﻿1
00:00:01,154 --> 00:00:04,404
"في الحلقات السابقة" -
"(تكلّم أبي مع الطبيب الشرعي عن (ديكر" -

2
00:00:04,529 --> 00:00:07,780
قالت إنه كان يعاني خطباً في دماغه -
هلا تغنين لي؟ -

3
00:00:09,029 --> 00:00:11,321
هل تعرفين ما معناها؟ -
الحب الكبير للبعض من الناس -

4
00:00:11,446 --> 00:00:13,571
أما بالنسبة إلى البقية
فيكون كناية عن هوس ما

5
00:00:13,696 --> 00:00:16,237
هل سمعت صديقك يقول إنه يملك قارباً؟ -
إنه مجرد قارب صيد قديم -

6
00:00:16,363 --> 00:00:17,696
لم يسبق لي أن ركبت قارب صيد

7
00:00:17,821 --> 00:00:19,987
"الملازم (مارتينيز) تبلّغ، اتبعت أثره"

8
00:00:20,112 --> 00:00:23,154
تمكنت من الدخول وأمنت الموقع
سأبقى على تواصل

9
00:00:23,279 --> 00:00:25,196
"لقد عادت أمي" -
هل تظنين أنها أقلعت عنها؟ -

10
00:00:25,321 --> 00:00:26,654
لا أملك أي فكرة

11
00:00:26,780 --> 00:00:28,824
آسف لأن الأمور جرت بهذه الطريقة، اتفقنا؟
حاولت التدخّل

12
00:00:28,904 --> 00:00:30,865
ستتدخّل (ماريسا) في حين نتوصّل"
"إلى خطواتنا التالية

13
00:00:30,945 --> 00:00:33,029
أتعني عندما تجدون البديل عني؟
شكراً

14
00:00:33,154 --> 00:00:35,821
ثمة نوع من الاضطرابات
موجات صوتية

15
00:00:38,738 --> 00:00:41,571
"لمَ عادوا؟" -
"أجبِروا على الخروج" -

16
00:00:41,696 --> 00:00:43,112
!يا للهول

17
00:01:39,613 --> 00:01:43,321
أنت تحب المكان
إنه مكان آمن لنا

18
00:01:45,738 --> 00:01:47,154
العائلة

19
00:01:49,029 --> 00:01:50,613
أجل

20
00:01:53,279 --> 00:01:56,029
حسناً، علينا العودة

21
00:02:00,488 --> 00:02:04,154
...والدتك، أختي

22
00:02:12,071 --> 00:02:13,529
رحلت

23
00:02:29,987 --> 00:02:31,738
سأساعدك الآن

24
00:02:34,154 --> 00:02:38,154
أنت قوية، كوالدتك

25
00:02:47,696 --> 00:02:49,861
البشر يحضرون الطعام

26
00:02:50,529 --> 00:02:51,945
البشر

27
00:02:54,821 --> 00:02:57,821
علينا العودة، الآن

28
00:03:10,861 --> 00:03:15,488
دخل ابني إلى غرفتي
كنت في حالة سيئة

29
00:03:16,237 --> 00:03:21,112
ثم نظر إليّ وقال "أمي، أنا أحبك
"أخشى أن تموتي

30
00:03:21,237 --> 00:03:22,571
هذا كل شيء

31
00:03:22,696 --> 00:03:25,987
وأخيراً، اضطررت للاختيار
بين المخدرات وابني

32
00:03:27,945 --> 00:03:32,738
حبّك لابنك ملهم
وهذا الحب سيساعدك

33
00:03:32,861 --> 00:03:37,196
بالنسبة إلى جميعنا، الطريقة للتخلص
من الإدمان هي من خلال العلاقات

34
00:03:37,321 --> 00:03:38,987
لا يمكنكم فعل هذا بمفردكم

35
00:03:44,904 --> 00:03:47,571
يبدو أنه لدينا
بعض الوافدين الجدد اليوم

36
00:03:47,696 --> 00:03:49,861
...إذا كان يود أحدكم المشاركة

37
00:03:50,987 --> 00:03:52,321
مرحباً

38
00:03:55,987 --> 00:03:58,571
(أنا (بين -
(مرحباً يا (بين -

39
00:03:58,696 --> 00:04:04,112
ما الذي جاء بك هنا اليوم؟ -
من الصعب شرح هذا -

40
00:04:07,029 --> 00:04:12,862
{\an5}كنت في علاقة معقدة

41
00:04:15,446 --> 00:04:20,654
أصحبت مهووساً، على ما أظن

42
00:04:22,861 --> 00:04:27,154
بدأت أشعر بأنني غير سليم

43
00:04:27,987 --> 00:04:31,945
لذا لا أعرف ما عليّ فعله

44
00:04:32,071 --> 00:04:38,987
عندما تكون العلاقة هي الإدمان

45
00:04:39,112 --> 00:04:41,112
(شكراً يا (بين -
(شكراً يا (بين -

46
00:04:59,404 --> 00:05:03,446
(أحضرت لك قهوة بالحليب والـ(ماتشا
(من (ليليز

47
00:05:04,196 --> 00:05:05,529
شكراً لك

48
00:05:05,945 --> 00:05:08,654
{\an5}كيف كان الاجتماع العائلي؟

49
00:05:10,196 --> 00:05:12,237
يبدو أبي سعيداً

50
00:05:20,904 --> 00:05:25,196
إذاً، شركة النفط تمسح
2590 كلم مربّعاً من المحيط

51
00:05:25,321 --> 00:05:27,196
سيستغرقهم هذا عدة أشهر -
8 -

52
00:05:27,321 --> 00:05:31,488
8 أشهر؟ كيف سنتمكّن
من إبقائهم هنا لـ8 أشهر؟

53
00:05:32,945 --> 00:05:34,404
بطريقة حذرة؟

54
00:05:41,945 --> 00:05:43,861
صباح الخير -
مرحباً -

55
00:05:43,945 --> 00:05:48,780
كنت سأحضّر الفطور، ولكن كل ما تملكه
هو هذه القهوة السيئة والخبز القديم

