﻿1
00:00:01,206 --> 00:00:02,830
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,582 --> 00:00:07,415
شركة النفط تلك، إنها ترسم الخرائط
لـ2500 كلم مربع من المحيط

3
00:00:07,540 --> 00:00:08,831
ذلك الأمر سيستغرق الأشهر

4
00:00:08,956 --> 00:00:11,540
نحن بحاجة لإطعامهم، وكسوتهم
أريد نقودي

5
00:00:11,665 --> 00:00:15,123
من غير المحتمل"
"(أن تكوني من عائلة (باونال

6
00:00:15,248 --> 00:00:16,582
إنهم هم

7
00:00:16,707 --> 00:00:18,027
هو معهم"
"مثل الشخص الذي قتل والدي

8
00:00:18,123 --> 00:00:19,457
تعال إلى هنا أيها الوغد

9
00:00:19,582 --> 00:00:20,873
أتريدهم هنا؟

10
00:00:21,665 --> 00:00:23,665
بين)، ما الذي أحضرك)
إلى هنا اليوم؟

11
00:00:23,830 --> 00:00:25,123
"علاقة معقدة"

12
00:00:25,540 --> 00:00:28,540
ماذا لو مشاعري تجاهك
ليس لها علاقة بالأغنية؟

13
00:00:28,707 --> 00:00:29,998
(كوني حذرة، (ماريسا

14
00:00:30,123 --> 00:00:32,830
إذا ظهر أي شيء غير طبيعي"
"يمكنك الاتصال بي

15
00:00:32,914 --> 00:00:34,248
مثل ماذا؟

16
00:00:34,914 --> 00:00:36,498
ستعرفين وقتها

17
00:00:36,790 --> 00:00:40,707
كانت القائدة، الآن يجب
أن تطلب من (رين) المساعدة

18
00:00:40,831 --> 00:00:44,582
"أنا أقوى منك"

19
00:00:48,623 --> 00:00:52,415
منذ 100 مليون سنة
كان هذا المكان كله تحت الماء

20
00:00:52,540 --> 00:00:57,373
قبل 115 مليون سنة -
من يحسب؟ -

21
00:00:57,665 --> 00:01:02,914
من أخذ الماء؟ -
...لا، لا أحد -

22
00:01:03,830 --> 00:01:06,830
"هذا الشيء يسمى "الصفائح التكتونية
...حيث الأرض

23
00:01:07,040 --> 00:01:10,707
(ما يعنيه (بين
أنّ قومك ربما عاشوا هنا

24
00:01:10,914 --> 00:01:12,707
منذ وقت طويل

25
00:01:17,332 --> 00:01:19,873
احذري -
إنه اللبلاب السام -

26
00:01:20,206 --> 00:01:23,165
السام؟ ما هذا؟

27
00:01:24,248 --> 00:01:29,998
بعض النباتات سيئة لكم
هذه ستؤذيكم

28
00:01:30,415 --> 00:01:32,457
إنها خطيرة

29
00:01:34,415 --> 00:01:36,914
مؤذية، لا للمس

30
00:01:37,290 --> 00:01:38,830
لكن البعض منها جيد

31
00:01:39,415 --> 00:01:41,665
في الماء
نستخدم النباتات للتعافي

32
00:01:41,831 --> 00:01:44,540
نعم، مثل الطب -
نعم -

33
00:01:54,165 --> 00:01:55,498
سأذهب

34
00:02:23,790 --> 00:02:25,540
لماذا تركضون بهذا الشكل؟

35
00:02:25,998 --> 00:02:27,914
هل أنتم مجانين؟
كان بإمكاني قتلكم جميعاً

36
00:02:28,040 --> 00:02:29,373
!لا

37
00:02:37,457 --> 00:02:39,790
!اللعنة! اللعنة

38
00:02:56,540 --> 00:02:59,749
في الماء، نصطاد دائماً

39
00:02:59,914 --> 00:03:03,332
نعم، إنها مخاطرة كبيرة على الأرض
يمكنك أن تؤذي شخصاً ما

40
00:03:03,582 --> 00:03:06,123
يمكن أن يراك أحدهم -
رين)، بشرتك) -

41
00:03:11,790 --> 00:03:13,081
لا يمكن إظهارها

42
00:03:13,206 --> 00:03:15,081
لا تريدينهم
أن يروا بأنك ضعيفة؟

43
00:03:15,373 --> 00:03:16,707
نعم

44
00:03:16,914 --> 00:03:21,956
ستقاتل، حتى النهاية
لتكون الزعيمة

45
00:03:23,123 --> 00:03:24,540
لن نسمح لأحد أن يؤذيك

46
00:03:24,707 --> 00:03:27,956
(بين) و(مادي)
لا يمكنهما القتال من أجلي

47
00:03:32,665 --> 00:03:34,165
يجب أن أذهب إلى الماء قريباً

48
00:03:37,831 --> 00:03:39,415
ماذا عن (هاي بوينت كوف)؟

49
00:03:39,790 --> 00:03:41,790
سحبت تقرير اللجنة الساحلية

50
00:03:41,914 --> 00:03:43,918
تقوم شركة (كليسكو) بتوسيع
شبكة رسم الخرائط الخاصة بها

