﻿1
00:00:00,816 --> 00:00:02,149
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,275 --> 00:00:05,358
"في من تفكّرين؟" -
"بين) وأنت)" -

3
00:00:05,483 --> 00:00:09,941
الآخرون، سأجمعهم من جديد"
"عودي إلى الديار

4
00:00:10,066 --> 00:00:11,400
أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا

5
00:00:11,525 --> 00:00:13,899
أجل، هذه هي مشكلتك"
"تريدين العودة إلى الماء وأنا أيضاً

6
00:00:14,024 --> 00:00:17,066
وستساعدينني للوصول إلى الشخص"
"الذي قتل أبي

7
00:00:17,191 --> 00:00:18,608
يبدو أنهم وجدوا شيئاً في الأسفل

8
00:00:18,733 --> 00:00:20,857
كانوا ينقلون المدفع الصوتي"
"ويرسمون خريطة المحيط

9
00:00:20,983 --> 00:00:22,316
"ماذا وجدوا؟" -
النفط -

10
00:00:22,441 --> 00:00:24,650
هذا سيدمر بحرنا، تعرف هذا، صحيح؟

11
00:00:24,773 --> 00:00:27,773
ماذا تريديني أن أفعل حيال ذلك؟"
"لأنك تعرف أنه لا يمكننا وقف التقدم

12
00:00:27,857 --> 00:00:31,358
غلين) كان مزوّدي)
كنت أعرف أين يقيم فذهبت إلى هناك

13
00:00:31,483 --> 00:00:35,566
"أجد خاتمك، ونمضي قدماً" -
من أنت؟ -

14
00:00:51,467 --> 00:00:53,592
تعالي، فوراً

15
00:00:55,675 --> 00:00:58,592
أحضرتها -
أمي -

16
00:00:58,926 --> 00:01:02,884
أمي، أمي -
!يا للهول! يا للهول -

17
00:01:03,009 --> 00:01:05,218
وجدناه هكذا، اتفقنا؟

18
00:01:06,218 --> 00:01:09,342
والدك يعود الليلة، صحيح؟ -
أجل -

19
00:01:11,727 --> 00:01:14,518
اتصلي به، اتصلي بوالدك

20
00:01:26,300 --> 00:01:28,012
اشتقت إليك، هل أنت بخير؟"
"أسماها (زاندر) (كاترينا) كالإعصار

21
00:01:28,092 --> 00:01:29,383
"أنا بخير" -
"إنه يوم غريب" -

22
00:01:30,759 --> 00:01:32,092
"مروّع"

23
00:01:36,299 --> 00:01:37,592
"لا يمكنني التحدث الآن"

24
00:01:51,342 --> 00:01:53,675
...تركت أمي شيئاً هنا و

25
00:02:09,218 --> 00:02:10,509
ليفاي)؟)

26
00:02:26,801 --> 00:02:28,675
هل يوجد أحد هنا؟

27
00:02:30,509 --> 00:02:33,342
{\an5}هذا خطأي
كانت الفتاتان تحاولان مساعدتي

28
00:02:33,592 --> 00:02:37,717
{\an5}...لم تكن أمي هنا عندما
عندما وجدناه

29
00:02:39,592 --> 00:02:43,383
{\an5}يبدو أنه تعرّض لحادث ما -
أجل -

30
00:02:43,509 --> 00:02:45,467
هل اتصلت بمركز المأمور؟

31
00:02:45,592 --> 00:02:51,300
{\an5}لا يمكننا أن نكون جزءاً من أي شيء كهذا
(بسبب حالة تأشيرة (رين

32
00:02:54,051 --> 00:02:56,801
إذاً أعتقد أنني سأضطر إلى الاهتمام بهذا

33
00:02:58,092 --> 00:03:00,967
{\an5}لمَ لا تأخذين والدتك إلى البيت؟ -
(لنذهب، (رين -

34
00:03:01,092 --> 00:03:04,550
(سأهتم بـ(رين
يمكنها أن تعطيني بعض المعلومات

35
00:03:05,134 --> 00:03:08,134
{\an5}أين تقيمين حالياً؟ -
(مع (مادي -

36
00:03:09,926 --> 00:03:15,300
{\an5}نتشارك شقة -
أعتقد أننا سنتحدث عن ذلك لاحقاً -

37
00:03:36,675 --> 00:03:38,634
أين (فيف)؟

38
00:03:44,176 --> 00:03:45,717
لا تحدثي ضجة

39
00:03:52,425 --> 00:03:58,509
قمت بتركيب هذا القفل لإبقائك بأمان
وقمت بكسر الزجاج بيدك السخيفة؟

40
00:04:01,550 --> 00:04:04,259
استمري في الضغط عليها
حتى يتوقف النزيف

41
00:04:10,051 --> 00:04:11,342
اهدأي

42
00:04:11,634 --> 00:04:17,092
آسفة أنك لست سعيدة هنا
لكن هذا ليس سبباً لتنقلبي على صديقة

43
00:04:29,509 --> 00:04:32,176
"أما زلت ستأتين؟"