56
00:05:48,862 --> 00:05:51,696
أجل، ولكن عليك رؤية القوارب الأخرى
في هذا الميناء

57
00:05:51,821 --> 00:05:54,654
هذا قارب فاخر

58
00:06:06,654 --> 00:06:10,237
أيمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟ -
أجل، بالطبع -

59
00:06:10,363 --> 00:06:12,821
قلت إن والدك لم يتوفَ
منذ فترة قريبة

60
00:06:13,571 --> 00:06:17,363
هل توفي هنا، على هذا القارب؟

61
00:06:19,571 --> 00:06:24,821
إذاً هذه علاقة حيث نمارس الجنس أولاً
ثم نطرح الأسئلة لاحقاً؟

62
00:06:24,904 --> 00:06:27,237
هل تمانع ذلك؟ -
ليس فعلاً -

63
00:06:29,237 --> 00:06:30,654
...ولكن

64
00:06:31,861 --> 00:06:33,321
أجل، توفي هنا

65
00:06:34,861 --> 00:06:39,071
كنا قد ذهبنا بجولة

66
00:06:40,029 --> 00:06:44,738
كانت هناك عاصفة هوجاء
علقت الشبكة الرئيسية بالمغزل

67
00:06:46,112 --> 00:06:47,654
ذهب والدي لفكّها

68
00:06:47,780 --> 00:06:50,945
ثم حدث شيء
سحبه إلى خارج القارب

69
00:06:52,862 --> 00:06:54,363
كان قد مات

70
00:06:54,987 --> 00:06:57,029
!بئساً -
أجل -

71
00:06:57,154 --> 00:07:01,654
أنا آسفة -
عليّ الآن تصليح هذا القارب من جديد -

72
00:07:01,780 --> 00:07:04,571
خلّف والدي وراءه الكثير من الديون

73
00:07:04,696 --> 00:07:06,279
هذا الكثير من الضغط لتتحمّله

74
00:07:09,861 --> 00:07:14,529
كل ما رأيته هو مدى قوته
قبطان قارب صيد

75
00:07:15,071 --> 00:07:17,112
هذا رائع جداً

76
00:07:18,861 --> 00:07:23,488
ولكنه كان مجرد رجل
يحاول تدبّر أموره فحسب

77
00:07:25,279 --> 00:07:27,071
هذه طبيعة الحياة

78
00:07:27,196 --> 00:07:32,613
يمكنك أن تستيقظ ذات صباح
وتتخذ قراراً، وتغيّر كل شيء في حياتك

79
00:07:43,738 --> 00:07:45,279
مرحباً -
مرحباً -

80
00:07:45,404 --> 00:07:46,945
يوم ملابس النوم والخفّ، صحيح؟

81
00:07:47,071 --> 00:07:51,488
فكرت في مشاهدة بعض برامج الألعاب
وإكمال مسلسلاتي التلفزيونية

82
00:07:51,613 --> 00:07:55,696
هل تعرف ما أظنه؟
أنت أفضل ما حصل لهذه البلدة

83
00:07:55,821 --> 00:07:58,904
ومن الأفضل أن يعود المجلس إلى صوابه
ويعيد لك وظيفتك

84
00:07:59,029 --> 00:08:00,696
سيحصل ما من المقدر أن يحصل

85
00:08:00,821 --> 00:08:03,904
(هذه حكم شعب الـ(يادا
عليك المقاومة

86
00:08:04,029 --> 00:08:08,945
لم أفهم لما طردوك في المقام الأول -
كيف جرى الاجتماع هذا الصباح؟ -

87
00:08:10,696 --> 00:08:12,945
(رأيت (بين باونال -
حقاً؟ -

88
00:08:13,071 --> 00:08:17,613
أعتقد أن (مادي) تعرف بشأن هذا -
في الحقيقة، لست متأكداً -

89
00:08:17,738 --> 00:08:19,237
في جميع الأحوال، هذا ليس جيداً لها

90
00:08:19,363 --> 00:08:22,237
ترعرعت مع مدمنة على المخدرات
والآن، هي تواعد مدمناً عليها؟

91
00:08:22,363 --> 00:08:24,861
هذه غلطتي، عليّ مساعدتها
على الابتعاد عنه

92
00:08:26,321 --> 00:08:29,987
لكنت فكرت في هذا
قبل أن أعطيها نصائح بالمواعدة

93
00:08:30,112 --> 00:08:34,987
أجل، على الأرجح أنك محق
خطوة تلو الأخرى

94
00:08:35,904 --> 00:08:37,446
هل أخذتها؟ -
أجل -

95
00:08:38,279 --> 00:08:39,861
قد يكون الوضع سيئاً هنا

96
00:08:42,696 --> 00:08:43,987
!(بين)

97
00:08:55,571 --> 00:08:57,488
عجزت عن النوم ليلة أمس

98
00:08:59,154 --> 00:09:01,821
أخيراً، غفوت عند الثالثة فجراً

99
00:09:02,029 --> 00:09:03,654
لا بد من أنهم خرجوا في وقت مبكر

100
00:09:03,780 --> 00:09:07,071
كان من المفترض أن تراقبيهم
أنت قائدة المجموعة

101
00:09:07,196 --> 00:09:10,321
أجل، ولكن قائدة المجموعة
تعاني ألماً في ظهرها

102
00:09:10,446 --> 00:09:12,154
!ما من داعٍ للدفع

103
00:09:12,279 --> 00:09:14,404
هل كنت تراقبين (رين) معهم؟

104
00:09:15,529 --> 00:09:16,862
أجل

105
00:09:18,861 --> 00:09:20,279
مرحباً

106
00:09:23,404 --> 00:09:24,987
مرحباً

107
00:09:27,279 --> 00:09:28,738
مرحباً

108
00:09:30,446 --> 00:09:31,945
مرحباً

109
00:09:37,529 --> 00:09:40,029
مرحباً -
مرحباً -

110
00:09:40,154 --> 00:09:41,488
مرحباً

111
00:09:41,821 --> 00:09:45,071
ابنة أختي -
حقاً؟ -

112
00:10:04,571 --> 00:10:06,404
شكراً لك

113
00:10:20,488 --> 00:10:24,279
كلا، كلا، كلا
هذا طعام، نأكله

114
00:10:34,446 --> 00:10:35,987
هل تريدين المحاولة؟

115
00:10:38,987 --> 00:10:41,112
أجل، هذا جيد

116
00:10:43,154 --> 00:10:44,613
...مهلاً، مهلاً

117
00:10:45,529 --> 00:10:46,861
رين)؟)