51
00:03:43,998 --> 00:03:45,498
وتقترب من الشاطئ

52
00:03:45,623 --> 00:03:48,373
{\an5}كل شيء خارج الحدود الآن -
سأذهب للأكل -

53
00:03:52,457 --> 00:03:54,332
لدينا غسول الترطيب
للفقمة في المركز

54
00:03:54,457 --> 00:03:57,165
يمكن أن يساعد في تقشيرها -
نعم، قد ينجح هذا -

55
00:03:57,332 --> 00:03:59,707
سأعود بعد ساعة
أقل من ذلك

56
00:04:11,830 --> 00:04:13,707
هل تسترجع ذكريات الماضي؟

57
00:04:13,914 --> 00:04:17,373
أظهرت لي هذا في موعدنا الثالث
...أتذكر الأمر كما لو كان

58
00:04:17,498 --> 00:04:18,830
قبل 20 عاماً

59
00:04:20,206 --> 00:04:22,040
أعتقد أنها كانت
آخر مرة رأيته فيها أيضاً

60
00:04:22,248 --> 00:04:24,415
كنت أحمل سلاح الخدمة
منذ ذلك الحين

61
00:04:24,998 --> 00:04:26,457
لم أحتج إليه قط

62
00:04:28,665 --> 00:04:31,248
لماذا تحتاج إليه الآن؟
أنت في إجازة

63
00:04:31,457 --> 00:04:34,040
{\an5}(طالما أنت و(مادي
(في (بريستول كوف

64
00:04:35,123 --> 00:04:36,457
أنا في الخدمة

65
00:04:36,707 --> 00:04:38,623
سواء أحمل الشارة أو لا

66
00:04:57,665 --> 00:05:03,081
{\an5}آمل أنني لم أوقظك -
أجل، لا، إنه... الصداع الشديد -

67
00:05:03,248 --> 00:05:06,373
هل تبحثين عن شيء ما؟ -
مفاتيحي -

68
00:05:08,332 --> 00:05:11,582
الحقيبة؟ -
بالطبع، كيف يمكنني أن أنسى؟ -

69
00:05:11,749 --> 00:05:14,457
9 مرات من أصل 10

70
00:05:14,582 --> 00:05:16,830
مفاتيح المرأة عادة
ما تكون في الحقيبة

71
00:05:17,248 --> 00:05:18,830
(حسناً يا (شيرلوك

72
00:05:19,540 --> 00:05:21,665
إذاً أنا متأخرة الآن
وأبدو حمقاء

73
00:05:21,790 --> 00:05:24,290
جربت هذا، ستعودين إلى طبيعتك

74
00:05:42,914 --> 00:05:46,040
لا تتحركي -
ما الأمر؟ -

75
00:05:47,873 --> 00:05:49,206
هل ترين ذلك؟

76
00:05:54,582 --> 00:05:58,290
(إذاً، المهرجون، (ليدي غاغا
والآن الجرذان؟

77
00:05:58,665 --> 00:06:00,206
أي رهاب آخر يا (جيري)؟

78
00:06:00,707 --> 00:06:03,248
هل أنت مجنونة؟
قد يكون ثمة عش جرذان

79
00:06:04,790 --> 00:06:06,749
لا يمكنك تركها في المستودع فحسب

80
00:06:08,498 --> 00:06:11,998
سأعرف ما يجب القيام به
وأنت اتصل بمعالجك النفسي

81
00:06:49,332 --> 00:06:52,123
(مادي) -
لا، لا، انتظري، انتظري -

82
00:06:56,332 --> 00:06:58,457
(الضابط (ستوب -
بين)؟) -

83
00:06:58,830 --> 00:07:00,582
هل الأمور بخير؟

84
00:07:00,830 --> 00:07:03,914
تلقينا مكالمة بشأن بعض الأشخاص
الذين حطموا المتجر الصغير المجاور

85
00:07:04,123 --> 00:07:06,457
قال البائع إنهم استقلوا
(شاحنة (باونال سي فود

86
00:07:06,623 --> 00:07:08,749
أتعرف أي شخص آخر
يقود مثلها؟

87
00:07:12,623 --> 00:07:14,165
هذا خطأي

88
00:07:14,540 --> 00:07:16,873
...أسرفنا في الشرب
...أنا وأصدقائي

89
00:07:17,081 --> 00:07:20,749
بين)، قال البائع)
إنه تواجدت النساء أيضاً

90
00:07:21,415 --> 00:07:28,873
حسناً، هذا صحيح
كان شيئاً... كانت حفلة

91
00:07:30,998 --> 00:07:35,623
ما زالت قائمة على ما يبدو؟ -
سأتولى هذا -

92
00:07:40,914 --> 00:07:43,707
كانوا ثملين جداً
للقيادة إلى المنزل هذا الصباح

93
00:07:43,914 --> 00:07:45,248
(انتهت الحفلة يا (بين

94
00:07:45,373 --> 00:07:47,415
أي مشاكل أخرى، سأعود

95
00:07:47,665 --> 00:07:50,665
وسيتعيّن على أصدقائك
المجيء للتحدث معي في المركز

96
00:07:50,914 --> 00:07:53,415
نعم يا سيدتي، شكراً لك

97
00:08:04,540 --> 00:08:06,540
يجب أن نخرج من هنا

98
00:08:34,332 --> 00:08:35,960
هل يمكنني الحصول
على قهوة (ريد آي) والبيغل؟

99
00:08:36,040 --> 00:08:38,165
هل تريدينها محمصة؟ -
احرقيها حتى تصبح مقرمشة -

100
00:08:39,249 --> 00:08:41,415
زاندر)، ليلة صعبة؟)

101
00:08:41,540 --> 00:08:44,831
نعم، كان عليك
أن تري الـ6 الآخرين

102
00:08:45,374 --> 00:08:48,998
تورط في شجار مع واحد
!من أفضل أصدقائه، يا للرجال