44
00:04:34,967 --> 00:04:36,512
سأعمل حتى ساعة متأخرة"
"(لأغطّي عن (جنين

45
00:04:36,592 --> 00:04:38,467
"أعتقد أن (كالفين) كان مثاراً جنسياً"

46
00:04:41,259 --> 00:04:42,550
"لا بأس إن تأخرت"

47
00:04:45,383 --> 00:04:47,926
رائع، أراك في الساعة الـ3 ونصف"
"أو الـ4 تقريباً

48
00:05:03,009 --> 00:05:05,717
الساعة الـ11 ونصف"
"التأكيد عبر المراسلة

49
00:05:05,842 --> 00:05:07,550
(سأقابل (زاندر"
"في الساعة الـ3 ونصف صباحاً

50
00:05:21,842 --> 00:05:23,176
ما هذا؟

51
00:05:24,425 --> 00:05:25,759
!محال

52
00:05:29,550 --> 00:05:31,467
لا تعرفين حتى كيفية
استعمال هذا، صحيح؟

53
00:05:41,134 --> 00:05:46,134
هذا، قتل والدتك -
أنت ابنتها؟ -

54
00:05:46,259 --> 00:05:50,759
لا تقتليه، نحن بحاجة إليه
ليحرّك القارب

55
00:05:54,926 --> 00:05:58,717
ستقتلينه لاحقاً -
!مهلاً، لا، لا، لا -

56
00:06:06,300 --> 00:06:08,134
!لا

57
00:06:13,634 --> 00:06:19,051
نحاول الحفاظ على سلامتكم وحسب
لذا نقفله

58
00:06:23,592 --> 00:06:28,634
أعرف أنكما لا تفهمانني
لا توجد أقفال في المحيط، صحيح؟

59
00:06:34,801 --> 00:06:39,467
إلايزا)، خذي (فيف) إلى الأعلى)
اصعدا فوراً

60
00:06:52,176 --> 00:06:53,467
مرحباً

61
00:06:58,342 --> 00:07:01,759
أنت هنا -
أجل -

62
00:07:01,884 --> 00:07:05,634
أنا هنا

63
00:07:08,299 --> 00:07:09,967
حسناً

64
00:07:14,634 --> 00:07:17,550
(الرجل أذى (مادي

65
00:07:19,717 --> 00:07:23,176
إذاً قتلته -
أجل -

66
00:07:24,884 --> 00:07:29,926
أنقذت حياة ابنتي
أعجز عن شكرك كفاية

67
00:07:31,342 --> 00:07:33,717
إنها أهم شخص لي

68
00:07:34,592 --> 00:07:36,842
مادي) هي الحب)

69
00:07:38,509 --> 00:07:43,801
لكن عليك أن تعرفي أن هذا سيئ
إنها فوضى كبيرة

70
00:07:43,926 --> 00:07:45,259
فوضى؟

71
00:07:45,342 --> 00:07:47,759
لدينا قوانين على اليابسة
لا يمكن خرقها

72
00:07:47,884 --> 00:07:52,051
لا يمكنك قتل شخص ببساطة
حتى لو بدا ذلك الصواب

73
00:07:52,884 --> 00:07:55,342
لماذا؟ -
لأن هذا هو القانون -

74
00:07:56,884 --> 00:08:00,801
يحافظ على أمن الناس -
لم تكن (مادي) بأمان -

75
00:08:02,634 --> 00:08:08,592
لا، لم تكن
لكن قتل الناس خاطئ

76
00:08:10,300 --> 00:08:11,634
دائماً؟

77
00:08:20,550 --> 00:08:24,967
...أنا آسف لـ

78
00:08:27,259 --> 00:08:30,299
...آسف لقتل

79
00:08:48,299 --> 00:08:52,092
!مُت أيها المعتوه
!مُت وحسب

80
00:09:15,957 --> 00:09:22,790
هي.... هي قالت لي أن أقتل

81
00:09:23,122 --> 00:09:26,999
إذاً "إعصار (كاترينا)" جعلتك تفعل ذلك؟
ألا تعرف التفكير وحدك؟

82
00:09:37,957 --> 00:09:41,457
حورية غبية
حجزتني وتركت هاتفي معي

83
00:09:45,540 --> 00:09:49,041
مهلاً، هل هذا هاتفك أم هاتفي؟ -
من يهمّه؟ ركّز -

84
00:09:49,123 --> 00:09:51,123
حسناً، أجل

85
00:09:53,749 --> 00:09:58,122
إنها الساعة الـ3 صباحاً -
!أجل، إنها الساعة الـ3 صباحاً، ارحل -

86
00:09:58,206 --> 00:10:01,624
هيا، هيا، أجب، أجب

87
00:10:01,749 --> 00:10:03,624
مهلاً، مهلاً، مهلاً

88
00:10:05,624 --> 00:10:07,082
(إنه (زاندر

89
00:10:07,624 --> 00:10:10,082
إمّا تختاره أو تختارني

90
00:10:10,665 --> 00:10:12,168
"مرحباً" -
...الحمد للرب، اسمع (كالفين)، أريد -

91
00:10:12,248 --> 00:10:15,790
كالفين)، اترك رسالة صوتية)"
"أو أفضل من ذلك، أرسل لي بعض المال