118
00:10:47,404 --> 00:10:49,861
بشرتها، تزداد سوءاً

119
00:10:51,861 --> 00:10:54,112
عليهم العودة -
كيف؟ -

120
00:10:54,237 --> 00:10:59,279
أوشكت الموجات الصوتية على قتلك هناك
لا يمكنهم العودة إلى الماء

121
00:11:13,877 --> 00:11:15,876
كالفن)؟) -
هذا أنا -

122
00:11:15,960 --> 00:11:18,711
(أنا (إيان ساتون)، من أخبار (كي إف جي تي
راسلتك صباح اليوم

123
00:11:18,836 --> 00:11:21,044
مرحباً، مرحباً

124
00:11:21,503 --> 00:11:23,836
(شكراً لقدومك من (سياتل
للتكلم معي

125
00:11:24,461 --> 00:11:28,336
لم أفعل هذا، أتيت هنا لتقديم تقرير
عن الحيتان العالقة على الشاطئ

126
00:11:28,461 --> 00:11:30,795
فكرت في أنه فيما أنا هنا
يمكنني متابعة أمر اتصالك

127
00:11:30,877 --> 00:11:33,919
(لا نأتي إلى (بريستول كوف
بشكل مستمر

128
00:11:35,586 --> 00:11:40,669
حسناً، هذا رائع -
إذاً، عمّ تريد التكلم معي؟ -

129
00:11:45,294 --> 00:11:49,419
(أنت تعرف أن (بريستول كوف
هو موطن للحوريات؟

130
00:11:50,294 --> 00:11:54,919
أجل، بدأت أفهم هذا -
تفقد هذا -

131
00:11:58,919 --> 00:12:01,252
ماذا؟ أسد بحر؟ -
هذا ليس أسد بحر -

132
00:12:01,378 --> 00:12:03,836
ما هو إذاً؟ -
إنها حورية -

133
00:12:04,544 --> 00:12:08,378
حورية حقيقية -
بلا مزاح؟ -

134
00:12:08,503 --> 00:12:11,960
كم تجمع قصة كهذه عادةً؟ -
كالفن)، نحن منظمة إخبارية) -

135
00:12:12,086 --> 00:12:13,586
لا ندفع المال مقابل القصص

136
00:12:13,711 --> 00:12:16,503
اسمع، أتريد أن تبيع قصتك
عن حورية حقيقية؟

137
00:12:16,628 --> 00:12:18,044
(اتصل بصحيفة (إنكوايرير

138
00:12:25,294 --> 00:12:29,795
حسناً، التنقيب يبدأ هنا
ويتجه جنوباً

139
00:12:29,877 --> 00:12:34,127
والموجات الصوتية تتضخم مع تنقّلها
عبر 805 كلم على الأقل

140
00:12:34,252 --> 00:12:36,294
ربما يمكننا مساعدتهم
على عبور تلك المسافة

141
00:12:36,419 --> 00:12:38,836
هل يمكنكم الابتعاد في المحيط
حيث تكون الموجات الصوتية جيدة؟

142
00:12:38,919 --> 00:12:44,044
كلا، هناك آخرون
آخرون أقوياء، سيحاربوننا

143
00:12:44,169 --> 00:12:48,544
مستعمرات أخرى؟ -
يحمون مياههم -

144
00:12:49,628 --> 00:12:51,211
يحددون مناطقهم

145
00:12:53,002 --> 00:12:56,753
لا يمكنهم الصمود هنا لفترة أطول
عليهم العودة الليلة

146
00:12:56,876 --> 00:12:58,877
لديّ بعض الأفكار

147
00:12:59,002 --> 00:13:03,461
ثمة بعض الأماكن، بحسب الطبوغرافيا
حيث تكون الأصوات في المياه أقل وطأة

148
00:13:03,586 --> 00:13:06,002
يمكنني أن أريك إياها -
حسناً، أجل -

149
00:13:06,127 --> 00:13:09,795
متى سينتهي مشروع النفط؟ -
بعد 8 أشهر -

150
00:13:09,877 --> 00:13:11,795
8 أشهر؟

151
00:13:11,877 --> 00:13:17,294
علينا إطعامهم وتأمين الملبس لهم
ربما علينا إيجاد مكان جديد لهم ليبقوا فيه

152
00:13:17,419 --> 00:13:21,294
سنحتاج إلى المال -
أجل، المال -

153
00:13:21,419 --> 00:13:24,169
لن تطلب من والدك شيئاً، أعرف

154
00:13:24,294 --> 00:13:27,378
ولكن يمكنني فعل هذا
وسيعطيني إياه

155
00:13:29,795 --> 00:13:31,628
أرني المياه

156
00:13:33,211 --> 00:13:35,877
مهلاً يا (رين)، كلا
لا يمكننا تركهم هنا

157
00:13:36,461 --> 00:13:38,795
سأطلب منهم البقاء
إنهم ينصتون إليّ

158
00:13:38,877 --> 00:13:40,461
سأراقبهم بنفسي

159
00:13:40,586 --> 00:13:46,211
مادي)، ينتابني شعور سيئ حيال هذا) -
لا عليك، حالتهم تتراجع، أصبحوا أضعف -