103
00:08:51,232 --> 00:08:53,524
أنت و(بين) تعاركتما
في حفلته تلك الليلة؟

104
00:08:53,731 --> 00:08:55,607
أي حفلة؟ -
في كوخ عائلته -

105
00:08:56,566 --> 00:08:59,149
إذاً، أعتقد أنك لا تعرف شيئاً
بشأن محطة الوقود أيضاً

106
00:08:59,440 --> 00:09:04,982
...لا، لم أذهب إلى ذلك الكوخ
منذ وقت طويل

107
00:09:05,607 --> 00:09:09,107
(حسناً، آمل أنك و(بين
ستحلان الأمور

108
00:09:09,566 --> 00:09:11,274
لست متأكدة بشأن أصدقائه الجدد

109
00:09:13,399 --> 00:09:14,690
شكراً

110
00:09:21,524 --> 00:09:23,164
لم يكن لدي أي فكرة
عما كان عليه في البداية

111
00:09:23,315 --> 00:09:25,815
نعم، ما زلت غير متأكد

112
00:09:26,482 --> 00:09:27,982
كانت هناك ولادة للفقم منذ سنوات

113
00:09:28,107 --> 00:09:29,731
لا بد من أنه الخزان الذي استخدموه

114
00:09:30,065 --> 00:09:34,065
ما هذا؟ -
خزان، سنعبئه بمياه البحر -

115
00:09:34,524 --> 00:09:35,982
لا يمكننا أن نجلبك إلى المحيط

116
00:09:36,107 --> 00:09:39,274
لكن يمكننا إحضار المحيط لك هنا
كما نأمل

117
00:09:41,440 --> 00:09:44,566
هل المكان آمن هنا؟ -
إنه كل ما لدينا -

118
00:09:49,690 --> 00:09:53,607
سنبقى، في الداخل
المكان آمن هنا

119
00:09:55,065 --> 00:09:58,524
العودة إلى الغابة
ليس البقاء في الداخل

120
00:09:58,648 --> 00:10:01,440
الغابة خطرة، سامة

121
00:10:04,566 --> 00:10:09,149
الإنسان هو الزعيم الآن
ليس أنت

122
00:10:14,315 --> 00:10:17,690
ماذا يجري؟ -
البقاء للأقوى -

123
00:10:18,065 --> 00:10:22,274
ربما حشرهم في صندوق الأحذية هذا
ليس فكرة رائعة

124
00:10:22,524 --> 00:10:23,815
لا نملك الخيار

125
00:10:23,940 --> 00:10:28,315
يمكن أن نجد مكاناً مع مساحة أكبر
بمجرد أن نحصل على المال

126
00:10:28,566 --> 00:10:31,647
لماذا لا يمكنك الحصول عليه الآن؟ -
عليك أن تسأل أمك -

127
00:10:32,023 --> 00:10:33,607
إنها تخفيه عنك الآن؟

128
00:10:34,065 --> 00:10:36,232
أعتقد أنه حان الوقت للاستفزاز؟

129
00:10:38,065 --> 00:10:40,065
نعم، حان الوقت

130
00:10:41,190 --> 00:10:42,607
"أمي، المال لها"

131
00:10:42,731 --> 00:10:44,773
هذا بين (هيلين) وبيني
وبين والدك

132
00:10:44,898 --> 00:10:47,773
وأجد أنه من المروع
أنها تتحدث معك

133
00:10:47,940 --> 00:10:52,648
حسناً، ليس لديها أي شيء
ليس لديها أحد، لهذا أخبرتني

134
00:10:53,647 --> 00:10:54,940
ما هذا؟

135
00:10:55,065 --> 00:10:57,190
أجريت اختبار الحمض النووي
على الإنترنت

136
00:10:57,566 --> 00:10:59,607
إنه لأمر مدهش مقدار سهولته الآن

137
00:11:00,690 --> 00:11:02,023
لـ(هيلين)؟

138
00:11:02,566 --> 00:11:05,773
كيف فعلت...؟ -
أخذت كوب قهوتها الفارغ -

139
00:11:06,190 --> 00:11:07,773
أنا متأكدة من أنها لم تفتقده

140
00:11:11,440 --> 00:11:13,651
"6 بالمئة (أستراليا)، 12 بالمئة مجهول" -
(نحن بحاجة للتحقق إذا كانت من (باونال -

141
00:11:13,731 --> 00:11:18,607
وأنت حر في رأيك لكن هذه النتائج
أعادت تأكيد كل شكوكي بشأن تلك المرأة

142
00:11:18,731 --> 00:11:21,857
إنها ليست من (باونال)؟ -
لسوء الحظ، هذا الجزء صحيح -

143
00:11:22,232 --> 00:11:24,315
حسناً، ما هذا إذاً؟

144
00:11:30,065 --> 00:11:31,647
(ريك مارزدان)

145
00:11:33,023 --> 00:11:34,357
من هو؟

146
00:11:34,482 --> 00:11:36,940
(قريب مباشر لـ(هيلين
وفقاً لهذا الاختبار

147
00:11:37,065 --> 00:11:40,815
ويعيش على بُعد 10 دقائق
(في (بسمارك

148
00:11:41,023 --> 00:11:44,399
(لطالما زعمت (هيلين
أنها الأخيرة في سلالتها

149
00:11:44,982 --> 00:11:46,315
هيلين) لديها عائلة)

150
00:11:46,440 --> 00:11:48,399
نعم وتخميني هو بأنهم تآمروا معاً

151
00:11:48,566 --> 00:11:50,857
ليحصلوا على المزيد من المال
من عائلتنا

152
00:11:50,982 --> 00:11:53,065
مستحيل أن تعرف (هيلين) بهذا

153
00:11:55,731 --> 00:11:57,567
حسناً، قد لا أتمكن من إبعادها
عن المال في النهاية

