﻿1
00:00:02,108 --> 00:00:03,208
سابقا في الموروثات

2
00:00:03,734 --> 00:00:05,236
إبنتي جوسي تحت تأثير

3
00:00:05,278 --> 00:00:06,738
السحر الأسود

4
00:00:06,779 --> 00:00:08,364
أمل
أنه يمكنن استعادة جوسي

5
00:00:08,406 --> 00:00:11,367
الأمل في عقل جوسي

6
00:00:11,409 --> 00:00:13,461
لدي خطط للسيد كيربي

7
00:00:13,903 --> 00:00:15,780
قتلك للاندون لم يكن خطأك

8
00:00:16,421 --> 00:00:18,207
سوف أجد طريقة لإنقاذكما معا

9
00:00:18,349 --> 00:00:20,084
أريد السحر الأسود

10
00:00:20,125 --> 00:00:21,469
لنفسي

11
00:00:21,811 --> 00:00:22,754
أنت تطلق سراحهم أيضا

12
00:00:22,795 --> 00:00:24,172
بدون قيود أو شروط

13
00:00:24,513 --> 00:00:25,298
إيكاروس

14
00:00:27,058 --> 00:00:28,176
جوسي يمكنكي محاربتها

15
00:00:28,717 --> 00:00:29,719
لم أعد خائفا منك بعد الأن

16
00:00:34,598 --> 00:00:35,558
أليسا

17
00:00:35,600 --> 00:00:37,018
هل
عدتي

18
00:00:37,060 --> 00:00:39,479
لست زومبي؟
لا تجعله شيئًا كبيرًا.

19
00:00:39,818 --> 00:00:42,063
أنا فقط أضع قوة شفطتي
في هذه العملة

20
00:00:42,906 --> 00:00:44,859
حتى أكون جاهزًا لاستخدامه.

21
00:00:45,177 --> 00:00:47,478
حرّرني مستحضر الأرواح
وأليسا ، ولكن لاندون ،

22
00:00:47,520 --> 00:00:49,155
هو يجب أن يعود الآن.

23
00:00:49,697 --> 00:00:51,532
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة

24
00:00:53,728 --> 00:00:55,828
لا أفهم
ماخطبها

25
00:00:56,869 --> 00:00:57,955
أنا لست متأكدا

26
00:00:57,997 --> 00:01:00,083
لكنها لا تريد الإستيقاض

27
00:01:22,015 --> 00:01:23,689
أنا أسف لوصولها لهذا

28
00:01:29,316 --> 00:01:31,948
أتمنى لو أكون بجانب
كما أقول كلمات وداعي الأخيرة

29
00:01:37,002 --> 00:01:38,496
أنا حزين لأن حياتي أصبحت قصيرة

30
00:01:38,655 --> 00:01:40,790
لكنك جعلتني أعيشها
حتى النهاية

31
00:01:44,960 --> 00:01:45,896
وإن أمكنني الخروج لفعل

32
00:01:45,938 --> 00:01:50,133
الشيء الوحيد الذي قد يساعدك
 في عيش حياة أفضل

33
00:01:50,745 --> 00:01:51,801
كان يستحق

34
00:01:53,094 --> 00:01:54,637
أنا أحبك هوب

35
00:01:54,679 --> 00:01:56,097
دائما وإلى الأب

36
00:01:56,139 --> 00:01:58,349
أين بحق الجحيم تضن نفسك ذاهب

37
00:01:58,391 --> 00:02:00,977
أيها الضعيف الحقير

38
00:02:02,805 --> 00:02:07,810
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة-الأولى

39
00:02:09,501 --> 00:02:11,654
أعلم أننا مررنا بالكثير في هذه الأيام

40
00:02:12,525 --> 00:02:14,574
حسنا,أشهر في الواقع

41
00:02:14,615 --> 00:02:18,327
حسنا,لقد كان عامين مرهقين لأكون صريحا

42
00:02:18,369 --> 00:02:20,488
وأتمنى إن أمكنني القول أن الأسوء قد إنتهى

43
00:02:20,512 --> 00:02:23,858
لكن مهما كان ما سيأتي تاليا علي التصديق

44
00:02:23,916 --> 00:02:27,128
أننا يمكننا إجتيازه معا إن بقينا

45
00:02:27,170 --> 00:02:30,006
متحديك كمدرسة

46
00:02:30,548 --> 00:02:32,175
كمجتمع

47
00:02:33,889 --> 00:02:35,784
أسفة فقط للتوضيح

48
00:02:36,195 --> 00:02:37,471
هل مجتمعنا

49
00:02:37,513 --> 00:02:39,765
يشمل إبنتك التي قتلتني

50
00:02:39,807 --> 00:02:41,475
وأبقت المدرسة بكاملها رهينة

51
00:02:41,517 --> 00:02:44,353
للحصول على قوة السحر الأسود

52
00:02:50,318 --> 00:02:52,612
جوسي تعود لطبيعتها

53
00:02:52,653 --> 00:02:54,447
وأمنة
شكرا لهوب

54
00:02:54,488 --> 00:02:56,240
الذي لاحظت

55
00:02:56,282 --> 00:02:59,327
أنه ليس هنا في هذه القاعة مثل بقيتنا

56
00:03:00,090 --> 00:03:02,430
كثير جدا بالنسبة للإتحاد ,أعتقد

57
00:03:02,455 --> 00:03:05,575
هوب,أنا متأكد من أنكم جميعا تتفهمون
أنه كان مؤلما

58
00:03:05,600 --> 00:03:06,709
ما حدث للاندون

59
00:03:06,742 --> 00:03:09,786
وه ي فقط تأخذ بعض الوقت لنفسها

60
00:03:09,837 --> 00:03:12,618
بالتحدث عن هذا,كيف هو[لاندون]

61
00:03:12,643 --> 00:03:15,768
 إستعادت[لاندون] هو أولويتي زلن أتوقف

62
00:03:15,911 --> 00:03:17,445
حتى أفعل وهذا سيكون

63
00:03:17,470 --> 00:03:19,180
قبل أي أحد منكم

64
00:03:20,073 --> 00:03:21,933
حسنا,إذا
مذا علينا أن نفعل الأن

65
00:03:21,974 --> 00:03:23,726
ولمذا نرتدي جميعا ملابس التدريب

66
00:03:23,768 --> 00:03:25,686
شيء لم تكن لديكم الفرصة لفعله

67
00:03:25,728 --> 00:03:27,647
لمدة طويلة

68
00:03:27,888 --> 00:03:29,857
كونو أطفالا

69
00:03:29,899 --> 00:03:31,525
أريدكم أن تتذكروا كيف يبدوا

70
00:03:31,567 --> 00:03:33,444
عدم القلق عن شيء لا
تملكونه

71
00:03:33,971 --> 00:03:36,447
وتقريبهما
في العمليه.

72
00:03:36,489 --> 00:03:38,558
الأن,قبل أن تسؤلوني كيف

73
00:03:41,049 --> 00:03:43,537
كمدير نشاطات الطلاب الإجتماعية

74
00:03:43,579 --> 00:03:46,040
أود الترحيب بكم جميعا في أول

75
00:03:46,082 --> 00:03:48,042
اليوم الميداني لمدرسة سالفاتور.

76
00:03:48,084 --> 00:03:49,877
الحافلات في انتضاركم خارجا

77
00:03:49,919 --> 00:03:51,212
لا تنسو احضار

78
00:03:51,254 --> 00:03:52,588
ابتساماتكم

79
00:04:00,104 --> 00:04:02,014
يوم ميداني غريب

80
00:04:02,056 --> 00:04:04,725
كما في يوم كامل نقضيه
في الميدان الحقيقي

81
00:04:04,767 --> 00:04:07,186
هذه خطتك لجعل الجميع يتوقفون
 عن النظر إلى جو

82
00:04:07,228 --> 00:04:08,813
وكأنها قاتلة فأس

83
00:04:08,854 --> 00:04:10,648
هل لديكي خطة أفضل

84
00:04:10,690 --> 00:04:11,857
أنا مسرورة أنك سألت

85
00:04:11,899 --> 00:04:13,776
بناءا على تطويري الشخصي

86
00:04:13,818 --> 00:04:15,778
لقد خلقت
نهج 17 خطوة.

87
00:04:15,820 --> 00:04:19,240
إليزابيث ، لدي وقت
لخطوة واحدة بالضبط ،

88
00:04:19,282 --> 00:04:21,200
وهذا يشملكي تبحثين عن أختك

89
00:04:21,242 --> 00:04:23,202
بينما أتعامل مع "لاندون" ،
من بين أشياء أخرى كثيرة.