92
00:10:15,915 --> 00:10:19,957
بئساً! اسمع يا صاح
اتصل بي في أسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

93
00:10:21,457 --> 00:10:22,790
أحمق

94
00:10:29,082 --> 00:10:30,373
زاندر)؟) -
(مرحباً (بين -

95
00:10:30,540 --> 00:10:32,002
ليس لدي استقبال
لذا عليّ أن أتحدث بسرعة

96
00:10:32,082 --> 00:10:35,206
حسناً، ماذا يحدث؟ -
تلك الحورية المجنونة التي أنقذتها؟ -

97
00:10:35,332 --> 00:10:37,832
(عادت وحجزتني في عنبر (نورث ستار -
ماذا؟ -

98
00:10:37,957 --> 00:10:40,707
أجل، مع ذلك الذي قتل أبي -
هو في القارب؟ -

99
00:10:40,832 --> 00:10:46,415
أجل، حجزته هنا معي، الغاضب
تعال إلى هنا وأخرجني من هنا

100
00:10:53,665 --> 00:10:54,999
شكراً لك

101
00:11:11,498 --> 00:11:16,957
أنا وأنت حظينا بلحظة مميّزة
أليس كذلك؟ في المستودع

102
00:11:24,540 --> 00:11:29,999
أنت هنا، أنا هنا

103
00:11:30,874 --> 00:11:34,582
تريد أن تبقي هنا معي؟

104
00:11:42,540 --> 00:11:46,582
(حسناً يا (رين
إذاً كيف سأقول ذلك؟

105
00:11:47,540 --> 00:11:52,915
قومي، نروي قصصاً عن هؤلاء
الذين يغيّرون شكلهم، كائنات مثلك

106
00:11:53,041 --> 00:11:56,582
يغيّرون شكلهم مثلي -
أجل -

107
00:11:56,707 --> 00:12:04,624
وفي هذه القصص، هؤلاء الذين هم مثلك
غالباً ما يمثّلون فكرة اتحاد عالمين

108
00:12:12,206 --> 00:12:17,206
اتحاد -
في الأساطير، إنهم أقوياء جداً -

109
00:12:17,332 --> 00:12:20,624
وقد يكونون مسؤولين عن أمور كثيرة

110
00:12:22,498 --> 00:12:27,832
...الكون بأكمله
يمكنهم تغيير العالم

111
00:12:29,332 --> 00:12:34,790
وقد يكون هذا التغيير مسالماً
صالحاً أو عنيفاً

112
00:12:35,957 --> 00:12:41,999
قد يقتل؟ -
أجل، أحياناً -

113
00:12:42,122 --> 00:12:49,874
لكن ربما هذا نداؤك لإرشاد قومي وقومك
للتعايش سلمياً في هذا العالم الجديد

114
00:12:53,665 --> 00:12:55,373
ماذا سيحدث الآن؟

115
00:12:56,665 --> 00:13:00,665
الآن سأنظّف الفوضى
وأنت ستفكّرين في ما فعلته

116
00:13:01,457 --> 00:13:07,041
أفكّر؟ -
فكّري، فكّري قبل أن تفعلي أي شيء -

117
00:14:35,332 --> 00:14:37,540
هيا -
حسناً، حسناً -

118
00:14:38,122 --> 00:14:40,290
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ -
زاندر)، لا تكن أحمق الآن) -

119
00:14:40,415 --> 00:14:43,123
سنأخذه معنا، هل أنت بخير؟ -
...هل تمزح؟ لا يمكنك -

120
00:14:43,248 --> 00:14:45,874
!سيأتي معنا -
لا يا صاح -

121
00:14:45,999 --> 00:14:47,749
سمعتنا

122
00:14:47,915 --> 00:14:49,498
هيا، هيا، هيا

123
00:15:13,707 --> 00:15:16,457
هيا، هيا، هيا -
!النجدة -

124
00:15:20,290 --> 00:15:22,082
إنه ثقيل

125
00:15:24,373 --> 00:15:27,248
هيا يا (زان)، هيا

126
00:15:41,498 --> 00:15:43,582
!يا للهول

127
00:16:12,165 --> 00:16:14,707
أنت حية

128
00:16:19,624 --> 00:16:25,498
انضمي إلى العائلة، إلى الماء

129
00:16:36,443 --> 00:16:41,026
(لا، ليس آمناً، مع (رين

130
00:16:48,610 --> 00:16:52,026
!كل من يبقى مع (رين) سيموت

131
00:16:55,055 --> 00:16:58,930
مادي)، لما سمحت لك بالذهاب إلى الغرفة)
لو كنت أعرف أن (غلين) هناك

132
00:16:59,443 --> 00:17:05,526
أعرف ذلك يا أمي -
انتهيت من كل ذلك، صدّقيني -

133
00:17:10,359 --> 00:17:11,693
ماذا؟

134
00:17:23,193 --> 00:17:25,067
حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