154
00:11:57,647 --> 00:12:00,315
لكنني لن أسهّل الأمر عليها

155
00:12:03,149 --> 00:12:04,482
حسناً

156
00:12:08,982 --> 00:12:11,482
إنها مريضة -
مريضة كيف؟ -

157
00:12:11,648 --> 00:12:15,232
لديها حالة من أمراض
المناعة الذاتية

158
00:12:15,731 --> 00:12:17,982
إنها تجمل مظهرها
لأنها لا تريد أن يعرف أحد

159
00:12:18,107 --> 00:12:21,607
لكنها بحاجة ماسة إلى تلك الأموال
لتغطية الفواتير الطبية

160
00:12:21,773 --> 00:12:23,190
...حسناً، أنا

161
00:12:25,940 --> 00:12:27,690
هذا مؤسف

162
00:12:29,315 --> 00:12:34,065
أنا... يجب أن أعود
إلى العمل حقاً

163
00:12:38,982 --> 00:12:42,107
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟ -
بالتأكيد، نعم -

164
00:13:01,940 --> 00:13:03,647
"(ريك مارزدان)، (بسمارك)"

165
00:13:10,482 --> 00:13:11,773
"(اتصال من (زاندر"

166
00:13:52,622 --> 00:13:54,081
لقد سرقت قمامتي

167
00:13:55,955 --> 00:13:57,289
(إلاين)

168
00:13:57,580 --> 00:13:59,789
لا تستطيع السيطرة على نفسها
عندما يتعلق الأمر بعائلتها

169
00:14:00,331 --> 00:14:05,081
المفارقة هي أنها هدية

170
00:14:05,539 --> 00:14:08,747
أجل، إنها تقدم الهدايا بشكل منتظم

171
00:14:10,789 --> 00:14:12,331
بسمارك)؟)

172
00:14:13,456 --> 00:14:16,414
أقل من 15 كلم
طوال هذا الوقت

173
00:14:16,789 --> 00:14:20,830
إن اختار أن ينبّه الأقارب
لا بد من أنه يبحث عن عائلة

174
00:14:21,622 --> 00:14:23,331
هل تعرف أين يعمل؟

175
00:14:30,081 --> 00:14:32,164
(دايل) -
مرحباً -

176
00:14:32,663 --> 00:14:36,580
ربما سأتخطى حدودي بالسؤال
ولكنني بحاجة إلى نصيحتك

177
00:14:42,830 --> 00:14:44,164
كيف يمكنني أن أقدّم المساعدة؟

178
00:14:44,289 --> 00:14:47,456
(وجدت (بين باونال
في كوخ عائلته

179
00:14:47,622 --> 00:14:50,039
كان يحتفل لأيام
مع مجموعة من الحمقى

180
00:14:50,247 --> 00:14:54,206
وهذه الفتاة، المشتبه بها
(في جريمة قتل (دوني برايس

181
00:14:54,579 --> 00:14:57,331
التي تعرف (مادي)؟
كانت هناك

182
00:14:57,456 --> 00:14:58,747
إذاً، ما هو سؤالك؟

183
00:14:59,039 --> 00:15:02,331
كنت أتساءل إذا كان هناك
أي شيء لم تخبرني به

184
00:15:02,456 --> 00:15:04,289
قد يساعدني في فهم ذلك الأمر

185
00:15:04,414 --> 00:15:07,414
(سلمت شارتي يا (ماريسا
وجميع الملفات

186
00:15:07,705 --> 00:15:10,498
لا أقصد أن (مادي) متورطة
لكنها تملك قلباً طيباً

187
00:15:10,580 --> 00:15:12,372
وربما تساعد هؤلاء الناس

188
00:15:12,580 --> 00:15:15,039
ابنتي ليست متورطة
مع مجموعة من الحمقى

189
00:15:15,289 --> 00:15:18,414
حسناً، من المفترض أن أعطيك هذا

190
00:15:19,289 --> 00:15:20,705
إنه من الولاية

191
00:15:24,914 --> 00:15:27,247
تقييم نفسي؟
هل هذه مزحة؟

192
00:15:27,622 --> 00:15:29,164
غداً في (سياتل)؟

193
00:15:29,331 --> 00:15:32,289
...هذا -
سخيف وأريد مساعدتك -

194
00:15:32,579 --> 00:15:35,580
لكن ما لم تخبرني
ما الذي يحدث، لا أستطيع

195
00:15:39,622 --> 00:15:40,955
حسناً

196
00:16:07,789 --> 00:16:09,456
كم من الوقت
قبل أن يجهز الخزان؟

197
00:16:09,622 --> 00:16:10,955
المشكلة هي تعبئته

198
00:16:11,081 --> 00:16:13,830
نحن بحاجة إلى مضخة أكثر قوة
(بالمستوى الذي تتدهور فيه حالة (رين

199
00:16:13,955 --> 00:16:16,622
إذا كان الخزان غير جاهز
يجب أن أعود إلى الماء

200
00:16:16,830 --> 00:16:20,372
رين) الوضع ليس آمناً) -
الأرض ليست آمنة -

201
00:16:20,539 --> 00:16:24,580
إذا كنت ضعيفة، سيكون هناك قتال
(محاولة لقتل (رين

