12:17,670
أنا المتأمرة 

245
00:12:17,700 --> 00:12:21,770
و يمكنني أن أملي على الجميع أفعالهم 

246
00:12:27,840 --> 00:12:31,820
* الحياة أحسنت معاملتي * 

247
00:12:31,850 --> 00:12:35,580
* ليس لدي الكثير من الشكاوي حتى الآن * 

248
00:12:41,620 --> 00:12:45,630
* الحياة أحسنت معاملتي * 

249
00:12:45,660 --> 00:12:49,630
* آمل أنكم سعداء مثلي ، أينما تكونون *

250
00:12:51,630 --> 00:12:56,170
* أرى السماء الزرقاء كل صباح * 

251
00:12:56,210 --> 00:12:58,740
* و قمر كبير أثناء الليل *

252
00:12:58,770 --> 00:13:02,650
* و أفعل ما أشاء دوماً * 

253
00:13:02,680 --> 00:13:09,390
* و كل شيء أفعله يتضح أنه الصواب *

254
00:13:39,280 --> 00:13:42,650
* الحياة أحسنت معاملتي * 

255
00:13:42,690 --> 00:13:46,460
* يا رجل .. ما كنت لأغير أي شيء *

256
00:13:46,490 --> 00:13:49,930
* الحياة أحسنت معاملتي * 

257
00:13:49,960 --> 00:13:53,100
* الحياة أحسنت معاملتي * 

258
00:13:53,130 --> 00:13:56,930
* الحياة أحسنت معاملتي * 

259
00:13:56,970 --> 00:14:00,570
* لا أطيق الإنتظار لأكتشف ما سيحدث غداً * 

260
00:14:03,770 --> 00:14:05,510
*في كل حياة * 

261
00:14:05,540 --> 00:14:10,650
* لابد أن ينهمر بعض المطر * 

262
00:14:10,680 --> 00:14:17,920
* و أنا هنا لأخبركم أن هناك أيضاً قوس قزح بعد كل تغيير *

263
00:14:26,500 --> 00:14:30,030
* الحياة أحسنت معاملتي * 

264
00:14:30,070 --> 00:14:33,600
* حسناً ، أعترف أنني أستمتعت * 

265
00:14:33,640 --> 00:14:37,070
* الحياة أحسنت معاملتي * 

266
00:14:37,110 --> 00:14:40,210
* الحياة أحسنت معاملتي * 

267
00:14:40,240 --> 00:14:44,050
* الحياة أحسنت معاملتي * 

268
00:14:44,080 --> 00:14:50,190
* لا أقلق بشأن أي شيء بتاتاً * 

269
00:14:50,220 --> 00:14:54,690
* لدي أصدقاء صالحين ، يحبونني * 

270
00:14:54,720 --> 00:14:57,330
* و يعرفون كيف يحسنون معاملتي * 

271
00:14:57,360 --> 00:15:01,360
* و لدي فتاة جيدة بأنتظاري * 

272
00:15:01,400 --> 00:15:04,330
* فزت بكل قتال خضته من قبل * 

273
00:15:04,370 --> 00:15:09,510
* و يتضح أنني كنت محق دائماً * 

274
00:15:24,220 --> 00:15:27,690
* الحياة أحسنت معاملتي * 

275
00:15:27,720 --> 00:15:31,290
* الحياة أحسنت معاملتي * 

276
00:15:31,330 --> 00:15:34,830
* الحياة أحسنت معاملتي * 

277
00:15:34,860 --> 00:15:37,870
* الحياة أحسنت معاملتي * 

278
00:15:39,600 --> 00:15:40,370
شكراً يا سيدة ( دوبتشيك ) 

279
00:15:40,400 --> 00:15:41,440
ما كنت لأطلب منك أن تدخليني 

280
00:15:41,470 --> 00:15:43,440
إن لم أعتقد أن ( سالي ) بحاجة للمساعدة حقاً 

281
00:15:43,470 --> 00:15:46,310
أتعلم ماذا ، أنا كنت أواعد ضابط شرطة 

282
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
لربما تعرفه 

283
00:15:47,380 --> 00:15:49,230
أسمه ( تيدي رابينو ) ؟

284
00:15:50,350 --> 00:15:53,650
أنه الرجل الذي أطلقت عليه زوجته النار 
 بسبب خيانته 