90
00:04:23,244 --> 00:04:24,787
أبي,هذا مستحيل

91
00:04:24,829 --> 00:04:26,622
سآخذ للنشر
الخيار النووي ،

92
00:04:26,664 --> 00:04:30,126
ما يعني أني سأعاود إستعمال قوتي لدفع

93
00:04:30,167 --> 00:04:32,169
وجعل الجميع
يسامحون وينسون

94
00:04:32,211 --> 00:04:33,796
كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها جو

95
00:04:33,838 --> 00:04:36,841
وأنا فقط لم أعد تلك الشخصية بعد الأن

96
00:04:36,882 --> 00:04:38,843
ليزي

97
00:04:45,474 --> 00:04:47,601
حاذري يا ساحرة لا تدعيها

98
00:04:47,643 --> 00:04:49,937
تمسككي وأنتي تضحكين
أو ستتحطم

99
00:04:49,979 --> 00:04:52,565
رقبتكي 
هذه هي

100
00:04:57,236 --> 00:05:01,324
وبتفكير ثاني

101
00:05:01,365 --> 00:05:04,410
دع اللعبة تبدأ

102
00:05:07,755 --> 00:05:08,456
تيد

103
00:05:12,960 --> 00:05:16,672
أسف لإزعاجك أضنني فقط سيت سماعاتي

104
00:05:34,982 --> 00:05:39,570
إنه القوي نيكرومانسير

105
00:05:42,581 --> 00:05:43,866
وهو وحيد

106
00:05:43,908 --> 00:05:48,704
فقط إن جعلتك سيئا جدا

107
00:05:48,746 --> 00:05:50,247
لجعلها واضحة لك

108
00:05:50,289 --> 00:05:54,126
سوف أوقض أي وحش تختاره

109
00:05:54,500 --> 00:05:56,545
بيغاسوس أنت تقول

110
00:05:56,587 --> 00:06:00,716
مهما كان ما تقرره يا صديقي العزيز

111
00:06:01,842 --> 00:06:03,928
إنهض

112
00:06:14,379 --> 00:06:15,939
هذا لم يكن أنا

113
00:06:22,196 --> 00:06:25,199
أنت لست خياليا

114
00:06:33,999 --> 00:06:36,919
أنا نيموي سيدة البحيرة

115
00:06:36,961 --> 00:06:40,005
أن أنا تشاد

116
00:06:40,923 --> 00:06:43,700
تشاد فقط

117
00:06:43,868 --> 00:06:45,620
أنا أطلب مساعدتك

118
00:06:46,011 --> 00:06:48,305
إذا كنت رجلاً جديرًا.

119
00:06:52,435 --> 00:06:56,021
علينا الذهاب الأن

120
00:06:58,131 --> 00:06:59,358
علينا إبقاء هذا بيننا

121
00:06:59,400 --> 00:07:00,526
بقية المدرسة
لا تستطيع التعامل مع المعرفة

122
00:07:00,568 --> 00:07:01,902
أن هوب سقطت أيضا

123
00:07:01,944 --> 00:07:03,529
مذا تعتقد أنه أصابها

124
00:07:03,571 --> 00:07:04,613
يجب أن يمتلك مستحضر الأرواح
استخدم السحر الأسود

125
00:07:04,655 --> 00:07:06,157
لإخراجها

126
00:07:06,198 --> 00:07:08,117
انتظر.  اعتقدت ذلك
التعويذة التي فعلتها

127
00:07:08,159 --> 00:07:09,910
لإعادتنا جميعًا
كان غير قابل للكسر.

128
00:07:09,952 --> 00:07:12,037
نعم ، لا أعرف كيف
استدار حولها.

129
00:07:12,079 --> 00:07:14,373
- لكني أعرف كيف أكتشف.
- اين انت ذاهب؟

130
00:07:14,415 --> 00:07:18,043
لفرض بعض الإجابات
من هذا الحمار أبهى.

131
00:07:20,004 --> 00:07:22,590
- إذا كنت ستفعل هذا ،دعني آتي معك.
- بالطبع لا.

132
00:07:22,631 --> 00:07:25,050
أعلم أننا بحاجة إلى هوب ، لكننا
احتاجك في المدرسة ايضا

133
00:07:25,092 --> 00:07:26,302
أو سنقوم بالتأكيد
تنهار.

134
00:07:26,343 --> 00:07:27,761
انظر ، ربما يمكنك فقط
ابطئ

135
00:07:27,803 --> 00:07:29,096
وفكر في الأمر لثانية.

136
00:07:29,138 --> 00:07:31,640
غرفتي ليست كبيرة بما يكفي
لثلاث جثث.

137
00:07:33,142 --> 00:07:36,730
أنت ، أنت ، يجب أن تتعامل معك

138
00:07:36,730 --> 00:07:39,690
هذا الكذب ، الغش ،
طعن الأوغاد.

139
00:07:41,233 --> 00:07:43,986
ادخل هناك،
أنت متمردة قليلا ...

140
00:07:44,028 --> 00:07:45,154
لاندون

141
00:07:45,196 --> 00:07:46,989
مرحبا.

142
00:07:49,074 --> 00:07:50,659
أسف يا صاح

143
00:07:50,701 --> 00:07:53,704
هل يمكن لشخص ما أن يخبرني مذا يحدث هنا 
بحق الجحيم الأن

144
00:07:53,746 --> 00:07:56,499
يمكنك رؤيته
كوريوس

145
00:07:56,540 --> 00:07:57,875
ربما بسبب
كنت مؤخرا

146
00:07:57,917 --> 00:07:59,210
تعلق بي في الموت.

147
00:07:59,251 --> 00:08:01,462
أنا في حيازة
من طائر الفينيق

148
00:08:01,504 --> 00:08:04,131
روح عنيدة تثير الغضب.

149
00:08:04,173 --> 00:08:06,467
لكن السحر الأسوود
لقد وعدت

150
00:08:06,509 --> 00:08:09,220
لا يزال خارج قبضتي
حتى هنا دماغ

151
00:08:09,261 --> 00:08:10,679
العودة من الموت

152
00:08:11,847 --> 00:08:15,017
الأن كل ماعلي فعله هو إعادته لجسده

153
00:08:15,059 --> 00:08:17,478
ويمكننا جميعًا المضي قدمًا
عملنا المرح.

154
00:08:17,520 --> 00:08:20,231
إذا ماالذي تنتضره ?

155
00:08:20,272 --> 00:08:22,983
الوعاء الصغير
لن يعود!

156
00:08:49,433 --> 00:08:51,011
هذا يسير بشكل رائع

157
00:08:51,053 --> 00:08:52,388
صحيح

158
00:08:52,729 --> 00:08:53,973
باستثناء ما 
يفعله وايد.