202
00:16:26,955 --> 00:16:29,580
سأذهب لتفقد المسماع المائي
ربما تغيّر شيء ما

203
00:17:00,955 --> 00:17:03,081
هذه بقوة 110 أحصنة

204
00:17:03,247 --> 00:17:06,039
كافية لتعبئة الخزان بالكامل
في أقل من ساعة

205
00:17:07,039 --> 00:17:08,580
إذا استطعنا أن نجعلها تعمل

206
00:17:08,830 --> 00:17:10,414
هذا سيتطلب معجزة

207
00:17:10,914 --> 00:17:14,580
نعم، لحسن حظنا
لدينا شريط لاصق

208
00:17:17,122 --> 00:17:20,081
الأمر ليس منطقياً
تقييم نفسي؟

209
00:17:20,247 --> 00:17:21,579
تم إطلاق النار

210
00:17:21,663 --> 00:17:24,414
يجبر (براس) جميع المتورطين
على مقابلة طبيب نفسي

211
00:17:24,705 --> 00:17:28,372
أصبت بعيار ناري عام 2008
ولم نضطر لخوض أي شيء مثل هذا

212
00:17:28,580 --> 00:17:30,206
إنه زمن مختلف يا عزيزتي

213
00:17:30,663 --> 00:17:33,164
حسناً، إن كان ذلك ما يلزم
...لأجل تخطي كل ذلك الهراء

214
00:17:33,331 --> 00:17:36,914
(لن أذهب إلى (سياتل
لاختبار الشخصية وتبرير نفسي

215
00:17:37,039 --> 00:17:39,122
يحتاجون إلي هنا -
لفعل ماذا؟ -

216
00:17:39,331 --> 00:17:41,705
لحمايتك أنت و(مادي)، أخبرتك

217
00:17:43,081 --> 00:17:45,622
هل (مادي) في ورطة ما؟ -
لا -

218
00:17:49,830 --> 00:17:53,622
إلى أين تذهب؟ -
سأعود على الفور -

219
00:17:53,955 --> 00:17:58,331
لا تقلقي -
ديل)، تحدث إلي) -

220
00:17:59,122 --> 00:18:02,663
رجاءً، أخبرني ماذا يجري
أريد أن أساعد

221
00:18:02,830 --> 00:18:05,539
أحتاج إلى يوم لترتيب بعض الأمور

222
00:18:05,789 --> 00:18:09,206
ستكون الأمور بخير، أعدك

223
00:18:29,039 --> 00:18:30,372
ما رأيك؟

224
00:18:30,872 --> 00:18:34,789
يبدو كأن متجر الأدوات قد تقيأ -
بعض التفاؤل، رجاءً -

225
00:18:51,247 --> 00:18:53,289
هل هي أمك ثانياً؟ -
نعم -

226
00:18:59,622 --> 00:19:02,372
ماغي)، قد يكون أمراً هاماً)

227
00:19:07,247 --> 00:19:10,622
أمي، هل كل شيء بخير؟ -
والدك، لقد رحل للتو -

228
00:19:10,830 --> 00:19:13,539
لم يقل إلى أين هو ذاهب
وأخذ مسدسه

229
00:19:13,622 --> 00:19:16,372
يحمل أبي مسدسه إلى المصبغة -
"(لا، (مادي" -

230
00:19:16,663 --> 00:19:18,164
نائبته (ماريسا)، جاءت إلى المنزل

231
00:19:18,289 --> 00:19:22,081
(أخبرته أن عليه الذهاب إلى (سياتل
من أجل تقييم نفسي

232
00:19:22,372 --> 00:19:25,206
حسناً -
"أنا قلقة بشأنه" -

233
00:19:25,539 --> 00:19:27,498
أنا واثقة من أن أبي بخير
دائماً يكون كذلك

234
00:19:27,872 --> 00:19:31,580
يمكنك إخباري إن لم يكن بخير
أو إن لم تكوني أنت

235
00:19:32,206 --> 00:19:33,539
أنا أمك

236
00:19:33,622 --> 00:19:37,955
...إن لم أكن؟ ماذا يعني -
أعرف أنكما كنتما تخفيان الأمور عني -

237
00:19:38,622 --> 00:19:41,247
أريد أن أساعد
(أنا هنا لأجلك، (مادز

238
00:19:41,456 --> 00:19:43,372
"أريد فعل كل ما يمكنني فعله"

239
00:19:43,580 --> 00:19:45,414
اسمعي، لا يمكنني
التحدث معك الآن

240
00:19:45,580 --> 00:19:46,914
"مررنا بذلك للتو" -
!(لا، (مادي -

241
00:19:47,039 --> 00:19:49,164
أنت لست جزءاً من هذا"
"أمي، عليك أن تتوقفي

242
00:19:49,372 --> 00:19:50,872
"علي الذهاب" -
!يا إلهي -

243
00:20:08,498 --> 00:20:13,164
تربية الأهل؟ -
نعم -

244
00:20:17,580 --> 00:20:18,914
مرحباً

245
00:20:21,830 --> 00:20:25,414
لا أعرف
ربما كنت محقاً

246
00:20:25,955 --> 00:20:29,663
هذا المكان، هناك خطب ما بشأنه

247
00:20:33,579 --> 00:20:34,872
هل يمكنني مقابلتك؟

248
00:20:48,491 --> 00:20:53,699
أنت، بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

249
00:20:54,115 --> 00:20:55,449
سأعلمك

250
00:21:13,865 --> 00:21:15,449
!لا بأس! لا بأس

251
00:21:15,657 --> 00:21:17,115
!عائلة

252
00:21:24,157 --> 00:21:25,907
هل الأمور بخير؟

253
00:21:26,240 --> 00:21:30,574
نعم، (ماريسا) مرت بالمنزل
كان لديها العديد من الأسئلة