285
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
يا إلهي 

286
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
تراجعي 

287
00:16:05,630 --> 00:16:08,600
أخشى أنه ميت 

288
00:16:08,630 --> 00:16:10,200
هل أنت متأكد ؟

289
00:16:10,230 --> 00:16:11,970
بالطبع متأكد ، أنا شرطي 

290
00:16:12,000 --> 00:16:12,800
مرحباً ( دون ) 

291
00:16:16,040 --> 00:16:17,490
تباً ، يجب أن أتعلم تحسس النبض حقاً 

292
00:16:20,140 --> 00:16:21,010
( دون ) ؟ 

293
00:16:21,040 --> 00:16:22,180
( سالي ) .. أين كنت ؟ 

294
00:16:22,210 --> 00:16:23,010
لقد كنت أبحث عنك 

295
00:16:23,050 --> 00:16:24,710
تمهل لحظة ، ( هاري ) أحضر المطرقة 

296
00:16:24,750 --> 00:16:26,820
( تومي ) أحضر الكيس و أنا سأحضر الجبنة 

297
00:16:26,850 --> 00:16:28,530
الجبنة ؟ - 
 يا إلهي ، أنا أتضور جوعاً -

298
00:16:32,860 --> 00:16:34,920
أود تقديم نخب 

299
00:16:34,960 --> 00:16:36,230
نخب ( ديك ) و ( ماري ) 

300
00:16:36,260 --> 00:16:38,160
عسى أن تكونا سعيدين كما انا 

301
00:16:41,100 --> 00:16:43,900
( ديك ) ، أيمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

302
00:16:43,930 --> 00:16:44,800
( سالي ) 

303
00:16:44,830 --> 00:16:46,240
بالطبع 

304
00:16:46,270 --> 00:16:47,470
أرجو المعذرة 

305
00:16:47,500 --> 00:16:49,740
لا تتزوجي بدوني 

306
00:16:52,240 --> 00:16:53,280
أنا مسرور لأنكم هنا 

307
00:16:53,310 --> 00:16:54,940
كنت سأتصل بكم 

308
00:16:54,980 --> 00:16:57,250
 كفّ عن هذا الهراء يا ( ديك ) 
 أنصت إليّ ، أنت في حالة فوضى 

309
00:16:57,280 --> 00:16:58,610
و سترافقنا لنعود إلى الديار 

310
00:16:58,650 --> 00:16:59,550
هذه هي دياري 

311
00:16:59,580 --> 00:17:00,380
!ماذا ؟

312
00:17:00,420 --> 00:17:01,750
أنا و ( ماري ) سنتزوج 

313
00:17:01,780 --> 00:17:03,390
ما الذي تتحدث عنه يا ( ويليس ) ؟ 

314
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
لقد أتخذت قراري 

315
00:17:08,560 --> 00:17:11,660
أفضل البقاء هنا مع ( ماري ) بدلاً 
 عن المخاطرة بفقدانها إلى الأبد 

316
00:17:11,690 --> 00:17:12,900
حسناً ، لا بأس 

317
00:17:12,930 --> 00:17:16,170
أنت القائد الأعلى و نحن نحترم قرارك 

318
00:17:16,200 --> 00:17:17,070
! أمسكوا به 

319
00:17:17,100 --> 00:17:18,300
!ماذا ؟

320
00:17:18,330 --> 00:17:19,700
ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 

321
00:17:19,740 --> 00:17:22,000
مرحباً يا ( ماري ) 