159
00:08:58,143 --> 00:08:59,687
لاربينج

160
00:08:59,728 --> 00:09:01,522
كفصيل حخرافي واحد

161
00:09:03,561 --> 00:09:05,831
كما قلتي حتى الأن جيد جدًا

162
00:09:05,990 --> 00:09:08,831
لكن الإختبار الحقيقي سيكون
عند الفصيل المختلف

163
00:09:08,918 --> 00:09:11,463
اختر القادة لبدأ اللعب معًا

164
00:09:11,615 --> 00:09:13,409
مع مصاصي الدماء والسحرة والمستذئبين

165
00:09:13,450 --> 00:09:14,743
في نفس الفريق للتغيير

166
00:09:14,785 --> 00:09:17,871
قبل أن يحدث ذلك
أريد أن أتمتع ب

167
00:09:17,913 --> 00:09:20,749
هذه اللحظة الذهبية

168
00:09:20,791 --> 00:09:23,085
ربما حين نصدق كلينا

169
00:09:23,127 --> 00:09:26,422
فقط ربما,
خطتك قد تنجح

170
00:09:26,463 --> 00:09:28,132
ستفعل,فقط أعطها الوقت

171
00:09:28,173 --> 00:09:30,968
لا يمكنني ذلك حينما تكون
سمعة جوزي على المحك

172
00:09:31,010 --> 00:09:34,722
حسنا.ليزي,أعرف نبرة الصوت هذه

173
00:09:34,763 --> 00:09:36,890
من فضلكي أخبريني مالذي تستعدين للقيام به

174
00:09:38,309 --> 00:09:39,977
لا شيء قد تفتخر به أنت أو أنا

175
00:09:40,019 --> 00:09:43,105
إذا,كما قلت تذكري هذا

176
00:09:43,147 --> 00:09:45,858
وحاول أن تنسى ما سأفعله بعد ذلك

177
00:09:45,899 --> 00:09:48,157
لي ليزي
ليزي

178
00:09:48,182 --> 00:09:50,446
إذا تم انتخابي كقائد لك
أريدك أن تعلم

179
00:09:50,487 --> 00:09:53,490
أنني سأختار السحرة فقط لفريقي

180
00:09:53,532 --> 00:09:56,368
لأن الوحدة تبدأ في الحرم

181
00:09:56,410 --> 00:09:59,580
مع استثناء واحد واضح
يمكننا الإتفاق عليه جميعا

182
00:09:59,622 --> 00:10:01,999
لذلك كل أولئك المؤيدين

183
00:10:02,041 --> 00:10:03,584
قل....كلا

184
00:10:04,793 --> 00:10:07,713
أنضر,أعلم أنه قد كان وقتا صعبا

185
00:10:07,755 --> 00:10:11,508
لذلك أود أن أذكرك

186
00:10:11,550 --> 00:10:13,052
من أبسط

187
00:10:13,093 --> 00:10:16,805
بالطريقة التي كانت عليها الأشياء

188
00:10:18,682 --> 00:10:22,061
ومذا سيحدث إن لم تصوت لي

189
00:10:22,102 --> 00:10:23,520
كقائدك

190
00:10:23,562 --> 00:10:26,065
هل هذا تهديد
فقط لهؤلاء

191
00:10:26,106 --> 00:10:27,983
الأغبياء بما يكفي ليقعوا في الخط

192
00:10:31,111 --> 00:10:33,822
ليزي لا تفعلي هذا

193
00:10:35,783 --> 00:10:38,869
هذا هو حال جوسي

194
00:10:38,911 --> 00:10:41,830
نفس جوسي
التي عرفناها لأعوام

195
00:10:41,872 --> 00:10:43,999
حسنا يا طيب القلب

196
00:10:44,041 --> 00:10:46,627
الرحمة,جوسي الكريمة
نفس جوسي

197
00:10:46,653 --> 00:10:49,322
التي ستخرج رقبت أي منكم

198
00:10:49,680 --> 00:10:50,964
لا تفعلي

199
00:10:52,716 --> 00:10:55,386
نعم,لقد أخطأت

200
00:10:55,427 --> 00:10:57,846
لكنكي أفسدتي حياتكي كلها

201
00:10:57,888 --> 00:11:00,015
وكان علينا جميعا التعامل مع ذلك

202
00:11:00,057 --> 00:11:01,767
لذلك,مع تذكير لطيف

203
00:11:01,809 --> 00:11:03,352
أنني أعرف أين تعيشون جميعا

204
00:11:06,438 --> 00:11:08,941
من سيصوت لي

205
00:11:12,319 --> 00:11:15,739
أنا حقا أقدر
دعم الجميع

206
00:11:15,781 --> 00:11:18,200
ولأول اختيار لي
كقائدة

207
00:11:20,369 --> 00:11:22,329
جوسي

208
00:11:22,371 --> 00:11:24,248
رائع.

209
00:11:24,289 --> 00:11:27,960
لأن أم جي قال لي
يمكنني اختيار اللعبة

210
00:11:28,701 --> 00:11:30,462
توقف عن لعب الألعاب.

211
00:11:30,504 --> 00:11:32,005
هل تخبرني أنك لست قويا بما يكفي

212
00:11:32,047 --> 00:11:33,757
لإجباره على دخول جسده

213
00:11:33,799 --> 00:11:37,094
لست قويا بما فيه الكفاية؟

214
00:11:38,095 --> 00:11:40,806
أنا زعيم الموتى السائرين

215
00:11:40,848 --> 00:11:43,475
قاضي أقدار كل الرجال.

216
00:11:43,517 --> 00:11:46,895
أسبح ملفوفا في نهر ستيكس

217
00:11:47,237 --> 00:11:49,231
لكن حتى أنا  لدي ...

218
00:11:49,273 --> 00:11:51,775
حودود

219
00:11:51,817 --> 00:11:54,194
من الناحية الفنية ، أستطيع
فقط رفع الروح

220
00:11:54,236 --> 00:11:58,407
في الحياة إذا كانت الروح
أو المضيف على استعداد.

221
00:11:58,449 --> 00:12:00,242
حسنًا ، هذا تقني كبير.

222
00:12:00,284 --> 00:12:02,202
على الأقل يتطابق مع غروره.

223
00:12:02,244 --> 00:12:03,746
ليس له روح

224
00:12:03,787 --> 00:12:05,831
عنيد جدا

225
00:12:05,873 --> 00:12:08,041
يرفض
عرضي الكريم

226
00:12:08,083 --> 00:12:10,794
للعودة إلى هذا المجال.
حسنا

227
00:12:10,836 --> 00:12:13,922
سنقنع لاندون ، حسنًا؟
لكن ماذا عن هوب؟

228
00:12:13,964 --> 00:12:17,134
بصراحة

229
00:12:17,176 --> 00:12:20,345
أخر شيء أحتاجه هو الذهاب إلى نار الجحيم

230
00:12:20,387 --> 00:12:22,556
تمطر علي فوق هذا ،

231
00:12:22,598 --> 00:12:27,019
لذلك ربما نحن الفصول فقط نحتفظ بهذا
تحت رأسنا حتى ...

232
00:12:28,270 --> 00:12:29,646
ماذا فعلت؟!

233
00:12:31,337 --> 00:12:32,941
ما الذي تهذي به؟

234
00:12:32,983 --> 00:12:35,068
ماخطب هوب

235
00:12:36,769 --> 00:12:37,821
لا تريد الإستيقاظ

236
00:12:37,863 --> 00:12:39,156
ونفكر
أن لديها شيء

237
00:12:39,198 --> 00:12:40,908
لتفعله بالسحر الأسود.

238
00:12:40,949 --> 00:12:42,534
هذا ليس أنا.

239
00:12:42,576 --> 00:12:44,661
أنا لم أحصل على الاستخدام الكامل
من السحر حتى الان.

240
00:12:46,163 --> 00:12:47,873
تعتقد أنه يمكنك العمل على لاندون

241
00:12:47,915 --> 00:12:50,793
بينما اكتشف
ماذا حدث لهوب؟

242
00:12:55,787 --> 00:12:56,946
يجب أن تذهب لمساعدة دكتور سالتزمان.

243
00:12:57,216 --> 00:13:00,093
نعم سأفعل.
بعد عودتك مباشرة.

244
00:13:00,608 --> 00:13:01,954
لا استطيع.

245
00:13:02,015 --> 00:13:05,706
ترى؟ إنه غير معقول ،.

246
00:13:06,017 --> 00:13:08,455
هل تعتقد أني أريدك
أن تحصل على أي من ذلك السحر الأسود

247
00:13:09,626 --> 00:13:10,630
مذا؟

248
00:13:10,776 --> 00:13:12,257
هذا هو السبب في عدم رغبتك في العودة

249
00:13:12,356 --> 00:13:14,775
حرفيا ، الجميع
وإلا كان رائعًا معها ،

250
00:13:14,817 --> 00:13:16,318
أنت الضفدع المريح.

251
00:13:16,360 --> 00:13:19,988
مهلا مهلا مهلا مهلا.
أنت لا تساعد.

252
00:13:20,030 --> 00:13:22,032
- كلانا نريد نفس الشيء
- بلى.

253
00:13:22,074 --> 00:13:24,159
حسنًا ، دعني
أتحدث معه لوحدنا.

254
00:13:27,846 --> 00:13:29,248
حسنا

255
00:13:29,289 --> 00:13:31,458
لديك ساعة.

256
00:13:33,343 --> 00:13:34,670
هذه ستكون كارثة.

257
00:13:35,827 --> 00:13:36,797
نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في هذا.

258
00:13:36,839 --> 00:13:39,466
مستحيل ، يقول جو ، لأن

259
00:13:39,508 --> 00:13:41,593
كإثارة وعن قصد
مرعبًا كما كان حديثي ،

260
00:13:41,635 --> 00:13:42,886
هل تعرفين ما يتكلم
بصوت أعلى من الكلمات؟

261
00:13:42,928 --> 00:13:44,847
أجراءات؟
الفوز.

262
00:13:45,188 --> 00:13:46,657
كانت أليسا ترسم طريقها للفريق

263
00:13:46,806 --> 00:13:49,476
مليئة بمصاصي الدماء والمستذئبين
واختار لعبة شد الحبل.

264
00:13:49,518 --> 00:13:51,144
أعني ، هذا الحبل

265
00:13:51,186 --> 00:13:52,980
يزن أكثر مني.
لا ينبغي أن أكون المذيع.

266
00:13:53,021 --> 00:13:54,731
السحر لا يتحرك.

267
00:13:54,773 --> 00:13:56,149
لا لا أستطيع فعل ذلك
لا تفكر فيه كأنه غش

268
00:13:56,191 --> 00:13:58,485
حسنا؟ فكر في الأمر على أنه
أه ... اتخاذ الإجراءات.

269
00:13:59,273 --> 00:14:00,821
فيلم البطل المثالي.

270
00:14:00,863 --> 00:14:02,906
لا لا ليزي
ليزي لا لا لا

271
00:14:03,685 --> 00:14:05,617
حسنًا ، سلفاتور ستاليون!

272
00:14:05,659 --> 00:14:07,077
هل الجميع جاهز

273
00:14:07,119 --> 00:14:08,871
لبعض الود
المنافسة بين الفصائل؟

274
00:14:12,124 --> 00:14:14,084
- ليزي!
- شكرا لك على كلماتكي

275
00:14:14,126 --> 00:14:15,502
التشجيعية
 ، جو.