135
00:17:58,568 --> 00:18:02,485
حسناً، كيف يُعقل ألّا يكون لديكم
أي مشروبات كحولية في أي مكان؟

136
00:18:02,610 --> 00:18:05,983
خزانة الملفات في الدرج الأعلى -
حسناً -

137
00:18:10,151 --> 00:18:14,359
هذا مروّع يا صاح -
لمَ تعتقد أنها قصدتك وقاربك؟ -

138
00:18:14,485 --> 00:18:16,902
من يعلم يا صاح؟ إنها مجنونة

139
00:18:20,526 --> 00:18:23,693
أو ربما ظنّت أن بإمكانها
استخدامي والقارب

140
00:18:23,818 --> 00:18:27,693
لمنع (كليسكو) من إفساد المياه
لها وأصدقائها

141
00:18:29,943 --> 00:18:34,401
من أين أتت بهذه الفكرة؟
لما عرفت ذلك بنفسها

142
00:18:34,526 --> 00:18:38,776
أتيت بهذه الفكرة لأنني أحمق، اتفقنا؟
أخذتها إلى هناك

143
00:18:38,902 --> 00:18:43,318
وأريتها قوارب (كليسكو) وكل شيء -
ماذا فعلت يا (زاندر)؟ -

144
00:18:44,443 --> 00:18:50,193
حاولت أن أعقد اتفاقاً معها
أخبرتها بأنني سأساعدها لردع شركة النفط

145
00:18:51,610 --> 00:18:56,234
مقابل أن تساعدني لقتله -
(لم تكن ستقتله قط يا (زاندر -

146
00:18:56,983 --> 00:19:00,193
لما تمكّنت من فعل ذلك -
كنت أحاول تكريم أبي يا صاح -

147
00:19:02,443 --> 00:19:04,902
وكان عليّ فعل ذلك
عندما تسنّت لي الفرصة

148
00:19:04,984 --> 00:19:08,109
قمت بالصواب، اتفقنا؟

149
00:19:09,067 --> 00:19:11,359
هذا ما كان والدك سيريده

150
00:19:16,193 --> 00:19:18,359
إذاً عقدت اتفاقاً معها

151
00:19:20,359 --> 00:19:23,485
ظننت أنني فعلت، لا أعرف -
ماذا ستفعل تالياً برأيك؟ -

152
00:19:23,610 --> 00:19:24,946
ليست لدي أدنى فكرة يا صاح
أمور سيئة وحسب

153
00:19:25,026 --> 00:19:27,860
...ستعيد -
ماذا ستعيد؟ -

154
00:19:27,983 --> 00:19:29,276
ستعيدنا

155
00:19:29,443 --> 00:19:32,276
جيد، هذا تماماً ما تريده
أن تعود إلى الماء

156
00:19:35,359 --> 00:19:37,443
يا صاح، ماذا يحدث؟ -
مرحباً يا صاح -

157
00:19:37,568 --> 00:19:40,193
ماذا دهاك؟ لمَ راسلتني لأقابلك هنا
في منتصف الليل؟

158
00:19:40,318 --> 00:19:44,902
ماذا تفعلون هنا؟ ماذا أفعل هنا؟ -
(كالفين) -

159
00:19:46,568 --> 00:19:50,318
(هذا (ليفاي -
أعرفه -

160
00:19:52,984 --> 00:19:55,109
إنه هو -
أجل -

161
00:19:57,067 --> 00:19:58,693
إنه هو

162
00:20:08,109 --> 00:20:12,276
وجبة خفيفة قبل النوم، السردين

163
00:20:12,526 --> 00:20:16,109
آسفة، من علبة، هذا كل ما لدي

164
00:20:17,193 --> 00:20:22,193
أنت -
أجل، النساء أولاً، هذا ما تفضّله -

165
00:20:27,109 --> 00:20:29,568
حسناً، دورك

166
00:20:30,234 --> 00:20:32,526
خُذ، جرّب هذا

167
00:20:35,568 --> 00:20:39,109
أجل، أجل

168
00:21:18,693 --> 00:21:20,067
(بحقك يا (غلين"
"ماذا يحدث يا صاح؟

169
00:21:20,193 --> 00:21:22,359
البلدة بأكملها تزعجني"
"وتنتظر هذه البضاعة

170
00:21:24,651 --> 00:21:26,071
:(رسالة من (شاين إم"
"!افتح الباب اللعين

171
00:21:26,151 --> 00:21:28,735
سيارتك في الموقف يا صاح"
"أعرف أنك هنا

172
00:21:46,151 --> 00:21:47,871
بقيمة 500 دولار"
"سأعود في الساعة الـ11 ونصف

173
00:21:58,983 --> 00:22:02,443
أنا آسفة -
لا -

174
00:22:03,443 --> 00:22:06,943
رين)، أنقذت حياتي)

175
00:22:08,776 --> 00:22:10,983
أوقعتك في متاعب

176
00:22:19,151 --> 00:22:21,735
ليس هناك أي شيء لتعتذري عنه

177
00:23:14,437 --> 00:23:15,857
:(رسالة من (إيان سوتون"
"عليّ التحدث معك بشأن القصة