322
00:17:22,040 --> 00:17:22,640
لا تقلقي 

323
00:17:22,670 --> 00:17:25,670
تكييس العريس تقليد عريق 

324
00:17:25,710 --> 00:17:28,080
أي نوع من التقاليد ؟ 

325
00:17:28,110 --> 00:17:29,850
برأيي يهودي 

326
00:17:32,080 --> 00:17:32,880
حسناً 

327
00:17:32,920 --> 00:17:35,180
يجب أن نذهب يا ( ديك ) ، لدينا ضيوف 

328
00:17:35,220 --> 00:17:37,150
... ( ديك ) ، هل أنت متأكد 

329
00:17:37,190 --> 00:17:39,890
متأكد تماماً أنك تود العودة إلى الحفلة ؟

330
00:17:39,920 --> 00:17:41,890
بالتأكيد 

331
00:17:41,920 --> 00:17:44,890
حسناً إذن ، وداعاً 

332
00:17:44,930 --> 00:17:46,860
سنتناول الكعك و نحتسي الشامبانيا فحسب 

333
00:17:46,900 --> 00:17:49,030
سيكون في المنزل خلال نصف ساعة 

334
00:17:49,060 --> 00:17:50,830
نعم ، هذا صحيح 

335
00:17:50,870 --> 00:17:52,870
إذن سأراكم بعد نصف ساعه 

336
00:17:52,900 --> 00:17:54,870
يبدو هذا جيداً 

337
00:17:54,900 --> 00:17:56,670
أحضري بعض الحليب أثناء طريق العودة 

338
00:17:56,710 --> 00:17:58,210
سأفعل 

339
00:17:58,240 --> 00:17:59,710
أعدك 

340
00:17:59,740 --> 00:18:01,280
سأكون في مركز التسوق إن أردتني 

341
00:18:01,310 --> 00:18:02,580
لا تتأخر 

342
00:18:02,610 --> 00:18:03,480
أنها ليلة مدرسية 

343
00:18:03,510 --> 00:18:09,590
و أشعر بالقلق حيالك 

344
00:18:09,620 --> 00:18:12,820
القسائم في سيارتك 

345
00:18:12,860 --> 00:18:15,790
لطالما كانت في سيارتك

346
00:18:17,490 --> 00:18:18,290
بحق السماء 

347
00:18:18,330 --> 00:18:19,660
سيتزوج و حسب 

348
00:18:19,700 --> 00:18:21,060
هذا صحيح 

349
00:18:23,130 --> 00:18:24,600
حسناً ، يجب أن نذهب 

350
00:18:24,630 --> 00:18:26,840
المتجر يغلق عند الساعة الـ 8:53 مساءاً 

351
00:18:33,440 --> 00:18:36,150
! وداعاً 

352
00:18:36,180 --> 00:18:38,210
هل سيسكنون معنا ؟ 

353
00:18:40,820 --> 00:18:44,090
لم أحلم حتى برؤية الدكتور ( آلبرايت ) تستقر 

354
00:18:44,120 --> 00:18:46,020
( ماري ) لم تستقر 

355
00:18:46,060 --> 00:18:47,590
بلّ رضيت بالموجود فقط 

356
00:18:50,630 --> 00:18:51,700
أعلم أن هذا يبدو غريباً 

357
00:18:51,730 --> 00:18:56,170
لكن راودني حلم بطلبك للزواج مني 

358
00:18:56,200 --> 00:18:57,230
راودك ماذا ؟

359
00:18:57,270 --> 00:18:59,500
حلم 

360
00:18:59,540 --> 00:19:02,540
... كنت أغرق في حوض سباحة 

361
00:19:02,570 --> 00:19:05,010
و أبي كان عامل الإنقاذ 

362
00:19:05,040 --> 00:19:06,110
و كان ينقذني 

363
00:19:06,140 --> 00:19:07,580
و نظرت إلى الأعلى 

364
00:19:07,610 --> 00:19:09,510
و لم يكنّ هو ، بلّ أنت 

365
00:19:09,550 --> 00:19:14,350
و كنت ترتدي الخفّ مع جوارب سوداء 

366
00:19:14,380 --> 00:19:16,350
و قدمت لي خاتم 

367
00:19:16,390 --> 00:19:18,290
( ماري ) .. المرض معدي 

368
00:19:18,320 --> 00:19:19,890
! أنت مجنونة كما أنا 

369
00:19:19,920 --> 00:19:21,930
! أعلم أن هذا جنوني 

370
00:19:21,960 --> 00:19:23,430
و حتى أيقظني من نومي العميق 

371
00:19:23,460 --> 00:19:24,930
نعم ، أنه يصيبك حينها 

372
00:19:24,960 --> 00:19:27,100
! عندما تكونين نائمة 

373
00:19:27,130 --> 00:19:27,830
حسناً ، بالطبع يا ( ديك ) 