276
00:14:15,544 --> 00:14:17,254
أعتقد أنني أتحدث عنا
 جميعا عندما أقول

277
00:14:17,296 --> 00:14:20,132
ترفع معنوياتنا

278
00:14:20,173 --> 00:14:21,550
إلى النصر.

279
00:14:22,275 --> 00:14:24,094
نحن جاهزون.
انفخ الصفارة اللعينة.

280
00:14:42,362 --> 00:14:43,989
جو ، ماذا تنتظريه؟

281
00:14:44,031 --> 00:14:46,366
قلت لك ، لا أستطيع!

282
00:14:46,408 --> 00:14:47,534
هيا!

283
00:14:48,452 --> 00:14:50,203
أنسحب أنسحب

284
00:15:06,762 --> 00:15:08,263
وبالتالي...

285
00:15:09,890 --> 00:15:11,850
جوسي وحش الطين
مثل ماليفور.

286
00:15:13,611 --> 00:15:15,312
يبدوا هذا  منطقيا الآن.

287
00:15:21,380 --> 00:15:22,986
أنا لا أتابع أيًا من هذا.

288
00:15:24,411 --> 00:15:26,573
انظر ، إذا بقيت ميتا ،

289
00:15:26,615 --> 00:15:28,617
مستحضر الأرواح لن يحصلل على
السحر الأسود الذي يريده ،

290
00:15:28,659 --> 00:15:30,647
ماليفور لا يمكنه استخدام 
طائر الفينيق كسفينة ،

291
00:15:30,672 --> 00:15:33,465
وكل من أحبه
ستبقى حيا وآمنا.

292
00:15:33,580 --> 00:15:36,416
هوب حرفيا في
غيبوبة بطل. حركت البطل

293
00:15:37,164 --> 00:15:38,543
تؤدي دائما إلى ...

294
00:15:41,796 --> 00:15:42,714
...مأساة.

295
00:15:42,756 --> 00:15:44,800
حسنا.
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

296
00:15:47,502 --> 00:15:48,720
أدع الشرير يفوز؟

297
00:15:48,762 --> 00:15:50,806
لان ، هناك
الشرير يفوز كل يوم.

298
00:15:50,847 --> 00:15:52,724
أنت تعرف ذلك مثلي تمامًا.

299
00:15:53,770 --> 00:15:54,910
كان الشرير

300
00:15:54,951 --> 00:15:56,853
يهزمنا منذ اليوم الأول

301
00:15:57,095 --> 00:15:58,438
فلماذا 
لا يكون هذا هو الوقت المناسب

302
00:15:58,480 --> 00:16:00,023
أن تتوقف عن القتال؟

303
00:16:01,779 --> 00:16:03,068
لا تنظر إلي هكذا.

304
00:16:03,110 --> 00:16:05,487
هذا لم يكن ليحدث
إذا كان لديكي فقط

305
00:16:05,529 --> 00:16:07,447
يلقي التعويذة عاجلا.
أو إذا كنت تريد فقط إستمع لي .

306
00:16:07,489 --> 00:16:09,908
لا يمكنني القيام بالسحر
أنا أبعده بعيدا

307
00:16:11,076 --> 00:16:12,411
مذا

308
00:16:12,452 --> 00:16:14,121
لماذا بحق الجحيم

309
00:16:14,162 --> 00:16:15,372
تفعلين هذا دون إخباري

310
00:16:15,414 --> 00:16:16,415
لقد حاولت

311
00:16:16,456 --> 00:16:17,624
لابأس يا جو

312
00:16:17,666 --> 00:16:19,584
نحن نستمع الآن.

313
00:16:20,877 --> 00:16:23,588
أنتي تحاولين المساعدة
 هذه المشكلة.

314
00:16:23,630 --> 00:16:25,632
يجب أن يكون الجميع غاضبا
في وجهي لما فعلته.

315
00:16:25,674 --> 00:16:28,969
وأن تحاولي ،
هذا لا يغير شيئا.

316
00:16:31,763 --> 00:16:34,683
أنتي تجعلين كل شيء أسوأ ،
كما اعتدتي.

317
00:16:37,644 --> 00:16:39,730
لذا أرجوك

318
00:16:39,771 --> 00:16:42,065
من فضلك فقط دعني أتعامل
مع هذا بمفردي.

319
00:16:42,107 --> 00:16:43,984
جو
توقفي

320
00:16:44,026 --> 00:16:45,944
أنا أسفة

321
00:16:51,491 --> 00:16:53,952
هذه لم تكن أنا

322
00:16:53,994 --> 00:16:55,620
لا سحر ، تذكرين؟

323
00:16:55,662 --> 00:16:58,331
يمكنني الشرح

324
00:16:58,373 --> 00:16:59,791
نوعا من.

325
00:16:59,833 --> 00:17:01,418
أو ، حسناً ، يمكنها ذلك.

326
00:17:03,211 --> 00:17:05,964
أنا نيموي
سيدة البحيلرة

327
00:17:06,006 --> 00:17:07,507
حامية إكسكاليبور ،

328
00:17:07,549 --> 00:17:09,843
شفرة الملوك المسحورة ...

329
00:17:09,885 --> 00:17:10,844
لعبة العروش.

330
00:17:10,886 --> 00:17:11,970
لقد حصلنا عليها.

331
00:17:12,012 --> 00:17:12,971
ترجمة:

332
00:17:13,013 --> 00:17:14,514
انها تريد السيف الذي أنا

333
00:17:14,556 --> 00:17:16,850
استعرته من
د. سالتزمان

334
00:17:16,892 --> 00:17:18,518
الذي ، مثل
اتضح،

335
00:17:18,560 --> 00:17:20,395
أنه حقيقي

336
00:17:22,481 --> 00:17:24,024
على أي حال

337
00:17:24,066 --> 00:17:26,109
كنت سأديرها بواسطتك
كل شيء أولا ، كما يرى

338
00:17:26,151 --> 00:17:28,695
الاحتمالات عالية إلى حد ما
إنها ، واحدة من الأشرار.

339
00:17:28,737 --> 00:17:29,946
عمل جيد يا وايد.

340
00:17:29,988 --> 00:17:31,698
اما انت اختي

341
00:17:31,740 --> 00:17:33,325
نحن لا
نتفاوض

342
00:17:33,366 --> 00:17:34,993
مع وحوش ماليفور

343
00:17:35,035 --> 00:17:36,119
إذا أنت تخاف من الوحوش

344
00:17:36,161 --> 00:17:38,080
يجب أن تعطيني هذا النصل.

345
00:17:38,121 --> 00:17:41,792
للوحش الحقيقي هو سحري
ملزمة لي بقوتها

346
00:17:41,833 --> 00:17:44,127
ويتابع إكسكاليبور
بالتأكيد كما أفعل.

347
00:17:44,169 --> 00:17:45,754
مرر السيف لي

348
00:17:45,796 --> 00:17:48,632
وسوف آخذه
إلى جزيرة أفالون المحمية.

349
00:17:48,673 --> 00:17:51,134
وسوف آخذه
إلى جزيرة أفالون المحمية.

350
00:17:51,176 --> 00:17:54,179
سوف يغرق بالتأكيد
فى الظلام.

351
00:17:58,683 --> 00:18:00,894
آسف. مررنا
هذا النوع من الأشياء

352
00:18:00,936 --> 00:18:02,687
مرات عديدة

353
00:18:20,205 --> 00:18:23,041
بعد اعادت التفكير,ربما يجب أن تعطيها السيف

354
00:18:26,128 --> 00:18:27,504
أخشى أن الوقت قد فات.

355
00:18:27,546 --> 00:18:28,505
أم جي هل أنت بخير

356
00:18:28,547 --> 00:18:30,423
أنا لا أستطيع السيطرة عليه.

357
00:18:46,857 --> 00:18:48,233
لقد بدأ التحدي.

358
00:18:50,777 --> 00:18:53,780
وفقط الجدير هو من يفوز.

359
00:18:59,911 --> 00:19:00,871
ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟

360
00:19:00,912 --> 00:19:01,913
الفارس الأخضر

361
00:19:01,955 --> 00:19:04,207
النبيلة سابقا
والآن وحش ،

362
00:19:04,249 --> 00:19:07,419
جسده وروحه فاسدون و
تعفن نتيجة القوة

363
00:19:07,460 --> 00:19:09,629
أصبح لا يستحق
أن يمارسها،

364
00:19:09,671 --> 00:19:12,591
تعطشه للمزيد
له بلاء على البشرية.

365
00:19:12,632 --> 00:19:14,801
هاه. حسنًا ، سيء جدًا بالنسبة له.

366
00:19:14,843 --> 00:19:16,761
لدينا بالفعل واحدة من هؤلاء.