160
00:13:47,836 --> 00:13:49,336
يمكنني التعامل مع هذا

161
00:14:00,628 --> 00:14:02,211
في حال ساءت الأمور

162
00:14:24,628 --> 00:14:27,127
(مرحباً يا (بيرتا
أتيت إلى هنا لأرى المدير

163
00:14:27,252 --> 00:14:31,211
السيد (باونال) في اجتماع الآن -
سأنتظره -

164
00:14:32,086 --> 00:14:34,544
!(هيلين) -
لا تهتمي بي -

165
00:14:36,378 --> 00:14:38,795
!يا لحظي، التوقيت المثالي

166
00:14:38,877 --> 00:14:42,336
(ميغ)، (جاك)
شكراً لقدومكما

167
00:14:44,294 --> 00:14:46,711
هيلين)؟) -
(تيد) -

168
00:14:46,836 --> 00:14:48,795
ما سبب زيارتك المبهجة؟

169
00:14:50,336 --> 00:14:52,711
جميع الكهوف في هذه المنطقة
هي ذات مياه عميقة

170
00:14:52,836 --> 00:14:56,586
لهذا سيكون الصوت صاخباً جداً
ولكن هذا الكهف قليل العمق

171
00:14:56,711 --> 00:15:00,002
إذا ظلوا قريبين من الشاطئ
فستكون الموجات الصوتية أقل حدةً

172
00:15:00,127 --> 00:15:01,836
أظن أن هذا خيارنا الأفضل

173
00:15:03,169 --> 00:15:05,753
ثمة أناس هنا -
أجل، سنفعل هذا ليلاً -

174
00:15:05,876 --> 00:15:07,503
لن يكون أي أحد هنا

175
00:15:19,461 --> 00:15:23,378
هذه نار، نستخدمها لطهو طعامنا

176
00:15:26,919 --> 00:15:29,503
حاذري، إنها ساخنة

177
00:15:34,503 --> 00:15:35,960
قد تكون النار خطرة

178
00:16:06,461 --> 00:16:07,960
هذا رائع، سأضعها في الملف

179
00:16:08,086 --> 00:16:10,836
ومن المفترض أن تستغرق يوماً
أو يومَي عمل لتحرير الأموال

180
00:16:10,919 --> 00:16:12,378
شكراً لك

181
00:16:15,503 --> 00:16:19,503
لطالما قيل لي إن هذا المال
مخصص لإسكات جانبك من العائلة

182
00:16:20,419 --> 00:16:24,169
لطالما التزمنا بجانبنا من الصفقة

183
00:16:24,294 --> 00:16:27,086
حافظت والدتك وجدتك
على حال الأموال

184
00:16:27,211 --> 00:16:31,461
(أنا آخر من تبقى من العائلة يا (تيد
ما من مكان آخر لتذهب إليه

185
00:16:31,876 --> 00:16:37,002
لمَ قررت هذا فجأة؟ ما السبب؟ -
هذا لا يعنيك -

186
00:16:38,586 --> 00:16:40,795
(ربما سأشتري سيارة (مازيراتي

187
00:16:43,877 --> 00:16:45,211
زاندر)؟)

188
00:16:45,711 --> 00:16:49,044
(مرحباً، مرحباً يا سيد (باونال -
هل أنت بخير؟ -

189
00:16:49,169 --> 00:16:53,461
أجل، أريد أن أضع إيداعاً فحسب

190
00:16:53,586 --> 00:16:56,294
هل دائماً ما ترتدي قميصاً وربطة عنق
كلما وضعت إيداعاً؟

191
00:16:59,086 --> 00:17:02,127
(إنه قارب (نورث ستار
هو بحاجة إلى بعض التصليحات

192
00:17:02,252 --> 00:17:05,877
فكرت في أخذ قرض

193
00:17:06,628 --> 00:17:08,002
هذا جيد

194
00:17:08,628 --> 00:17:13,711
ضحّى والدك بالكثير لإبقاء شركته مستمرة
لكان شعر بالفخر بك لأنك تفعل الأمر عينه

195
00:17:19,877 --> 00:17:21,211
حسناً

196
00:17:22,044 --> 00:17:23,628
"إلى أين نحن ذاهبان؟"

197
00:17:24,086 --> 00:17:27,378
سنحضر لكم شيئاً قد يساعدكم
على الاستقرار، هنا على البر

198
00:17:29,503 --> 00:17:34,503
حسناً، لنجرب هذا من جديد
ولكن هذه المرة، افتحي عينيك

199
00:17:37,461 --> 00:17:40,544
أجل، أجل، هذا جيد -
حسناً، سنستخدم هذه الصورة -

200
00:17:40,669 --> 00:17:42,211
حسناً

201
00:17:45,127 --> 00:17:46,461
هل أنت متأكد من أن الخطة ستنجح؟

202
00:17:46,586 --> 00:17:49,211
(هذه أشبه بلوحة (موناليزا
من بين بطاقات الهويات المزورة

203
00:17:49,336 --> 00:17:51,628
ما من داعٍ لتقلقي حيال طلب
بطاقة الهوية منك، أبداً

204
00:17:52,836 --> 00:17:56,503
حسناً، (رين)، راء، ياء، نون
اسم شهرتك؟

205
00:18:00,419 --> 00:18:03,711
(فيشر) -
(رين فيشر) -

206
00:18:04,044 --> 00:18:09,378
حسناً، سأقول إنك تبلغين 22 سنة
احفظي هذا التاريخ وبرجك