178
00:23:15,937 --> 00:23:17,271
"استيقظت باكراً"

179
00:23:18,312 --> 00:23:20,312
"(لا أنام في (بريستول"

180
00:23:20,437 --> 00:23:24,146
ذا آنكور) يفتح في الساعة الـ6)"
"لتقديم الفطور

181
00:23:24,271 --> 00:23:25,645
"سأراك هناك"

182
00:23:31,723 --> 00:23:37,558
حسناً، اسمع يا (زان)، أنت صديقي
اتفقنا؟ لكنك مديري أيضاً

183
00:23:38,266 --> 00:23:43,475
وبصراحة، كنت مديراً سيئاً جداً
في الأسابيع القليلة الأخيرة

184
00:23:43,600 --> 00:23:44,933
أجل

185
00:23:46,724 --> 00:23:49,558
أي أحمق يعقد اتفاقاً مع حيوان بري؟

186
00:23:52,183 --> 00:23:54,891
"للتأثير على مجال صيد السمك"

187
00:23:57,723 --> 00:24:01,683
:(إلى (مادي"
"هل أنت مستيقظة؟ راسليني

188
00:24:25,683 --> 00:24:28,058
مرحباً -
مرحباً يا صاح -

189
00:24:28,183 --> 00:24:33,350
يُسعدني أنك راسلتني
لدي شيء مهم لإضافته إلى القصة

190
00:24:33,475 --> 00:24:41,433
يبدو أن أبي، صاحب المسمكة المحلية
يتعاون مع شركة النفط الكبيرة

191
00:24:43,475 --> 00:24:44,766
قصة رائعة

192
00:24:47,058 --> 00:24:50,475
لسوء الحظ لا يمكننا أن نرويها -
ماذا تعني؟ -

193
00:24:50,600 --> 00:24:52,225
لن يبثّوها

194
00:24:55,933 --> 00:24:58,475
منعونا من بثها -
من منعها؟ -

195
00:24:58,600 --> 00:25:01,183
النصابون عديمو الرحمة في الشبكة

196
00:25:01,308 --> 00:25:05,058
هم والنصابون عديمو الرحمة
في شركة النفط الذين يكفلون الشبكة

197
00:25:05,183 --> 00:25:08,183
لا يمكننا أن ندعهم يفعلون ذلك -
لا يمكننا ردعهم -

198
00:25:08,308 --> 00:25:11,225
نعيش في عالم يتحكّم به
الناس عينهم الذين يدمّرونه

199
00:25:11,350 --> 00:25:14,183
اسمع، ناضلت من أجل هذا، صدّقني

200
00:25:14,308 --> 00:25:16,433
لكن لست مستعداً للتضحية
من أجل هذا

201
00:25:21,141 --> 00:25:23,308
صباح الخير -
مرحباً -

202
00:25:23,433 --> 00:25:25,141
بين)، كيف حالك؟)

203
00:25:25,266 --> 00:25:28,308
هل لديك أي علاقة بمنع
قصة (كليسكو) من البث؟

204
00:25:28,433 --> 00:25:30,849
عمّ يتحدث؟ أي قصة؟

205
00:25:30,974 --> 00:25:35,016
كنت تعرف أن (كيه إف جي تي) تحضّر قصة
هل طلبت منهم أن يمنعوا بثها؟

206
00:25:35,141 --> 00:25:38,183
أشعر بالإطراء بأنك تعتقد
أنني أتحلى بهذه السلطة

207
00:25:39,308 --> 00:25:40,724
ما هذا؟

208
00:25:42,642 --> 00:25:47,099
قلت إن ليس لديك تأثير على شركة النفط
أنت تعمل معها

209
00:25:47,225 --> 00:25:50,308
أبي، كذبت عليّ -
لا أحد كذب على أي أحد -

210
00:25:50,433 --> 00:25:53,642
سألتني إن بإمكاني فعل أي شيء لردعها
وقلت لا

211
00:25:53,724 --> 00:25:57,141
لم تعقد الصفقة حتى هذا الصباح -
صفقة؟ -

212
00:25:58,600 --> 00:26:00,807
ماذا ستفعل معهم؟

213
00:26:03,807 --> 00:26:05,683
(كانت فكرتي يا (بين

214
00:26:06,723 --> 00:26:10,266
(باونال سيفود) ستؤجر شركة (كليسكو)
قطعة أرض لتركيب خط أنابيب

215
00:26:11,724 --> 00:26:17,225
حسناً، إذاً تساعدهم لنقل النفط
إلى اليابسة، لماذا؟

216
00:26:17,350 --> 00:26:20,891
(لأن البلدة بحاجة إلى وظائف يا (بين
وهذا المشروع سيوفّرها

217
00:26:21,016 --> 00:26:26,683
والدك يساعد في تحقيق ذلك -
وبصراحة بدأت أسأم الاعتذار عن ذلك -

218
00:26:26,766 --> 00:26:29,558
بحقك يا (بين)، أنت مناصر لحماية البيئة
تعرف أن هذه المشاريع والشركات