254
00:21:30,741 --> 00:21:32,407
الأمور تحت سيطرتنا الآن

255
00:21:32,616 --> 00:21:34,990
ظننت رسالتك قالت
إن هذا كان غطاءً أفضل من الكوخ

256
00:21:35,864 --> 00:21:37,199
إنه حل مؤقت

257
00:21:37,990 --> 00:21:40,824
تحدثت إلى أمي
(أخبرتني بأمر هذا الشيء في (سياتل

258
00:21:41,574 --> 00:21:43,699
هل أبدو مجنوناً لك؟ -
بالطبع، لا -

259
00:21:43,824 --> 00:21:45,616
لكنك ستذهب، صحيح؟ -
!لا -

260
00:21:45,741 --> 00:21:48,074
أبي، قد يتم فصلك

261
00:21:49,074 --> 00:21:51,783
لطالما قلت إن مهمتك
هي حماية هذه البلدة

262
00:21:51,948 --> 00:21:54,324
أليست أفضل وسيلة لفعل ذلك
هي أن تستعيد شارتك؟

263
00:21:54,990 --> 00:21:57,199
نعم، لكن ماذا لو وقع
خطب بينما أنا بعيد؟

264
00:21:57,449 --> 00:21:59,115
قد تجدك (ماريسا) هنا

265
00:21:59,824 --> 00:22:01,115
سنكون حذرين للغاية

266
00:22:01,783 --> 00:22:04,824
لكن عاجلًا أم آجلًا
سنحتاج إلى مساعدتك ثانية، أبي

267
00:22:08,824 --> 00:22:10,115
أعلميني بالجديد

268
00:22:10,240 --> 00:22:12,699
كل بضع ساعات أو سأبقى -
بالطبع -

269
00:22:53,115 --> 00:22:54,449
حسناً

270
00:22:58,366 --> 00:22:59,865
نحن على استعداد

271
00:23:09,532 --> 00:23:12,199
!هيا، نعم

272
00:23:13,324 --> 00:23:14,783
!نعم

273
00:23:20,657 --> 00:23:22,199
حسناً

274
00:23:26,366 --> 00:23:29,157
إلى أي مستوى يجب تعبئته؟ -
حتى يمتلئ -

275
00:23:29,616 --> 00:23:31,657
أتمنى أن ينجح هذا

276
00:23:32,864 --> 00:23:34,741
أين (رين)؟

277
00:23:36,657 --> 00:23:38,532
سأذهب لإيجادها

278
00:23:44,032 --> 00:23:45,491
هل يمكنني مساعدتك؟

279
00:23:46,032 --> 00:23:48,990
(أبحث عن (بين باونال
(أنا (إيان ساتون

280
00:23:49,157 --> 00:23:51,199
(أخبار (كيه إف جي تي
هل أنت (بين)؟

281
00:23:51,741 --> 00:23:54,990
أنا هنا أعمل على قصة حول الحيتان المنجرفة
على الشاطئ الأسبوع الماضي

282
00:23:55,115 --> 00:23:57,407
ظننتك قد تستطيع
إعطائي بعض المعلومات

283
00:23:58,157 --> 00:24:00,324
إنه ليس وقتاً مناسباً -
نعم، آسف -

284
00:24:00,449 --> 00:24:01,948
وجب عليّ أن أتصل أولًا

285
00:24:02,157 --> 00:24:03,574
أنصت، أحتاج إلى رأي سريع فحسب

286
00:24:03,699 --> 00:24:05,783
المنتجون يضغطون عليّ
حول هذه القصة

287
00:24:05,865 --> 00:24:07,864
مآسي الحيوانات
تحقق أرقاماً كبيرة دائماً

288
00:24:08,282 --> 00:24:09,616
هذا العالم الذي نعيش به

289
00:24:10,449 --> 00:24:13,074
حسناً، وصل الكثير من المنقذين للتو

290
00:24:13,366 --> 00:24:14,990
هل لذلك علاقة بالحيتان؟

291
00:24:16,907 --> 00:24:19,282
عليّ جلب بعض الأغراض
من سيارتي والعودة للأمر مباشرة

292
00:24:19,532 --> 00:24:23,741
...لكن إن أردت السير معي -
يمكنني التعامل مع ذلك -

293
00:24:25,157 --> 00:24:27,990
إذاً ما النظرية الحالية
حول سبب انجراف الحيتان؟

294
00:24:28,407 --> 00:24:29,741
إنها ليست نظرية

295
00:24:29,864 --> 00:24:31,864
شركة (كليسكو) للنفط
تبحث عن مشروعهم الكبير التالي

296
00:24:32,032 --> 00:24:33,824
إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً

297
00:24:34,115 --> 00:24:35,449
تباً! هل أنت واثق من هذا؟

298
00:24:35,657 --> 00:24:39,366
"ابحث عن "المدفع الصوتي
وذلك سيخبرك بكل ما تحتاج إلى معرفته

299
00:24:39,657 --> 00:24:41,864
من الجيد معرفة
أن ليس كل الأخبار مزيفة هنا

300
00:24:42,449 --> 00:24:46,324
(حاول مجنون ما إقناعي أن حوريات خليج (بريستول
حقيقيات ذلك اليوم؟