367
00:19:19,306 --> 00:19:20,974
لماذا يتحرك ببطء شديد؟

368
00:19:21,016 --> 00:19:23,935
لقد وضعت لعنة
عليه منذ دهور.

369
00:19:24,936 --> 00:19:26,188
بصفته الفارس الأخضر

370
00:19:26,229 --> 00:19:27,522
نهج إكسكاليبور ،

371
00:19:27,564 --> 00:19:28,648
سوف يتحرك

372
00:19:28,690 --> 00:19:30,233
ببطء أكثر
مع كل خطوة

373
00:19:30,275 --> 00:19:31,610
يأخذ.

374
00:19:31,651 --> 00:19:32,944
لكنه سيصل إليها.

375
00:19:32,986 --> 00:19:34,237
ومتى آخر

376
00:19:34,279 --> 00:19:36,448
الفارس الأخضر
سيستخدام إكسكاليبور ،

377
00:19:36,489 --> 00:19:38,158
سقطت كاميلوت

378
00:19:38,200 --> 00:19:40,285
وبدأت العصور المظلمة.

379
00:19:42,495 --> 00:19:44,206
فكيف نوقفه؟

380
00:19:44,247 --> 00:19:46,333
بصفته الفارس الأخضر
آخر إكسكاليبور عقد ،

381
00:19:46,374 --> 00:19:47,918
فهو صاحبها الشرعي.

382
00:19:47,959 --> 00:19:51,254
فقط الجدير هو منافسه-

383
00:19:51,296 --> 00:19:53,256
بطل - قد يهزمه.

384
00:19:53,298 --> 00:19:54,883
الآن أنا
ملزم بالواجب

385
00:19:54,925 --> 00:19:56,384
للعثور على واحد ،
ولكن إذا كنت

386
00:19:56,426 --> 00:19:58,970
لكن إن كنت لا تصدق 
أنك قادر على ذلك ،

387
00:19:59,012 --> 00:20:00,764
وأنك تقدر حياتك ...

388
00:20:02,140 --> 00:20:03,850
... حان وقت الجري.

389
00:20:07,354 --> 00:20:08,438
هيا .

390
00:20:08,480 --> 00:20:10,440
هل حقا؟ الجميع؟

391
00:20:12,234 --> 00:20:13,681
بيدرو؟

392
00:20:14,486 --> 00:20:15,433
متى وصلت إلى هنا؟

393
00:20:15,782 --> 00:20:17,447
المدرسة الدنيا
الرسم بالأصابع.

394
00:20:17,489 --> 00:20:19,115
هذا هو المكان الذي انتمي اليه.

395
00:20:20,575 --> 00:20:22,619
حسنًا ، لقد أتيت
إلى المكان المناسب ، يا سيدة.

396
00:20:22,661 --> 00:20:25,580
التسبب في قتل الوحوش
هو نوع من ما نقوم به.

397
00:20:26,414 --> 00:20:28,500
هذا مثير جدا.

398
00:20:28,541 --> 00:20:30,418
أنتي لعنة
إنه على حق.

399
00:20:30,460 --> 00:20:31,962
مهما كان احتمال هذا الشيء

400
00:20:36,007 --> 00:20:37,926
انتظر! جيد ، انتظر!

401
00:21:01,741 --> 00:21:03,493
يجب على البطل الجدير

402
00:21:03,535 --> 00:21:05,078
استخدم إكسكاليبور.

403
00:21:05,120 --> 00:21:08,623
فقط قوتها تستطيع
اسقط الفارس الأخضر.

404
00:21:10,500 --> 00:21:11,793
رائع.

405
00:21:11,835 --> 00:21:15,130
شكرا لإخبارنا بذلك الآن.

406
00:21:16,381 --> 00:21:19,509
إذن ، من سيكون؟

407
00:21:28,601 --> 00:21:30,854
هل ستكون بهذا السوء
أن يكون لديك شريك سكن شبح؟

408
00:21:30,895 --> 00:21:33,535
يمكنني الطفو فوق المعلمين
 واحصل على إجابات الإختبارات.

409
00:21:33,535 --> 00:21:35,443
أستطيع ، أستطيع ، أستطيع ، 
يمكن أن أنجرف حول الممرات

410
00:21:35,643 --> 00:21:36,776
وأرى  ما تحب الفتيات فيك.

411
00:21:36,818 --> 00:21:38,528
شبح الجناح.

412
00:21:38,570 --> 00:21:41,823
نعم 
عندما يعود الأمل أخيرًا؟

413
00:21:41,865 --> 00:21:44,409
سوف تفهم. يجب عليها أن.

414
00:21:44,451 --> 00:21:46,953
إذا كانت في موقعي ،
فعلت نفس الشيء بالضبط.

415
00:21:47,546 --> 00:21:48,663
هل انت متاكد من ذلك؟

416
00:21:48,705 --> 00:21:50,707
عندما كانت تواجه  جوسي ،
كانت تخاطر.

417
00:21:50,749 --> 00:21:53,251
كانت على استعداد للتضحية
نفسها من أجل الصالح العام.

418
00:21:53,293 --> 00:21:55,701
حان دوري الآن
لتقديم تلك التضحية.

419
00:22:00,250 --> 00:22:01,217
لا لان

420
00:22:01,259 --> 00:22:05,013
انضر بعد مافعلت لك

421
00:22:05,055 --> 00:22:07,140
أعتقد أعتقد أنه دوري

422
00:22:12,929 --> 00:22:14,189
مهلا.

423
00:22:14,230 --> 00:22:17,317
لإعادة لاندون ،
أنت فقط بحاجة إلى الروح

424
00:22:17,359 --> 00:22:18,943
أو المضيف
أن تكون على استعداد ، أليس كذلك؟

425
00:22:18,985 --> 00:22:20,862
صيح.

426
00:22:20,904 --> 00:22:23,656
وما هو ملف
منزلة الروح؟

427
00:22:24,866 --> 00:22:26,659
غير راغب

428
00:22:26,701 --> 00:22:29,496
لذلك أريدك أن تضع
روحه فيّ.

429
00:22:32,832 --> 00:22:35,710
حسنًا ، لقد أصبح هذا فقط حارًا.

430
00:22:43,964 --> 00:22:46,582
انظر ، ها هي الصفقة.
يمكنني دراسة كل نوبة نوم

431
00:22:46,607 --> 00:22:48,532
معروف للإنسان،
لكن...

432
00:22:49,490 --> 00:22:52,493
أعتقد أن كلانا يعرف ما 
يحدث ، في أعماق الداخل.

433
00:22:52,519 --> 00:22:55,063
أنت تعلمي أن لاندون مات.

434
00:22:55,105 --> 00:22:56,940
وانتي تعلمين هذا
إذا استيقظتي ،

435
00:22:56,981 --> 00:22:59,526
يجب عليكي  مواجهت هذا الحزن

436
00:22:59,567 --> 00:23:01,569
وكشخص 
اختبر هذا الحزن

437
00:23:01,611 --> 00:23:04,697
مرات أكثر مما يهمني العد ،
لن أفعل أبدا

438
00:23:04,739 --> 00:23:07,659
أتمنى لكي ذلك
أو أي شخص آخر.

439
00:23:07,700 --> 00:23:11,246
لكن الحقيقة هي،
نحن نحتاجك هنا.

440
00:23:14,457 --> 00:23:16,626
لاندون يحتاجك.

441
00:23:19,379 --> 00:23:21,089
نحن جميعا بحاجة اليك.

442
00:23:27,220 --> 00:23:28,763
والان اذن. ماذا لو كان أحدكم

443
00:23:28,805 --> 00:23:30,765
فقط يمسك السيف
ويرميه بعيدا؟

444
00:23:30,807 --> 00:23:32,142
الفارس الأخضر
يجب أن يتبع

445
00:23:32,183 --> 00:23:34,686
منافسه
الى نهاية الارض،

446
00:23:34,727 --> 00:23:38,815
نحت رقعة من الموت
والدمار في طريقه.

447
00:23:41,192 --> 00:23:42,944
نعم هذا. وبالتالي...
حسنا.

448
00:23:42,986 --> 00:23:44,279
...ليس خيارا.
احضرت السيف هنا ،

449
00:23:44,320 --> 00:23:47,031
لذلك يجب أن أكون الشخص
لمواجهته.

450
00:23:52,662 --> 00:23:55,290
ما لم يكن لدى شخص ما
فكرة أفضل.

451
00:23:55,331 --> 00:23:57,333
أي واحد؟ شخصا ما؟ من فضلك؟

452
00:23:57,375 --> 00:23:58,501
سمعت حورية البحر الصغيرة.

453
00:23:58,543 --> 00:23:59,419
بفوزه على هذا
الشيء ليس عن

454
00:23:59,461 --> 00:24:00,462
من المخطئ

455
00:24:00,503 --> 00:24:01,504
إنه يتعلق بمن هو جدير.