219
00:26:29,683 --> 00:26:31,683
بات تأثيرها أقل بكثير
ممّا كانت عليه سابقاً

220
00:26:31,766 --> 00:26:36,058
كان الشاطئ مليئاً بالحيتان النافقة
!يا أمي

221
00:26:36,183 --> 00:26:40,807
هذا هو تأثيرهم، الباقي
هو هراء العلاقات العامة وحسب

222
00:26:41,642 --> 00:26:44,058
سينتقلون إلى هنا
سواءً أعجبنا ذلك أم لا

223
00:26:44,183 --> 00:26:46,350
هذه البلدة بحاجة إلى تمثيل

224
00:26:46,475 --> 00:26:51,016
كيف تمثّلين البلدة؟
من خلال تسليم أرضك لهم؟

225
00:26:51,141 --> 00:26:53,723
نحن أصحاب الأرض
هذا يمنحنا سلطة في اتخاذ القرارات

226
00:26:53,807 --> 00:26:56,099
إن لم نشارك
ستفقد هذه البلدة صوتها

227
00:26:56,225 --> 00:26:58,642
تريد أن تظل مشاركاً، حسناً

228
00:26:59,225 --> 00:27:05,099
ارفض، عبّر عن رفضك يا أبي
افعل شيئاً

229
00:27:13,141 --> 00:27:14,266
!تباً لذلك

230
00:27:14,267 --> 00:27:18,308
بحقك يا (بين)، لا بد من أن هناك طريقة
للتوصل إلى اتفاق هنا

231
00:27:20,141 --> 00:27:23,391
لا يا أمي، لا توجد

232
00:27:51,225 --> 00:27:53,266
:(رسالة من (بين"
"هل أنت مستيقظة؟ راسليني

233
00:27:53,391 --> 00:27:54,807
"أين أنت؟"

234
00:28:03,225 --> 00:28:05,141
اهدأي، اهدأي

235
00:28:06,891 --> 00:28:12,600
مادي)، حاولت التواصل معك)
ماذا حدث؟

236
00:28:15,807 --> 00:28:17,141
تعالي

237
00:28:21,350 --> 00:28:26,600
هل أذاك؟ -
لا، منعته -

238
00:28:29,141 --> 00:28:31,600
(أنقذت حياتي يا (بين

239
00:28:35,600 --> 00:28:39,183
أين (رين)؟ (كاترينا) غاضبة جداً

240
00:28:54,750 --> 00:28:56,625
إذاً من كان؟

241
00:28:58,333 --> 00:29:03,999
(كان يُدعى (غلين)، (غلين جينكينز

242
00:29:04,125 --> 00:29:05,958
(كان تاجراً في (بورت أنجلوس

243
00:29:06,083 --> 00:29:09,915
تاجرك؟ -
لفترة، أجل -

244
00:29:09,999 --> 00:29:14,625
لكنني لم أرَه حديثاً
لم أتعاطَ لشهر قبل العودة

245
00:29:15,875 --> 00:29:17,166
أقسم لك

246
00:29:17,291 --> 00:29:22,166
إذاً لا أفهم، لأنك لم تتعاطي هنا معنا
لسنة تقريباً، ماذا حدث؟

247
00:29:22,291 --> 00:29:25,792
لا أعرف، مررت بلحظة ضعف

248
00:29:25,915 --> 00:29:31,542
كان بإمكانك أن تخبريني
لمساعدتك، كما لطالما فعلت

249
00:29:32,542 --> 00:29:33,875
من جديد

250
00:29:38,333 --> 00:29:41,958
كنت في المتجر
وكنت منتشية جداً

251
00:29:42,083 --> 00:29:44,958
وظننت أنه لا يمكنني العودة إلى البيت
وفعل هذا من جديد

252
00:29:46,875 --> 00:29:52,083
لذا هربت
(وعرّفني شخص إلى (غلين

253
00:29:52,500 --> 00:29:55,291
وكنت بحاجة إلى مكان لأقيم فيه
وكان لديه واحد

254
00:29:55,417 --> 00:29:57,500
لكم من الوقت بقيت معه؟

255
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
8 أشهر

256
00:30:01,458 --> 00:30:06,375
كنت أقيم هناك وحسب
...أطهو وأنظّف و

257
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
...ثم

258
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
أصبح الوضع سيئاً جداً -
هل ضربك؟ -

259
00:30:14,417 --> 00:30:15,750
أجل

260
00:30:19,166 --> 00:30:23,125
ثم اكتشفت كم كانت تجارته كبيرة -
تجارته؟ -

261
00:30:23,250 --> 00:30:27,417
أجل، كان يزوّد التجّار الأقل شأناً
على طول الساحل

262
00:30:27,542 --> 00:30:29,542
"كانوا يدعونه "الكيميائي

263
00:30:38,166 --> 00:30:42,708
إن كان لهذا أهمية
أنت أفضل رجل عرفته قط

264
00:30:43,208 --> 00:30:47,041
مقارنةً بمن؟ هو؟

265
00:30:56,958 --> 00:31:01,250
(علينا أن نخرجهما من (نورث ستار -
ونعيدهما إلى الماء -