301
00:24:46,449 --> 00:24:48,865
لدي جهة اتصال على هاتفي
"باسم "(كالفن) المجنون

302
00:24:51,324 --> 00:24:54,741
حسناً، لا تحكم على كامل بلدتنا
من معتوه واحد

303
00:24:55,074 --> 00:24:57,115
أنا واثق من أنه أكثر
من مجرد واحد

304
00:24:57,240 --> 00:24:59,532
عادة ما تجدهم في جماعات

305
00:25:21,032 --> 00:25:24,324
أنت ضعيفة وتصبحين كالبشر

306
00:25:25,907 --> 00:25:28,240
البشر يقتلوننا

307
00:25:28,865 --> 00:25:31,449
!لن أكون بشرية

308
00:25:32,115 --> 00:25:33,741
(مرحباً يا (رين

309
00:25:34,616 --> 00:25:35,907
لم أعلم أنك كنت هنا

310
00:25:36,491 --> 00:25:39,240
المعذرة، أظن أنها جائعة أخيراً

311
00:25:42,824 --> 00:25:44,115
وداعاً

312
00:25:44,616 --> 00:25:46,990
!أريد النزول إلى الماء! الآن

313
00:25:52,783 --> 00:25:54,074
!(رين)

314
00:26:58,032 --> 00:26:59,366
!بين)! لا)

315
00:26:59,491 --> 00:27:00,824
!بين)! (بين)، لا)

316
00:27:00,907 --> 00:27:02,282
!(رين) -
!(بين) -

317
00:27:07,366 --> 00:27:08,699
!(بين)

318
00:28:24,452 --> 00:28:28,119
رين)، هل أنت بخير؟) -
!(ليست معركة (بين -

319
00:28:28,297 --> 00:28:30,298
إنها معركتي -
كان يمكنك أن تموتي هناك -

320
00:28:30,423 --> 00:28:35,257
إذاً سأموت، هذه طريقتنا
لا يستطيع (بين) الاختيار

321
00:28:56,799 --> 00:28:58,590
ستموت

322
00:28:59,297 --> 00:29:01,465
أخبرتنا (رين) بأننا
لن نتمكن من إيقاف القتال

323
00:29:01,715 --> 00:29:03,049
لكنك حاولت بأي حال

324
00:29:03,174 --> 00:29:06,507
هل كنت تسمعها مجدداً، أغنيتها؟
في رأسك؟

325
00:29:10,090 --> 00:29:12,632
أحتاج إلى تصفية ذهني

326
00:29:25,924 --> 00:29:27,257
مرحباً

327
00:29:28,297 --> 00:29:31,174
هل أنت (ريك)؟ -
لماذا؟ أنت شرطية؟ -

328
00:29:31,590 --> 00:29:33,340
(أنا (هيلين هوكينز

329
00:29:34,007 --> 00:29:37,924
لم نتقابل قط
وأعرف أن هذا سيبدو جنونياً فعلًا

330
00:29:38,381 --> 00:29:42,381
لكنني أظنك كنت تبحث عني -
وجدت الرجل الخطأ -

331
00:29:42,673 --> 00:29:45,090
أجريت اختبار الحمض النووي
على الإنترنت

332
00:29:45,340 --> 00:29:47,340
ربما قمت بذلك، أيضاً؟

333
00:29:48,132 --> 00:29:51,297
حين رأيت أنك كنت تبحث عن عائلة

334
00:29:51,799 --> 00:29:53,298
كان عليّ المجيء

335
00:29:53,590 --> 00:29:55,007
نعم، كان ذلك منذ بضعة أعوام

336
00:29:55,132 --> 00:29:58,965
أظنني وضعت إشارة قبول على خانة
"اعثر عليّ"

337
00:29:59,090 --> 00:30:01,174
نعم، أنا أيضاً

338
00:30:01,757 --> 00:30:04,297
وها نحن ذا، قريبان

339
00:30:11,465 --> 00:30:13,174
عليّ التوجه إلى الداخل

340
00:30:16,090 --> 00:30:18,216
تعال إلى متجري في وقت ما

341
00:30:18,507 --> 00:30:20,799
متجر (هيلين) للقطع الفنية
(في خليج (بريستول

342
00:30:21,049 --> 00:30:25,673
يمكنني إخبارك المزيد عن عائلتي
أقصد، عائلتنا

343
00:30:40,216 --> 00:30:41,799
آسف

344
00:30:44,799 --> 00:30:46,673
(هذا ليس خطأ (بين

345
00:30:46,965 --> 00:30:49,174
إنه يعاني، أغنيتك في رأسه

346
00:30:52,507 --> 00:30:56,007
الأغنية سم، مثل النبات

347
00:30:56,174 --> 00:30:58,757
لا، هي ليست سماً بلا شك

348
00:30:59,007 --> 00:31:01,257
(ربما يساعد الدواء (بين

349
00:31:01,840 --> 00:31:04,132
الشفاء، مثل نباتاتنا

350
00:31:04,423 --> 00:31:07,340
لا أعلم، لا أفهمه

351
00:31:07,590 --> 00:31:12,715
ربما ذلك هو ما علينا فعله
اكتشاف ما تعنيه

352
00:31:16,298 --> 00:31:18,840
قولي شيئاً فيه -
شيء فيه -

353
00:31:24,465 --> 00:31:27,799
ما هذا؟ -
سنستخدمه لتسجيل أغنيتك -

354
00:31:28,090 --> 00:31:31,465
ثم سنقارنه ببعض الأصوات الأخرى
التي تصدرها الحيوانات في المحيط