456
00:24:01,546 --> 00:24:03,631
أتعلم؟

457
00:24:03,673 --> 00:24:05,175
وضعني الدكتور سالتزمان
المسؤول ، لذلك ...

458
00:24:05,207 --> 00:24:06,834
قيادة  اليوم الميداني

459
00:24:06,885 --> 00:24:09,012
لا تجعل ذلك الحمار الجميل يستحق

460
00:24:09,053 --> 00:24:13,349
الجدارة الحقيقية تأتي
 من كونك طيب القلب و رحيم

461
00:24:13,391 --> 00:24:14,684
تراعي .

462
00:24:14,726 --> 00:24:15,852
إذا شكرا لك

463
00:24:15,894 --> 00:24:17,437
ليزي من أجل تذكيرنا جميعا

464
00:24:17,479 --> 00:24:19,939
إن أختكي تمثل تلك الصفات

465
00:24:19,981 --> 00:24:21,774
يجب أن تكون هي من تواجهه

466
00:24:21,816 --> 00:24:23,067
مشرف
الموت ضد

467
00:24:23,109 --> 00:24:24,861
جيجانتور هناك.

468
00:24:24,903 --> 00:24:26,654
أنت تعرفين نفس القدر
كما أفعل ذلك جوسي

469
00:24:26,696 --> 00:24:29,866
هو الشخص الأقل قيمة هنا ،
حتى لو فعلت بنا

470
00:24:29,908 --> 00:24:32,243
كل معروف كبير من قبل
التخلص منك.

471
00:24:32,285 --> 00:24:36,664
لأنه ، للتسجيل ،
أنت قاتل أيضًا.

472
00:24:36,706 --> 00:24:38,249
ولكن مهلا،

473
00:24:38,291 --> 00:24:39,918
أتمنى لو أن والديكي هنا

474
00:24:39,959 --> 00:24:41,753
ليرو  ما أصبحت عليه.

475
00:24:48,760 --> 00:24:51,804
إذا كانت هذه هي الطريقة
التي تريني بها حقا،

476
00:24:51,846 --> 00:24:54,390
ثم أعتقد أنني لا 
أنتمي إلى هنا بعد الآن.

477
00:24:54,439 --> 00:24:57,567
لذلك أنا مع فريق الوحش الآن.

478
00:24:57,602 --> 00:25:00,021
حظا سعيدا بالفوز على واحد
من دوني.

479
00:25:07,070 --> 00:25:09,157
جو أنا أسفة

480
00:25:09,641 --> 00:25:11,403
لا ينبغي أن يكون
الخروج بهذه الطريقة.

481
00:25:11,428 --> 00:25:15,537
كنت مجرد صادقة ،
لذلك يجب أن أكون كذلك.

482
00:25:15,578 --> 00:25:18,289
أليسا كانت محقة
يجب أن يكون أنا

483
00:25:18,331 --> 00:25:21,626
مثل جهنم..ليزي ، هذا بالضبط
ماتريدين

484
00:25:21,668 --> 00:25:24,128
هذا ما كنتي تحاولين
جعلي أفعل طوال اليوم ،

485
00:25:24,170 --> 00:25:26,896
خطوة بطولية لتظهر للجميع
كم أنا آسفة

486
00:25:26,989 --> 00:25:28,091
وأنني أنتمي إلى المدرسة.

487
00:25:28,132 --> 00:25:30,279
ليس لديك
أي سحر.

488
00:25:30,374 --> 00:25:32,512
ما هو خير العودة
اذا كنت ميتا

489
00:25:32,554 --> 00:25:34,180
إنها مخاطرة أنا على استعداد لتحملها

490
00:25:34,222 --> 00:25:35,765
إنه نفس الخطر
هذا أنت هوب

491
00:25:35,807 --> 00:25:38,017
جميع من قابلت حاولوا إعادتي
 من الجانب المضلمم

492
00:25:38,059 --> 00:25:41,020
إذا علي إثبات أن هذا كان يستحق

493
00:25:41,062 --> 00:25:44,482
لذا من فضلكي ، لا تحاولي إيقافي.

494
00:25:46,442 --> 00:25:49,028
حسنا. افعليها بطريقتكي.

495
00:25:53,658 --> 00:25:55,410
لكنكي لن تفعلي ذلك بمفردكي.

496
00:26:15,388 --> 00:26:16,681
حسنا.

497
00:26:16,723 --> 00:26:18,641
حسنا

498
00:26:18,683 --> 00:26:21,853
فقط إكسليبور يمكنه هزيمة الفارس الأخضر

499
00:26:21,894 --> 00:26:25,398
وفقط بطل جدير
قد يمارسها.

500
00:26:28,276 --> 00:26:30,028
ابن العاهرة.

501
00:26:30,069 --> 00:26:31,195
حسنا

502
00:26:31,237 --> 00:26:32,363
أي شيء أخر تريدين

503
00:26:32,405 --> 00:26:34,991
مشاركته مع المجموعة؟

504
00:26:36,200 --> 00:26:38,036
لا يمكنك فعل هذا

505
00:26:38,077 --> 00:26:39,662
إنها تضحيتي ، لان.

506
00:26:39,704 --> 00:26:42,441
إنها نفس حركة البطل
التي كنت على استعداد للقيام بها.

507
00:26:43,839 --> 00:26:45,126
هذا مختلف.

508
00:26:45,168 --> 00:26:46,753
كيف؟

509
00:26:54,185 --> 00:26:56,379
- افعلها.
- بكل سرور.

510
00:26:56,420 --> 00:26:58,765
- لا تفعل ذلك.
- لم تحصل على تصويت بعد الآن!

511
00:26:58,806 --> 00:27:00,224
راف  راف

512
00:27:03,853 --> 00:27:06,147
أنقذنا الجرس الفعلي.

513
00:27:07,231 --> 00:27:08,399
مهلا

514
00:27:08,441 --> 00:27:10,151
شكرا لله

515
00:27:10,193 --> 00:27:11,861
لاندون

516
00:27:11,903 --> 00:27:14,364
اعتقدت أنك ميت.

517
00:27:14,405 --> 00:27:15,865
في منتصف الطريق هناك

518
00:27:15,907 --> 00:27:18,618
كيف تتعاملون يا رفاق مع هذه التقلبات

519
00:27:18,660 --> 00:27:20,620
أنا أحب هذا المكان

520
00:27:20,662 --> 00:27:22,205
تشاد

521
00:27:22,246 --> 00:27:25,583
مرحبا....كنت

522
00:27:25,625 --> 00:27:28,711
في القبو ، لكن فقط
لأنني نسيت سماعاتي.

523
00:27:28,753 --> 00:27:30,505
لم ألمس أي شيء من أغراضك
أو العبث بالحفرة على الإطلاق

524
00:27:30,546 --> 00:27:32,048
أجل أجل
حسنا

525
00:27:32,090 --> 00:27:33,966
خرج منها وحش سيدة ،

526
00:27:34,008 --> 00:27:36,219
وقد طلبت بطلا جدير

527
00:27:36,260 --> 00:27:38,596
ما يعني أنها كانت تبحث عن هوب

528
00:27:38,638 --> 00:27:41,349
لقد شاهدتكم يارفاق في الماضي طوال الوقت

529
00:27:41,391 --> 00:27:42,725
هوب ذكية جدا وجميلة

530
00:27:42,767 --> 00:27:43,768
وأنت تعلم دائما أنقذ اليوم

531
00:27:43,810 --> 00:27:44,852
أمل أن تكون متاحة

532
00:27:44,894 --> 00:27:46,396
في اللحظة

533
00:27:46,437 --> 00:27:48,314
مذا قالت أيضا

534
00:27:51,270 --> 00:27:53,027
كانت تبحث
سيف؟

535
00:27:54,320 --> 00:27:56,572
شعرت أنه كان في ميدان؟

536
00:27:58,741 --> 00:27:59,784
اليوم الميداني.

537
00:27:59,826 --> 00:28:01,605
يجب أن نذهب لمساعدتهم.

538
00:28:01,708 --> 00:28:05,039
لن أذهب إلى أي مكان
حتى تعود إلى جسدك.

539
00:28:08,835 --> 00:28:10,002
أجل

540
00:28:10,044 --> 00:28:11,337
إنه هناك.

541
00:28:16,718 --> 00:28:18,177
ماذا
سنفعل؟

542
00:28:18,219 --> 00:28:19,721
لقد حاولنا جميعًا ونحن
رسميًا خارج الوقت.

543
00:28:19,762 --> 00:28:21,597
لقد قادتني للاعتقاد
بأنك كنت قادرًا

544
00:28:21,639 --> 00:28:23,266
قهر الوحوش.

545
00:28:23,307 --> 00:28:25,059
نحن عادة ، ولكن لدينا الرئيسية
البطل مشغول قليلاً.

546
00:28:25,101 --> 00:28:27,061
ثم لا يوجد أمل؟

547
00:28:27,103 --> 00:28:29,355
هذا هو بيت القصيد.