266
00:31:04,375 --> 00:31:05,958
هل أنت جاهز للقتال؟

267
00:31:07,375 --> 00:31:09,083
!طبعاً لا

268
00:31:11,166 --> 00:31:15,375
أنا أمزح معك يا صاح
أنا مستعد لفعل كل ما يتطلبه الأمر

269
00:31:15,500 --> 00:31:18,375
يمكننا التوقّف عن الاختباء هنا -
صحيح -

270
00:31:21,291 --> 00:31:24,041
(اتصل بـ(جيري
وقُل له أن يأخذ اليوم عطلة

271
00:31:26,417 --> 00:31:28,458
لدينا 5 دقائق -
من أجل ماذا؟ -

272
00:31:28,583 --> 00:31:31,875
(هذا هو التسجيل الذي صوّرته لجهاز (كليسكو
الصوتي لرسم الخرائط

273
00:31:32,166 --> 00:31:38,583
إن أردنا فعل شيء، لدينا 5 دقائق
للاقتراب كفايةً لإفساد المدفع الصوتي

274
00:31:38,708 --> 00:31:42,625
"سمعت بمصطلح "البحر أولاً -
المناصرون لحماية البيئة -

275
00:31:42,750 --> 00:31:45,708
أجل، بل هم إرهابيّ البيئة

276
00:31:45,834 --> 00:31:48,999
لا أحد ظن أننا مهمون كفايةً"
"للتأثير بمجال صيد السمك

277
00:31:49,125 --> 00:31:55,125
ثم اصطدمنا بسفينة كبيرة ورأى العالم"
"التسجيل عندما اصطدمنا بهذه السفينة

278
00:31:55,250 --> 00:31:59,041
ثم انتبه لما كنا سنقوله، صدّقوني"
"كان بمثابة حدث تاريخي في العالم

279
00:31:59,166 --> 00:32:03,083
بعد ذلك مُنعت الشباك العائمة"
"أسمعتم قط بـ(طالوت) و(جالوت)؟

280
00:32:03,208 --> 00:32:06,958
عندما يضرب الصغير الكبير"
"قد يؤثر كثيراً على الوعي

281
00:32:07,083 --> 00:32:09,750
منعوا استعمال الشباك العائمة
في مجال صيد السمك

282
00:32:09,875 --> 00:32:13,583
وأجبروهم على تعديل أساليبهم إلى الأبد -
بمَ تحاول أن تخبرني؟ -

283
00:32:13,708 --> 00:32:20,375
هذه السفينة في المحيط هي مجرّد الأولى
هناك سفينة أكبر آتية، سفينة حفر

284
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
ثم تأتي منصة حفر النفط
وخط الأنابيب

285
00:32:23,750 --> 00:32:29,500
لذا ما أقوله هو إننا إن أردنا
أن نقدّم تصريحاً الآن، لدينا 5 دقائق

286
00:32:29,915 --> 00:32:32,625
هذا هو الوقت المتوفر
بين انفجارات الصوت

287
00:32:32,750 --> 00:32:36,667
والوقت الذي لدينا
للتأثير بشركة (كليسكو) للنفط

288
00:32:36,792 --> 00:32:39,458
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
لا -

289
00:32:42,458 --> 00:32:48,458
رين) خرقت القوانين لإنقاذ حياتي)
أنا جاهزة لفعل شيء حيال ذلك

290
00:32:51,792 --> 00:32:53,458
حسناً، لنعبّر عن رفضنا

291
00:33:10,916 --> 00:33:12,333
ماريسا)، ماذا يحدث؟)

292
00:33:12,458 --> 00:33:16,750
(أحمق مسكين في فندق (ذا سايرن سونغ
قرّر الاستحمام بينما كان منتشياً جداً

293
00:33:16,875 --> 00:33:19,875
انزلق، كسر عنقه ومات -
لمَ تتصلين بي؟ -

294
00:33:19,958 --> 00:33:24,708
أردت أن أحذّرك، الاستكشاف الأول
(يربط هذا الرجل بـ(سوزان

295
00:33:25,708 --> 00:33:27,166
أي نوع من الروابط تعنين؟

296
00:33:27,291 --> 00:33:29,750
يُقال إنهما كانا يعيشان معاً"
"(في (بورت أنجلوس

297
00:33:29,875 --> 00:33:33,750
لم أرد أن ينتشر الخبر
في الصحف المحلية من دون إعلامك

298
00:33:34,915 --> 00:33:38,542
من كان هذا الرجل؟ -
"(يُدعى (غلين جينكينز" -

299
00:33:41,208 --> 00:33:46,166
هذا الرجل كان يتاجر بكميات كبيرة
من المواد غير القانونية

300
00:33:48,417 --> 00:33:49,834
ماذا؟

301
00:33:49,916 --> 00:33:52,500
كم قضية مفتوحة لدينا"
"بشأن تجارة المخدرات المحلية؟

302
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
لا تصل إلى هنا بمفردها -
...أنت تفكّر -

303
00:33:55,375 --> 00:34:00,083
أفكّر في أن الصلة المفقودة كُشفت تواً -
"كُشف وقُتل" -