207
00:18:09,503 --> 00:18:13,503
برج؟ -
أجل، أنت من برج الحوت -

208
00:18:13,628 --> 00:18:15,086
...حسناً

209
00:18:19,461 --> 00:18:24,169
ها قد انتهينا
رخصة سوقك الجديدة

210
00:18:24,294 --> 00:18:26,711
آمل أن تجلب لك سنوات عدة
من احتساء الكحول

211
00:19:32,260 --> 00:19:38,593
أنا من برج الحوت، 22 سنة -
أجل، هذا عمرك -

212
00:19:38,718 --> 00:19:40,511
أي كم مضى على بقائك حية

213
00:19:41,302 --> 00:19:44,344
22 سنة -
سنة -

214
00:19:44,469 --> 00:19:50,469
إنها إحدى الطرق التي نعرف فيها الوقت
كيف تقيسون الوقت في المحيط؟

215
00:19:50,592 --> 00:19:54,552
ربما بحسب المد والجزر؟ -
الحيتان -

216
00:19:55,511 --> 00:19:59,427
عندما تذهب وتعود -
أجل، الهجرة السنوية -

217
00:19:59,552 --> 00:20:05,219
حسناً، كم من مرة ذهبت الحيتان فيها وعادت
منذ ولادتك؟

218
00:20:05,344 --> 00:20:08,718
مرات عدة -
50 مرة؟ -

219
00:20:10,094 --> 00:20:12,010
ماذا؟ 100 مرة؟ -
توقف -

220
00:20:13,052 --> 00:20:15,760
ماذا؟ ماذا؟ حسناً، حسناً -
أوقف السيارة -

221
00:20:18,135 --> 00:20:22,219
أريد القيادة -
كلا، لمجرد أنك تحملين رخصة سوق -

222
00:20:22,344 --> 00:20:24,010
...هذا لا يعني -
أريد أن أتعلّم -

223
00:20:24,135 --> 00:20:28,802
علينا العودة إلى الكوخ -
أمامنا الكثير من الوقت، سيذهبون ليلاً -

224
00:20:29,968 --> 00:20:33,469
حسناً، حسناً

225
00:20:33,592 --> 00:20:37,592
درس قيادة مع حورية بحر

226
00:20:39,552 --> 00:20:42,302
هذه المكابح، جيد
هي تجعلك تتوقفين

227
00:20:42,427 --> 00:20:44,635
وهذه دواسة الوقود

228
00:20:45,427 --> 00:20:48,552
اضغطي عليها بخفة شديدة
هذا هو المقود

229
00:20:48,635 --> 00:20:53,302
تحركينه بهذا الاتجاه للذهاب إلى هناك
وبهذا الاتجاه للذهاب إلى هناك

230
00:20:53,427 --> 00:20:56,843
هل تفهمين؟ -
أجل، أراقب قيادتك -

231
00:20:59,635 --> 00:21:00,968
حسناً

232
00:21:03,427 --> 00:21:06,010
هل أنت جاهزة؟ -
أنا جاهزة -

233
00:21:08,260 --> 00:21:10,177
!المكابح، المكابح

234
00:21:11,010 --> 00:21:13,885
على مهلك، اتفقنا؟

235
00:21:14,260 --> 00:21:16,344
"على مهلك"

236
00:21:17,760 --> 00:21:22,219
أجل، امشي بخط مستقيم"
"جيد، جيد

237
00:21:28,260 --> 00:21:31,760
أنا سائقة بارعة -
أجل -

238
00:21:32,511 --> 00:21:35,094
أنا سائقة بارعة -
أجل، أجل، أجل، انظري، انظري -

239
00:21:41,552 --> 00:21:44,427
مرحباً -
(مرحباً يا سيد (مكلور -

240
00:21:44,760 --> 00:21:49,968
زاندر)، إذاً، تكلمت مع مديري) -
...أجل -

241
00:21:50,469 --> 00:21:53,760
دافعت عنك كثيراً في هذا
ولكننا قمنا بالحسابات

242
00:21:53,885 --> 00:21:56,676
وللأسف، أظهرت أنه لا يمكننا الموافقة
على هذا القرض

243
00:21:56,802 --> 00:22:01,260
ستكون مخاطرة كبيرة -
أنا مخاطرة كبيرة؟ -

244
00:22:01,385 --> 00:22:03,511
هذا وفقاً للحسابات فحسب

245
00:22:09,344 --> 00:22:13,052
سبق أن ارتدت (بريستول)، صحيح؟ -
أجل، كنت تسبقني بصف واحد -

246
00:22:13,177 --> 00:22:15,055
كنت في فريق التشجيع
في حين كنت تلعب كرة القدم الأمريكية

247
00:22:15,135 --> 00:22:16,635
!(هيا يا (وايلرز

248
00:22:17,592 --> 00:22:21,052
أجل، أجل، كنت وقحاً
في ذاك الحين أيضاً

249
00:22:31,260 --> 00:22:33,469
حسناً، حسناً، حسناً

250
00:22:36,885 --> 00:22:40,593
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

251
00:22:40,718 --> 00:22:45,177
أنا أضحك، هذا طريف -
طريف -

252
00:22:45,302 --> 00:22:50,635
إنه شعور يخالجك
عندما تكونين سعيدة أو فرحة

253
00:22:51,385 --> 00:22:53,592
لا أعرف، لا أعرف كيف أشرحه

254
00:23:03,676 --> 00:23:06,968
كلا، كلا، كلا
لا يمكنك إجبار نفسك على ذلك

255
00:23:07,219 --> 00:23:10,135
فهو يحدث فحسب

256
00:23:10,260 --> 00:23:15,385
أود أن أضحك ذات يوم -
أجل، متأكد من أنك ستفعلين -

257
00:23:25,427 --> 00:23:30,260
ماذا لو كانت ماهية شعوري تجاهك
لا تتعلق بالأغنية إطلاقاً؟

258
00:23:33,592 --> 00:23:36,927
(أجل يا (بين

259
00:23:38,052 --> 00:23:39,718
هذا ممكن

260
00:23:41,177 --> 00:23:43,427
"أسرعوا، أوشكنا على الوصول"

261
00:23:43,552 --> 00:23:44,927
!هيا بنا

262
00:23:51,885 --> 00:23:53,885
عادةً الذئاب لا تهاجم البشر

263
00:23:55,302 --> 00:23:59,260
ربما شعرت بأنهم من المفترسين
رغم أنهم أصبحوا ضعفاء