355
00:31:31,840 --> 00:31:33,174
إن وجدنا صوتاً آخر مثله

356
00:31:33,297 --> 00:31:34,882
قد نتمكن من اكتشاف
كيف يمكننا تعطيله

357
00:31:35,007 --> 00:31:39,340
سيكون (بين) آمناً حين أغني؟ -
لن نكون هنا -

358
00:31:39,632 --> 00:31:42,757
سنضبطه على التسجيل
ثم سنترك الغرفة

359
00:31:43,257 --> 00:31:45,632
إن رحلتما، إلى من سأغني؟

360
00:31:45,840 --> 00:31:48,507
الآلة، إنها تسجّل الصوت

361
00:31:50,548 --> 00:31:55,049
الأغنية تأتي فقط
حين أغني للبشر

362
00:32:23,673 --> 00:32:26,297
ستكون (مادي) بخير
من أغنيتي؟

363
00:32:27,216 --> 00:32:28,924
هذه تصد كل الصوت

364
00:32:33,965 --> 00:32:35,465
هل أنت مستعدة؟

365
00:33:41,423 --> 00:33:43,007
مادي) بخير؟)

366
00:33:45,257 --> 00:33:48,507
مادي)... بخير)

367
00:33:57,965 --> 00:34:01,423
ما هو شعورك حين تغنين؟

368
00:34:03,673 --> 00:34:06,548
يجعلني أشعر بحالة جيدة

369
00:34:09,673 --> 00:34:12,340
(بعد أن أغني لـ(بين

370
00:34:14,632 --> 00:34:15,965
ما الأمر؟

371
00:34:18,548 --> 00:34:20,297
أحتاج إليه

372
00:34:22,548 --> 00:34:25,090
أريد الغناء

373
00:34:31,049 --> 00:34:33,132
ربما لا ينبغي علينا إخباره بذلك

374
00:34:35,174 --> 00:34:38,216
أبقيه سراً بيننا

375
00:34:38,757 --> 00:34:40,381
أنت قلقة عليه

376
00:34:52,799 --> 00:34:57,423
سر، مثل الأخت
...كيف ماتت

377
00:34:57,590 --> 00:35:02,882
أخفيه عن ابنة أختي -
نعم، هكذا -

378
00:35:05,049 --> 00:35:08,465
هذا أفضل، كما أظن
(من أجل (بين

379
00:35:21,715 --> 00:35:23,049
!اللعنة

380
00:35:24,673 --> 00:35:27,007
كابوس؟ -
نعم -

381
00:35:27,882 --> 00:35:31,882
يمكنك إخباري عنه -
لا -

382
00:35:32,507 --> 00:35:36,090
هل كانت تراودك كوابيس حول أبي أيضاً؟
نعم، لا، شكراً

383
00:35:36,216 --> 00:35:38,632
لمَ لا تخبرني المزيد
حول ما وقع تلك الليلة؟

384
00:35:39,297 --> 00:35:40,590
ربما قد يساعد ذلك

385
00:35:40,799 --> 00:35:43,548
لا تريدين أن تكوني داخل رأسي
مع كل تلك الأمور، ثقي بي

386
00:35:43,882 --> 00:35:46,882
لا أريدك أن تكون هناك وحدك كذلك

387
00:35:50,507 --> 00:35:54,840
أعرف أنه كان حادثاً
هل رأيته يحدث؟

388
00:35:55,799 --> 00:35:57,216
كنت على بُعد 3 أمتار منه

389
00:35:58,590 --> 00:36:03,297
رأيته يموت؟ -
نعم -

390
00:36:06,049 --> 00:36:07,799
نعم، رأيته

391
00:36:12,216 --> 00:36:14,090
لم يكن أمامه فرصة

392
00:36:15,840 --> 00:36:20,297
...وأنا
لم أفعل أي شيء لإيقاف الأمر

393
00:36:23,715 --> 00:36:28,465
(لم تكن غلطتك يا (زاندر
كان حادثاً

394
00:36:29,174 --> 00:36:32,007
الحوادث تقع -
...رجاءً، فقط -

395
00:36:32,548 --> 00:36:34,632
توقفي عن قول تلك الكلمة

396
00:36:34,965 --> 00:36:38,965
ماذا؟ -
حسناً، لم يكن حادثاً -

397
00:36:43,548 --> 00:36:45,590
تعرض أبي للقتل

398
00:36:52,673 --> 00:36:54,257
مَن قتله؟

399
00:36:57,590 --> 00:36:59,174
لم أرَ وجهه

400
00:37:03,157 --> 00:37:05,615
تواجدت قوارب أخرى
في الماء تلك الليلة

401
00:37:07,532 --> 00:37:09,240
لا بد من أن الرجل
أتى من أحدها

402
00:37:20,824 --> 00:37:22,157
هل الأمور بخير؟

403
00:37:22,365 --> 00:37:24,240
القراءات ليست كأي شيء
رأيته أبداً

404
00:37:24,532 --> 00:37:28,197
هل سمعت أي شيء؟ -
لا، لكننا تكفلنا بالأمر -

405
00:37:32,990 --> 00:37:35,824
هل الأمور بخير؟ -
نعم -

406
00:37:36,573 --> 00:37:41,990
تقول (مادي) إن أغنيتي... مسجلة

407
00:37:42,198 --> 00:37:44,740
لا حاجة إلى الغناء بعد الآن

408
00:37:47,490 --> 00:37:50,448
سأعود إلى الآخرين، سأنام

409
00:38:09,198 --> 00:38:11,116
"أنا (بين)، اترك رسالة"

410
00:38:11,198 --> 00:38:12,657
(أنا (هيلين

411
00:38:13,198 --> 00:38:19,074
لا أعرف ما الذي غيّر قرار أمك
لكنني أحدق في الشيك

412
00:38:21,157 --> 00:38:23,615
(ووجدت (ريك مارزدان

413
00:38:24,240 --> 00:38:26,824
الآن عليّ اكتشاف كيف أخبره

414
00:39:13,198 --> 00:39:14,657
!اللعنة