548
00:28:29,397 --> 00:28:30,815
نحن لا جديرين.

549
00:28:30,857 --> 00:28:32,567
لكننا جميعًا
نعرف من هو.

550
00:28:32,608 --> 00:28:35,278
فأين الجحيم هو الأمل
ميكائيلسون عندما تحتاجها؟

551
00:28:35,319 --> 00:28:37,613
إنها لن تأتي.

552
00:28:39,866 --> 00:28:42,702
أعني ، أنا ... أتمنى لو كنت مخطئا ،

553
00:28:42,744 --> 00:28:45,329
لكن علينا الاستعداد
أنفسنا لذلك.

554
00:28:48,374 --> 00:28:50,084
لجعلها فخورة بنا

555
00:28:50,126 --> 00:28:52,587
لإنقاذ اليوم
تمامًا كما تفعل دائمًا.

556
00:28:52,628 --> 00:28:55,006
والطريقة الوحيدة ل
افعل ذلك معا.

557
00:28:55,047 --> 00:28:56,090
متحدين

558
00:28:56,132 --> 00:28:59,385
لذا أرجوك فقط صدقني

559
00:28:59,427 --> 00:29:02,138
نصف ما أؤمن بك

560
00:29:02,180 --> 00:29:04,056
ويمكننا تجاوز هذا.

561
00:29:07,763 --> 00:29:08,978
أنا لا أصدقك جيدا.

562
00:29:11,147 --> 00:29:13,316
إلا بدم الملوك
يمر عبر عروقك.

563
00:29:13,357 --> 00:29:15,188
أصمد.

564
00:29:15,276 --> 00:29:18,654
هذا ما تعتقدين
أن تكون جديرا يعني؟

565
00:29:18,696 --> 00:29:20,573
نعم. هذا هو التعريف ذاته.

566
00:29:20,615 --> 00:29:23,034
حسنًا ، بومر ،
ربما في وقتك.

567
00:29:23,075 --> 00:29:25,828
ومرة أخرى ، المعلومات

568
00:29:25,870 --> 00:29:28,456
من شأنه أن يكون
كانت مفيدة من قبل.

569
00:29:30,458 --> 00:29:32,585
تبقى الحقيقة ،

570
00:29:32,627 --> 00:29:36,839
كان إكسكاليبور ملوثًا ، والآن
عالمك سيدفع الثمن.

571
00:29:40,593 --> 00:29:42,470
اسمع ، أنا لا أهتم
يا لها من سيدة ،

572
00:29:42,512 --> 00:29:45,598
تجول في البرك ،
توزيع السيوف

573
00:29:45,640 --> 00:29:47,642
يفكر فينا.

574
00:29:47,683 --> 00:29:48,893
لا اقصد التقليل من شأنك.

575
00:29:48,935 --> 00:29:50,686
نحن جديرون.

576
00:29:53,180 --> 00:29:54,765
علينا فقط إثبات ذلك.

577
00:29:56,025 --> 00:29:57,485
شعور مثير.

578
00:29:57,527 --> 00:29:59,403
لكنني لست الوحيدة
التي يجب أن تقنععوها.

579
00:30:02,865 --> 00:30:04,534
حسنًا ، هذا ليس بالضبط

580
00:30:04,575 --> 00:30:06,494
كيف تخيلت الموت ،
لكن ماذا بحق الجحيم؟

581
00:30:06,536 --> 00:30:08,371
ماهي الخطة أم جي

582
00:30:10,373 --> 00:30:11,958
كايلب ، جد ، وايد؟

583
00:30:11,999 --> 00:30:14,001
أمسكوا بهذا الحبل وانظروا إذا
يمكنكم أن تبطئوه.

584
00:30:14,043 --> 00:30:15,711
عجب التوائم ...

585
00:30:16,879 --> 00:30:18,965
..احمي السيف

586
00:30:20,675 --> 00:30:22,176
انتظر ما ذا
ستفعل؟

587
00:30:25,096 --> 00:30:27,598
شيء غبي. فهمتك.

588
00:30:43,747 --> 00:30:45,475
لا يهمني
ماذا تريني.

589
00:30:45,475 --> 00:30:47,159
لا أغير

590
00:30:47,201 --> 00:30:48,703
رأيي

591
00:30:54,924 --> 00:30:58,045
قالت الدكتورة س إنها
بانتظارك.

592
00:31:00,381 --> 00:31:05,386
إذا لم تعد ،
لن تعود ، لان.

593
00:31:05,728 --> 00:31:07,613
وأنت لا تريد ذلك
على ضميرك.

594
00:31:09,110 --> 00:31:10,224
أعرف لأنني
بالكاد أستطيع العيش

595
00:31:10,266 --> 00:31:12,143
مع علمي نفسي
أنني مسؤول

596
00:31:12,184 --> 00:31:13,728
لوجودك هناك.

597
00:31:21,327 --> 00:31:22,534
إعطاء وجودك لي
لتجعل نفسك

598
00:31:22,559 --> 00:31:25,105
يشعر بالذنب أقل
ليس سببًا جيدًا بما يكفي.

599
00:31:26,563 --> 00:31:28,868
ليس عندما تسنح لي الفرصة
لإنقاذ أي شخص آخر.

600
00:31:28,910 --> 00:31:30,870
هذا ليس السبب الوحيد
أن أفعل هذا.

601
00:31:30,912 --> 00:31:33,080
الآن سنعيد هوب ،
سواء كنت أنت

602
00:31:33,122 --> 00:31:35,166
ستفعلها بنفسك

603
00:31:35,207 --> 00:31:36,959
او انت مثلي.

604
00:31:42,757 --> 00:31:43,966
من تظنها
ستريد أن ترى

605
00:31:44,008 --> 00:31:45,885
عندما تستيقظ؟

606
00:31:54,894 --> 00:31:57,188
انها لا تعمل.
ليس مع هذا الموقف.

607
00:31:57,229 --> 00:31:59,106
فقط أعطها كل شيء
عندك.

608
00:31:59,148 --> 00:32:01,233
نحن نؤمن بك يا صديقي.
صح كالب؟

609
00:32:01,275 --> 00:32:02,318
مذا؟

610
00:32:02,360 --> 00:32:03,444
بحق الجحيم أجل
أجل أجل

611
00:32:03,486 --> 00:32:04,862
نعتقد
فيك يا وايد.

612
00:32:04,904 --> 00:32:06,113
فقط ضع ظهرك فيه ،
حسنا؟

613
00:32:06,155 --> 00:32:08,074
كلنا معا.

614
00:32:08,946 --> 00:32:10,948
نار!

615
00:32:14,246 --> 00:32:16,207
إنه محصن ضد النار ،
لذلك أنت فقط أغضبه.

616
00:32:16,248 --> 00:32:18,042
جرب الشلل.

617
00:32:18,084 --> 00:32:19,794
هذا ما كنت عليه
قائلا طوال اليوم.

618
00:32:19,835 --> 00:32:22,254
الشلل

619
00:32:28,386 --> 00:32:30,304
انتظر!

620
00:32:43,109 --> 00:32:44,819
بحاجة الى يد؟

621
00:32:47,488 --> 00:32:49,740
احتاج مائة ...

622
00:32:49,782 --> 00:32:52,118
لكنك ستفعل.

623
00:33:02,795 --> 00:33:04,714
صاحب السمو الملكي؟

624
00:33:06,215 --> 00:33:09,010
وصل الجدير.

625
00:33:09,051 --> 00:33:12,179
راف لديه السيف.
فاليبتعد الجميع عن طريقه.

626
00:33:12,221 --> 00:33:14,056
هيا ، تعال!

627
00:34:02,897 --> 00:34:06,567
من فضلك ... انهضي

628
00:34:10,276 --> 00:34:11,530

أظن أن هذا لك.

629
00:34:11,572 --> 00:34:14,492
لا ، هذا حق لك ،

630
00:34:14,533 --> 00:34:16,827
لأنك سليل
آرثر.

631
00:34:16,869 --> 00:34:19,163
افعلها بشكل أفضل
مما فعل أسلافك

632
00:34:19,205 --> 00:34:20,956
ولن أحتاج إلى العودة أبدًا.

633
00:34:30,299 --> 00:34:31,509
وداعا.

634
00:34:32,218 --> 00:34:35,721
لا أريد أن أقول إنني أخبرتك
كنا مستحقين ، لكن ...

635
00:34:42,205 --> 00:34:45,147
أخذ منك الوقت الكافي.
أين كنت بحق الجحيم؟

636
00:35:52,548 --> 00:35:53,841
لاندون

637
00:36:00,431 --> 00:36:02,099
أنت هنا.

638
00:36:03,726 --> 00:36:07,521
لك دائما.

639
00:36:38,093 --> 00:36:39,637
شكرا يا الله.

640
00:36:39,678 --> 00:36:42,014
كنت اتوقع انكي
حورية الماء للحظة.