264
00:24:00,135 --> 00:24:01,592
رين)؟)

265
00:24:02,427 --> 00:24:05,760
آسفة، تسللوا إلى الخارج
كان عليّ أن أكون أكثر حذراً

266
00:24:05,885 --> 00:24:09,219
...كلا، هم

267
00:24:13,802 --> 00:24:17,676
إذا طلبت منكم البقاء، فستبقون

268
00:24:17,802 --> 00:24:20,094
تفعلون ما أطلبه منكم

269
00:24:25,052 --> 00:24:26,802
تنصتون إليّ

270
00:24:44,511 --> 00:24:48,260
المياه خطرة
ولكن عليكم الذهاب

271
00:24:50,592 --> 00:24:54,885
أنا قوية كوالدتي

272
00:25:16,552 --> 00:25:21,511
مرحباً أيها البحّار -
تبدين رائعة -

273
00:25:21,718 --> 00:25:23,052
أيمكنك أن تحملني؟

274
00:25:28,135 --> 00:25:30,511
!حاذر المحار -
أجل، حسناً -

275
00:25:34,469 --> 00:25:37,177
نحن نمرّ
سيدتي الملكة

276
00:25:40,718 --> 00:25:42,592
مرحباً

277
00:25:47,718 --> 00:25:49,843
كيف حالكما أيتها السمكتان؟

278
00:25:49,968 --> 00:25:53,344
نسيت كم قد تكون هذه البلدة ممتعة -
أجل -

279
00:25:55,052 --> 00:25:58,635
ولكن أشعر بأن الجميع ينظرون إليّ -
لا تكوني سخيفة -

280
00:25:58,760 --> 00:26:01,469
(هذا صحيح يا (دايل
كيف لا تلاحظ هذا؟

281
00:26:01,592 --> 00:26:05,843
اسمعي، من بين كل الليالي
هذه ليست الليلة التي ينظر فيها الجميع إليك

282
00:26:15,344 --> 00:26:19,010
لقد دخلوا
هل يعرفون كيف يخرجون؟

283
00:26:19,135 --> 00:26:21,344
أجل، سبق أن أخبرتهم

284
00:26:28,676 --> 00:26:30,676
تفضّل -
شكراً لك -

285
00:26:32,718 --> 00:26:34,052
أصبحت تعملين هنا الآن، صحيح؟

286
00:26:34,177 --> 00:26:35,897
دبّرت لي (جانين) وظيفة
لبضعة أيام في الأسبوع

287
00:26:36,010 --> 00:26:39,760
هذا يعني أنك ستبقين في البلدة إذاً

288
00:26:40,592 --> 00:26:43,592
هذه البلدة متأثرة جداً بحوريات البحر
ما قصة ذلك؟

289
00:26:43,676 --> 00:26:47,219
أجل، لا تعرفين نصف القصة حتى

290
00:26:47,344 --> 00:26:48,802
حقاً؟ -
أجل -

291
00:26:52,260 --> 00:26:55,511
!لنذهب، ليتجه الجميع إلى الشاطئ

292
00:27:03,676 --> 00:27:05,968
!هيا، انزلوا إلى الماء

293
00:27:06,592 --> 00:27:10,135
!يا للهول، لا بد من أنهم يمازحونني -
!كلا، كلا، كلا، لا يمكنكم النزول -

294
00:27:10,260 --> 00:27:11,718
!هي غير آمنة -
!توقفوا -

295
00:27:11,843 --> 00:27:14,968
!انتظروا، كلا، انتظروا -
!كلا، كلا، لا يمكنكم النزول -

296
00:27:15,094 --> 00:27:17,344
!توقفوا -
!اخرجوا -

297
00:27:17,469 --> 00:27:19,885
!إنها غير آمنة! عليكم الخروج منها -
!توقفوا -

298
00:27:20,010 --> 00:27:21,885
!كلا، لا يمكنكم النزول -
!انتظروا، توقفوا -

299
00:27:22,010 --> 00:27:25,219
كلا، لا يمكنك -
!هيا، اخرجوا من الماء -

300
00:27:25,469 --> 00:27:28,968
علينا السباحة قليلاً -
أنت مجنونة -

301
00:27:29,843 --> 00:27:32,219
!أبي، أبي -
مرحباً يا عزيزتي -

302
00:27:32,344 --> 00:27:34,219
أريد التكلم معك، على انفراد

303
00:27:35,427 --> 00:27:38,885
"!خمنوا من سينزل إلى الماء" -
!اخرجوا -

304
00:27:40,385 --> 00:27:41,968
!اخرجوا من الماء

305
00:27:49,676 --> 00:27:54,302
!ليخرج الجميع من الماء، الآن -
!عليكم الخروج -

306
00:27:58,177 --> 00:28:00,802
!ليخرج الجميع من الماء
!اخرجوا من الماء الآن

307
00:28:00,927 --> 00:28:02,885
!رين)، كلا)

308
00:28:05,010 --> 00:28:06,718
!اخرجوا، هيا

309
00:28:07,385 --> 00:28:09,763
ما الذي يجري يا (دايل)؟ -
مادي)، أيمكنك أخذ والدتك إلى المنزل؟) -

310
00:28:09,843 --> 00:28:12,802
بالطبع، هيا بنا -
!اخرجوا -

311
00:28:22,635 --> 00:28:25,052
"سنطوّق المكان" -
هل لديك أي فكرة عما حصل هناك؟ -

312
00:28:25,177 --> 00:28:29,927
أجل، تكلمت مع (بين) بشأن ذلك
قال إنه عل الأرجح أسد بحر