374
00:19:27,860 --> 00:19:29,930
معظم الناس يحلمون عندها 

375
00:19:29,970 --> 00:19:33,100
معظم الناس يحلمون ؟ 

376
00:19:33,140 --> 00:19:34,300
ما خطبك ؟

377
00:19:34,340 --> 00:19:36,140
لا شيء 

378
00:19:36,170 --> 00:19:37,940
أنا لا أعاني من أي خطب 

379
00:19:37,970 --> 00:19:41,140
! و لا ( تومي ) أو ( سالي ) 

380
00:19:41,180 --> 00:19:42,750
! يا إلهي 

381
00:19:42,780 --> 00:19:45,180
! نحن لا نعاني من أي خطب 

382
00:19:45,210 --> 00:19:46,050
إلى أين أنت ذاهب ؟

383
00:19:46,080 --> 00:19:47,020
! إلى المنزل 

384
00:19:47,050 --> 00:19:48,950
! قبل أن يفوت الأوان 

385
00:19:52,690 --> 00:19:53,660
مرحباً 

386
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
! ( سالي ) 

387
00:19:54,720 --> 00:19:55,960
! ( هاري ) 

388
00:19:55,990 --> 00:19:57,060
! ( تومي ) 

389
00:19:59,200 --> 00:20:00,330
" عزيزنا ( ديك ) " 

390
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
" من بين جميع من عملنا لصالحهم " 

391
00:20:01,830 --> 00:20:03,370
" كنت أنت الأفضل " 

392
00:20:03,400 --> 00:20:05,170
" أيها الرجل الأحمق " 

393
00:20:11,070 --> 00:20:12,940
لقد رحلوا 

394
00:20:12,980 --> 00:20:15,140
لم ألحق بهم 

395
00:20:15,180 --> 00:20:16,780
" ملاحظة : أحضرنا لك هدية زفاف " 

396
00:20:16,810 --> 00:20:18,080
" و نتمنى أن تعجبك " 

397
00:20:20,620 --> 00:20:23,450
المحمصة 

398
00:20:23,490 --> 00:20:26,790
محمصة الخبز من المطبخ 

399
00:20:26,820 --> 00:20:27,320
( ديك ) ؟

400
00:20:27,360 --> 00:20:28,830
أنا هنا 

401
00:20:28,860 --> 00:20:30,290
غادرت الحفلة فجأة 

402
00:20:30,330 --> 00:20:31,390
هل كل شيء على ما يرام ؟ 

403
00:20:31,430 --> 00:20:34,000
... ( ماري ) 

404
00:20:34,030 --> 00:20:36,170
أخترت البقاء معك حتى يفرقنا الموت 

405
00:20:36,200 --> 00:20:39,270
و أتضح أن هذا يعني فترة أطول 
 مما توقعت بكثير 

406
00:20:39,300 --> 00:20:39,970
ماذا ؟

407
00:20:40,000 --> 00:20:42,070
و لا بأس بهذا .. لا بأس 

408
00:20:42,110 --> 00:20:43,270
أين عائلتك ؟

409
00:20:43,310 --> 00:20:44,640
لقد رحلوا 

410
00:20:44,670 --> 00:20:46,640
و هذه غلطتي 

411
00:20:46,680 --> 00:20:47,940
لكنني سأجدهم 

412
00:20:47,980 --> 00:20:49,810
مهما أستغرقني الأمر 

413
00:20:49,850 --> 00:20:50,880
و مهما كلف الأمر 

414
00:20:50,910 --> 00:20:53,780
سأجدهم و أعيدهم إلى هنا 

415
00:20:53,820 --> 00:20:55,720
أتعهد بهذا 

416
00:20:55,750 --> 00:20:57,590
إلى أين ذهبوا ؟

417
00:20:57,870 --> 00:20:59,140
لشراء البيتزا 

418
00:21:00,400 --> 00:21:10,400
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