641
00:36:42,056 --> 00:36:45,142
حتى أنا لست 
سريعة الحكم.

642
00:36:45,184 --> 00:36:48,103
ولكن إذا كنت سأفعل
أفضل انطباع لدي ،

643
00:36:48,145 --> 00:36:50,022
امتص اليوم.

644
00:36:50,064 --> 00:36:52,983
آسفة على خراب
يومك الميداني.

645
00:36:53,025 --> 00:36:56,070
أ، أنا لا أهتم
عن اليوم الميداني.

646
00:36:56,111 --> 00:36:58,822
حسنًا ، أنا أهتم قليلاً.

647
00:36:58,864 --> 00:37:02,326
لكني أهتم
بكي أكثر بكثير

648
00:37:02,368 --> 00:37:04,578
أنا أعلم

649
00:37:04,620 --> 00:37:06,747
لديك دائما.

650
00:37:06,789 --> 00:37:11,335
سواء كان هذا أنا القديم
أو العمل الجاري.

651
00:37:13,128 --> 00:37:14,588
هذا يعني الكثير.

652
00:37:16,882 --> 00:37:20,636
أي علامة على أليسا؟

653
00:37:20,678 --> 00:37:22,721
كنت وحشية جدا
لها اليوم.

654
00:37:22,763 --> 00:37:26,433
حتى أنني قد أدين لها
اعتذار.

655
00:37:26,475 --> 00:37:29,186
لقد ذهبت.

656
00:37:29,228 --> 00:37:31,605
لكن كل هذا يعني
أنه علي إعادتها.

657
00:37:33,482 --> 00:37:36,694
حسنًا ، إذا كان بإمكان أي شخص فعل ذلك ،
انه انت.

658
00:37:36,735 --> 00:37:38,821
الموحِّد.

659
00:37:38,862 --> 00:37:41,824
هذا ما هو بطلك الخارق
يجب أن يكون الاسم.

660
00:37:41,865 --> 00:37:44,743
حسنا

661
00:37:44,785 --> 00:37:48,914
إحساسي الفائق
يخبرني

662
00:37:48,956 --> 00:37:51,458
يجب عليكي حقا
التحقق من جو.

663
00:37:51,500 --> 00:37:54,295
إنها تحتاجكي يا ليزلي

664
00:37:54,336 --> 00:37:55,754
شخصك الحقيقي.

665
00:37:55,796 --> 00:37:57,715
احفظ الياف لدنة.

666
00:37:57,756 --> 00:37:59,591
أنا بالفعل أتقدمك بخطوة

667
00:38:02,219 --> 00:38:06,598
ليزي تعتقد أنه ينبغي علي
قضاء بعض الوقت مع أمي.

668
00:38:06,640 --> 00:38:09,435
فقط أنا وهي.

669
00:38:09,476 --> 00:38:13,522
نوع من مثل كيف فعلت ومتى
كانت تمر بوقت عصيب.

670
00:38:13,564 --> 00:38:17,192
هي فقط تعتقد أنه ينبغي علي ذلك
كن بؤرة للتغيير.

671
00:38:18,986 --> 00:38:22,531
ولا أريدك أن تفكر
أنه لا يمكنك مساعدتي ،

672
00:38:22,573 --> 00:38:24,867
لأنني أعرف ذلك
كل ما كنت تفعله مؤخرًا

673
00:38:24,908 --> 00:38:26,744
هو محاولة مساعدتي.

674
00:38:33,625 --> 00:38:37,129
أعتقد أنها

675
00:38:37,171 --> 00:38:39,006
فكرة جبدة

676
00:38:40,924 --> 00:38:42,468
كما تعلمين ، أقضي الكثير من الوقت

677
00:38:42,509 --> 00:38:44,303
أحاول السيطرة على الأشياءهنا

678
00:38:44,345 --> 00:38:48,807
في بعض الأحيان أنا الشخص
الذي ينتهي به الأمر إلى خلق الفوضى.

679
00:38:52,269 --> 00:38:54,521
وعلي أن أتعلم
لتترك قليلا.

680
00:38:59,276 --> 00:39:02,821
هل ما زالت رائحتها مثل
جثة هنا؟

681
00:39:02,863 --> 00:39:04,698
لا

682
00:39:04,740 --> 00:39:07,409
رائحتها مثل غسق المحيط

683
00:39:11,121 --> 00:39:14,249
أنا سعيد حقًا لم يكن لدي
لأراك بهذه الطريقة.

684
00:39:14,291 --> 00:39:16,293
أنا أيضا.

685
00:39:20,214 --> 00:39:21,673
كيف تعتقدين أني عرفت؟

686
00:39:21,715 --> 00:39:24,259
فعلتها للتو.

687
00:39:25,636 --> 00:39:28,639
جعلتني أرغب في أن
ابقى نائمة إلى الأبد.

688
00:39:30,849 --> 00:39:32,684
ما الذي جعلك تقرر
العودة؟

689
00:39:32,726 --> 00:39:35,604
كنت أعلم أنك ستركل مؤخرتي الشبحية
إذا لم أفعل.

690
00:39:35,646 --> 00:39:37,314
معرض.

691
00:39:39,691 --> 00:39:41,443
تعهدنا أنا ورافائيل.

692
00:39:41,485 --> 00:39:43,737
هو وأنا ، كل يوم ،

693
00:39:43,779 --> 00:39:46,156
الاستيقاظ والأخذ
القتال ضد الأشرار.

694
00:39:46,198 --> 00:39:48,075
لذا مثل فريق جانبي خارق.

695
00:39:48,117 --> 00:39:50,577
سنحصل على إشارة بات
ستعرف كيف تتصل بنا.

696
00:39:50,619 --> 00:39:54,706
لا أعتقد أنني سأذهب
بعيدًا عنك مرة أخرى.

697
00:40:07,219 --> 00:40:08,512
مرحبا لان

698
00:40:09,680 --> 00:40:11,265
 أنا كذلك
آسف. انا كنت--

699
00:40:11,306 --> 00:40:13,225
أنا سأعود.لا بأس
كنت أغادر للتو.

700
00:40:13,267 --> 00:40:15,519
كنت أغادر للتو.

701
00:40:15,561 --> 00:40:17,354
- أنتي متأكدة؟
- بلى.

702
00:40:19,064 --> 00:40:20,566
وداعا هوب

703
00:40:24,820 --> 00:40:26,655
هذا أفضل أن تكون جيدة.
حقا ، لان؟

704
00:40:27,698 --> 00:40:30,075
من المفترض أن تركع ...

705
00:40:30,117 --> 00:40:32,286
في حضرة الملك.

706
00:40:35,719 --> 00:40:37,550
اعتقدت أنك أحببت هذا المكان.

707
00:40:37,589 --> 00:40:39,216
أعيش كل تلك الدراما
أصعب بكثير

708
00:40:39,418 --> 00:40:42,296
من مشاهدته في حوض.
أجل ، الكرازة للجوقة.

709
00:40:42,337 --> 00:40:45,632
إذا أنا خارج للحصول على شيء جيد

710
00:40:45,674 --> 00:40:48,719
سأحاول صنع شيء ما
في حياتي هذه الجولة.

711
00:40:48,760 --> 00:40:50,262
نفسه.

712
00:40:50,304 --> 00:40:52,431
إذن ، إلى أين أنت متجه؟

713
00:40:52,473 --> 00:40:54,766
عودة إلى قصر الأيس دريم

714
00:40:54,808 --> 00:40:59,271
تعلم,سأعين مدير أعمال هذه المرة

715
00:41:01,356 --> 00:41:02,608
حظا طيبا تشاد

716
00:41:02,649 --> 00:41:04,026
وأنا أمل حقا أن تفعل

717
00:41:04,067 --> 00:41:05,486
يا إلاهي

718
00:41:05,527 --> 00:41:07,779
ماخطبك

719
00:41:15,370 --> 00:41:17,122
مات تشاد

720
00:41:17,164 --> 00:41:18,999
وكنا مرتبطين.

721
00:41:19,041 --> 00:41:21,043
إذا هل هذا يعني
أني سأموت

722
00:41:21,084 --> 00:41:23,045
مرة أخرى؟
قلقكي هو

723
00:41:23,086 --> 00:41:24,922
مفهوم

724
00:41:24,963 --> 00:41:27,549
سيكون مروعا
ومؤلمة جدا.

725
00:41:27,591 --> 00:41:30,969
لا داعي للخوف
باقتسام هذا المصير

726
00:41:31,011 --> 00:41:33,680
إذا وافقت

727
00:41:33,722 --> 00:41:38,185
على اعادت نفسكي إلي

728
00:41:38,227 --> 00:41:41,897
بصفتكي مساعدتي الأبدية

729
00:41:44,107 --> 00:41:47,361
مذا تقولين يا ساحرة

730
00:41:49,849 --> 00:41:53,776
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة الثانية