304
00:34:00,708 --> 00:34:03,708
لدي حدس -
بشأن ماذا؟ -

305
00:34:03,834 --> 00:34:08,750
قبل تسريحي من العمل، كنت أحاول إيجاد
(مزوّد كبير كانوا يدعونه (ذا كيميست

306
00:34:08,875 --> 00:34:11,999
ربما هذا هو الرجل المتوفي"
"(قد تكون له علاقة بجريمة قتل (دوني

307
00:34:12,125 --> 00:34:15,708
"لست متأكداً من ذلك"-
ربما سألقي نظرة على الملف من جديد -

308
00:34:15,834 --> 00:34:17,166
تحقّقي من ذلك

309
00:34:44,500 --> 00:34:47,667
هذا خطأي، فقدتهم وذهبوا إليها

310
00:34:47,792 --> 00:34:53,458
قال (بين) إنها ضربت (ليفاي) وكادت تقتله
لأنه رفض الذهاب معها بإرادته

311
00:34:53,583 --> 00:34:57,041
لم تفقديهم، بل أخذتهم

312
00:35:01,625 --> 00:35:05,625
إنه سيئ إن كانت القائدة
هذا خطير على الجميع

313
00:35:05,750 --> 00:35:10,458
ستقاتل للحصول على ما تريده
أو ستموت

314
00:35:10,583 --> 00:35:15,500
لكنكما تريدان الأمر عينه
التمكّن من العودة إلى الماء وحسب

315
00:35:15,625 --> 00:35:23,542
لكن الوضع مختلف
لا ترى سوانا والبشر، لا ترانا متحدين

316
00:35:24,875 --> 00:35:26,417
(مثل (دونا

317
00:35:30,125 --> 00:35:37,208
ذهبت إلى قبر أختي
للتفكير قبل القتال

318
00:36:02,724 --> 00:36:05,974
رين) وحدها، إنها ضعيفة)

319
00:36:08,350 --> 00:36:10,350
سآخذكما إليها

320
00:36:17,642 --> 00:36:21,723
لا بد من أنك جائع، هناك بقايا الدجاج
ويمكنني تحضير شيء للغداء

321
00:36:22,600 --> 00:36:24,225
لست جائعاً

322
00:36:27,866 --> 00:36:30,991
الوضع الذي وضعت (مادي) فيه
...ليلة البارحة كان

323
00:36:35,933 --> 00:36:41,683
لا أقول إنك الملامة الوحيدة لما حدث
كلانا وضعناها في هذا الموقف

324
00:36:45,016 --> 00:36:52,391
كان خطأي للاعتقاد أنك بخير
وأنك... ستكونين بخير قط

325
00:36:55,183 --> 00:36:57,600
لم يجدر بي السماح لك بالعودة قط

326
00:36:58,433 --> 00:37:00,642
لم يجدر بي السماح لك
(بأن تكوني قريبة من (مادي

327
00:37:00,724 --> 00:37:02,225
ديل)، أنا آسفة) -
أرجوك، أرجوك -

328
00:37:02,350 --> 00:37:06,558
لا تبدأي بقطع وعود
يعرف كلانا أنه لا يمكنك الالتزام بها

329
00:37:17,724 --> 00:37:23,433
(اسمعي، إن أردت البقاء في (بريستول كوف
عليك أن تجدي مكاناً آخر للإقامة فيه

330
00:37:58,099 --> 00:38:02,558
أختي هنا، تحت التراب

331
00:38:02,683 --> 00:38:10,642
والدتك توفيت لأننا قاتلنا -
هذه أرض مقدسة وهؤلاء هم قومنا -

332
00:38:12,723 --> 00:38:19,058
كلنا نريد العودة إلى الماء
كلنا نريد الأمر عينه، الديار

333
00:38:19,183 --> 00:38:22,183
لكن لا يمكننا فعل ذلك من دون البشر

334
00:38:22,308 --> 00:38:25,308
البشر ليسوا صالحين -
يقتلوننا -

335
00:38:25,433 --> 00:38:27,642
!حقاً؟ أنتم تقتلوننا أيضاً -
!(لا يا (زاندر -

336
00:38:27,724 --> 00:38:34,642
أجل، نقتل البشر أيضاً
لكن هذا سيتوقف الآن

337
00:38:36,016 --> 00:38:40,058
البشر ضعفاء -
لا، أنت مخطئة -

338
00:38:40,183 --> 00:38:42,933
نعرف لما أنتم غاضبون
نحن غاضبون أيضاً

339
00:38:43,058 --> 00:38:47,475
نريد حماية المحيط
لكننا لن نتوسّل بعد الآن

340
00:38:47,600 --> 00:38:51,475
نحن جاهزون للقتال معاً، معكم

341
00:38:52,558 --> 00:38:57,058
نحن بحاجة إلى بعضنا
لاستعادة بحرنا

342
00:39:27,807 --> 00:39:31,016
"هيا، هيا، حسناً، ارفعوها"

343
00:39:35,433 --> 00:39:41,600
اسحبوها، مهلاً، مهلاً"
"ما هذا؟