313
00:28:30,052 --> 00:28:32,052
ما كان عليهم النزول إلى المياه

314
00:28:34,135 --> 00:28:35,676
أتعرف ما حصل الليلة؟

315
00:28:38,094 --> 00:28:39,552
إنهم هم

316
00:28:40,552 --> 00:28:42,135
كم عددهم؟

317
00:28:43,260 --> 00:28:46,385
مجموعة صغيرة، من 6 حوريات

318
00:28:47,552 --> 00:28:50,635
زاندر)، سيبقون على البر)
لفترة أطول

319
00:28:50,760 --> 00:28:56,885
تقوم شركة نفط بأعمال تنقيب
لا يمكنهم تحمّل الموجات الصوتية

320
00:28:58,760 --> 00:29:00,094
...(زان)

321
00:29:01,802 --> 00:29:03,385
هو معهم

322
00:29:04,344 --> 00:29:07,135
من قتل والدي؟ -
أجل -

323
00:29:07,592 --> 00:29:12,718
...اسمع، أنا
أريد أن أعرف أنه لا مانع لديك

324
00:29:18,135 --> 00:29:20,968
...هل
هل فقدت صوابك؟

325
00:29:21,094 --> 00:29:24,427
!اغرب عن وجهي
!تعال أيها الوغد

326
00:29:24,843 --> 00:29:28,760
!تعال! تعال! كلا -
!كلا يا (زاندر)، كلا -

327
00:29:30,219 --> 00:29:31,593
!ابتعد عني -
(زان) -

328
00:29:32,094 --> 00:29:33,927
!(دايل) -
!تعال -

329
00:29:34,052 --> 00:29:37,760
تريدهم أن يأتوا هنا؟ إلى بلدتنا؟
حقاً يا (بين)؟

330
00:29:40,927 --> 00:29:44,592
!توقف! (زان)، توقف -
!توقفا، كلاكما -

331
00:29:44,676 --> 00:29:47,010
!زاندر)، توقف! توقف)

332
00:29:52,135 --> 00:29:56,511
لست أنا من يشكّل خطراً، اتفقنا؟
!هم من يشكلون خطراً

333
00:30:06,427 --> 00:30:08,385
سيشكّل مشكلة لنا

334
00:30:10,968 --> 00:30:13,385
البشر يبقون غاضبين

335
00:30:13,511 --> 00:30:16,094
ما كان هذا؟
هل تظنين أنني سأصمد بهذه الطريقة؟

336
00:30:16,219 --> 00:30:18,344
ماذا؟ -
أنت تتجاهلينني -

337
00:30:18,469 --> 00:30:20,177
الجميع في البلدة يتكلمون عني
من دون علمي

338
00:30:20,302 --> 00:30:24,635
يرسلني والدك إلى المنزل
كما لو لا يمكنني فهم ماذا يجري

339
00:30:25,676 --> 00:30:29,593
هل تعرفين كم من الجهد بذلت
لأعود هنا؟

340
00:30:29,718 --> 00:30:32,469
حسناً يا أمي
آسفة لأن الأمور لا تجري على مرادك

341
00:30:32,760 --> 00:30:35,302
لأن هذا يستغرق بعض الوقت -
لماذا؟ -

342
00:30:38,593 --> 00:30:40,135
لماذا؟

343
00:30:41,302 --> 00:30:44,469
ربما بسبب كل الأيام التي اضطر فيها
الأساتذة إلى مرافقتي إلى المنزل

344
00:30:44,592 --> 00:30:47,511
لأنك كنت ثملة جداً لأخذي

345
00:30:48,385 --> 00:30:51,385
أو لأنني لا أدعو أصدقائي إلى المنزل
لئلا يروا أمي تتعاطى المخدرات

346
00:30:51,511 --> 00:30:54,302
!وتشاهد التلفاز في منتصف النهار

347
00:30:54,427 --> 00:30:58,344
ثم تختفين فجأة ليوم أو يومين

348
00:30:58,469 --> 00:31:01,927
هذه المرة، سجلت رقماً قياسياً
اختفيت لسنة تقريباً

349
00:31:02,052 --> 00:31:05,219
لا يمكنك محو كل هذا
بمجرد حضورك لأسبوع واحد

350
00:31:06,344 --> 00:31:09,302
(تتصرفين بصبر مع (بين
ولكن ليس معي، صحيح؟

351
00:31:10,511 --> 00:31:12,592
أعرف بشأن حبيبك

352
00:31:13,843 --> 00:31:15,260
إنه مدمن

353
00:31:15,885 --> 00:31:17,219
عمّ تتكلمين؟

354
00:31:17,843 --> 00:31:20,885
رأيت (بين) في اجتماع للتعافي

355
00:31:21,676 --> 00:31:25,552
كان فعلاً بحاجة إلى المساعدة
بتلك العلاقة غير الصحية التي يخوضها

356
00:31:32,052 --> 00:31:38,135
أمي، ثمة أمور تجهلينها في حياتي الآن

357
00:31:38,260 --> 00:31:41,843
أنا مستعدة لمشاركتك إياها ذات يوم
ولكن عليك اكتساب ذلك

358
00:31:42,676 --> 00:31:45,802
تعالي، خذي قسطاً من الراحة
عليّ العودة، اتفقنا؟

359
00:31:49,552 --> 00:31:52,135
سأبقى هنا هذه المرة

360
00:31:53,552 --> 00:31:55,802
أعدك بأنني سأبقى

361
00:31:58,469 --> 00:31:59,927
حسناً

362
00:32:01,802 --> 00:32:03,427
حسناً يا أمي

363
00:32:18,843 --> 00:32:22,592
المياه، مؤلمة

364
00:32:22,676 --> 00:32:25,302
أجل، أعرف

365
00:32:47,411 --> 00:32:50,618
علّمني (بين) القيادة -
حقاً؟ -

366
00:32:51,320 --> 00:32:53,653
أنا سائقة بارعة

367
00:32:54,820 --> 00:32:56,153
حسناً

368
00:32:57,611 --> 00:32:59,487
(رين)

369
00:33:37,694 --> 00:33:40,028
مرحباً -
مرحباً -

370
00:33:42,320 --> 00:33:43,694
مرحباً

371
00:33:48,320 --> 00:33:52,195
بحقكم، مهلاً، لا يمكنكم فعل هذا
عليكم شراؤها أولاً

372
00:33:52,820 --> 00:33:55,153
!بئساً، طلبت منكم أن تتركوها

373
00:33:58,778 --> 00:34:02,529
!توقفي! توقفي
!ضعيها مكانها

374
00:34:03,610 --> 00:34:04,986
...مهلاً

375
00:34:05,861 --> 00:34:07,986
اخرجوا، الآن

376
00:34:10,694 --> 00:34:13,736
نحن أقوى منهم

377
00:34:13,861 --> 00:34:18,153
أنا أقوى منك

378
00:34:48,529 --> 00:34:51,903
اسمع، احتسوا الكثير من الكحول -
نحن آسفان -

379
00:34:52,028 --> 00:34:54,320
يجب أن يكون هذا كافياً، صحيح؟

380
00:35:00,945 --> 00:35:03,153
(كلا، كلا يا (رين
لا يمكنها الذهاب، هذا ليس آمناً

381
00:35:03,278 --> 00:35:06,736
ستكون بخير -
!لست قلقاً بشأنها -

382
00:35:19,903 --> 00:35:22,986
قد تزداد الأمور سوءاً يا صاح
لم ننتهِ من تلك الكائنات

383
00:35:23,112 --> 00:35:27,570
ماذا؟ هل كانوا هم؟
في المياه؟

384
00:35:30,403 --> 00:35:33,611
هل الأمور بخير؟
ماذا حصل في الخارج الليلة؟

385
00:35:33,903 --> 00:35:35,945
لا شيء

386
00:35:37,694 --> 00:35:39,611
نريد جولة أخرى

387
00:36:18,715 --> 00:36:21,673
(مرحباً يا (هيلين -
أعرف سبب قدومك إلى هنا -

388
00:36:21,798 --> 00:36:24,715
إنه مبلغ هائل من المال
ماذا تنوين فعله به؟

389
00:36:24,840 --> 00:36:28,466
تجديد متجرك؟ -
سأقول لك الأمر عينه الذي قلته لزوجك -

390
00:36:28,548 --> 00:36:30,798
هذا لا يعنيك -
في الحقيقة، هو يعنيني -

391
00:36:30,923 --> 00:36:37,631
إذا فكرت في الأمر جيداً
(من المستبعد أن تكوني من عائلة (باونال

392
00:36:37,757 --> 00:36:40,923
مضى على وجود عائلتي في هذه البلدة
فترة أطول منك

393
00:36:41,049 --> 00:36:45,631
لذا لست مؤهلة كفايةً
لتقولي هذا، الحساب لي

394
00:36:45,757 --> 00:36:47,631
ليس لديك أي ملاذ

395
00:36:48,340 --> 00:36:53,215
(أنا منشغلة، هل أنادي (سكوت
أو هل ستغادرين المكان بمفردك؟

396
00:36:53,965 --> 00:36:55,673
إذا كنت لا تمانعين

397
00:37:11,257 --> 00:37:14,965
أظن أنهم كانوا ثملة
لا أعرف، كانوا يمشون حفاة القدمين

398
00:37:15,090 --> 00:37:17,882
ويتصرفون بطريقة غريبة
بدوا وكأنهم أجانب

399
00:37:18,007 --> 00:37:21,049
بالكاد كانوا يتكلمون الإنكليزية -
كم كان عددهم؟ -

400
00:37:21,174 --> 00:37:23,174
لا أعرف، 6 أو 7

401
00:37:23,299 --> 00:37:26,424
وكانت إحدى النساء التي دفعتك أرضاً؟ -
أجل -

402
00:37:27,340 --> 00:37:29,840
أيمكنك التفكير في أي شيء آخر؟
سيارات؟

403
00:37:29,965 --> 00:37:33,174
أجل، ركبوا شاحنة ما
باونال) للمأكولات البحرية)

404
00:37:33,299 --> 00:37:38,424
باونال)؟ يملك (تيد باونال) ملكية)
لا تبعد عن هنا كثيراً، حسناً

405
00:37:40,299 --> 00:37:43,049
مرحباً -
مرحباً -

406
00:37:43,798 --> 00:37:48,049
مرحباً -
مرحباً -

407
00:37:54,673 --> 00:37:57,923
"مرحباً" -
...ماذا؟ تلك النظرة -

408
00:37:59,590 --> 00:38:02,547
"مرحباً" -
...أردت أن أقول فحسب -

409
00:38:02,923 --> 00:38:06,132
"مرحباً" -
أعرف كم كان هذا صعباً عليك -

410
00:38:07,715 --> 00:38:13,382
التعامل مع (رين) والأغنية
أعرف أيضاً أنك تحاول أن تتحسّن

411
00:38:13,507 --> 00:38:16,174
أخبرتني أمي عن اجتماع
مجموعة الدعم

412
00:38:17,798 --> 00:38:19,340
أكانت هناك؟

413
00:38:20,132 --> 00:38:24,798
هل ذهبت إلى هناك بسبب (رين)؟ -
أجل -

414
00:38:25,757 --> 00:38:28,007
أظن أنه من الرائع
أنك تعمل على تحسين ذلك

415
00:38:31,007 --> 00:38:32,631
هذا يعني لي الكثير

416
00:38:40,340 --> 00:38:43,215
ما زالوا جائعين
لا يتوقفون أبداً عن تناول الطعام

417
00:38:44,174 --> 00:38:50,215
متى ستخبرينها بما حصل لوالدتها؟ -
لا يمكنها معرفة ذلك الآن -

418
00:38:51,090 --> 00:38:56,132
أن البشر هم من فعلوا ذلك
وإلا سترفض البقاء على البر

419
00:39:05,340 --> 00:39:07,757
إنه يوم جميل

