﻿1
00:00:01,032 --> 00:00:02,533
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,949 --> 00:00:06,449
تلك الحورية المجنونة التي أنقذتها؟
(عادت، وحجزتني في عنبر (نورث ستار

3
00:00:06,574 --> 00:00:07,865
"تعال إلى هنا وأخرجني"

4
00:00:09,032 --> 00:00:12,491
(إليك (نيكول"
"(كانت تتسكع مع (زاندر

5
00:00:12,781 --> 00:00:14,949
"!يا لها من طريقة لصياغة الأمر"

6
00:00:17,741 --> 00:00:20,700
(لم تكن ستقتله قط، (زان
لا يمكنك فعل ذلك

7
00:00:20,824 --> 00:00:25,032
قبل تسريحي من العمل، كنت أحاول إيجاد
"مزوّد كبير كانوا يدعونه "الكيميائي

8
00:00:25,157 --> 00:00:27,824
(قد تكون له علاقة بجريمة قتل (دوني"
"لست متأكداً

9
00:00:28,074 --> 00:00:30,283
لدي شيء مهم لإضافته إلى القصة

10
00:00:30,658 --> 00:00:34,907
يبدو أن أبي يتعاون مع شركة النفط الكبيرة

11
00:00:35,116 --> 00:00:37,032
هذه قصة رائعة
لسوء الحظ، لا يمكننا أن نرويها

12
00:00:37,199 --> 00:00:40,533
نحن جاهزون للقتال معاً، معكم

13
00:00:42,449 --> 00:00:44,741
"ما هذا؟"

14
00:00:57,907 --> 00:01:01,199
حسناً -
عند العد للثلاثة، 1، 2، 3 -

15
00:01:20,991 --> 00:01:23,616
"سيتغيّر كل شيء هنا"

16
00:01:24,199 --> 00:01:25,907
"لن يستسلم ممثلو نفط (كليسكو) بسهولة"

17
00:01:26,074 --> 00:01:28,408
سيحضرون المزيد من الآلات

18
00:01:29,241 --> 00:01:32,074
يظنون أنه يمكنهم بدء العمل
وسلب ما يشاؤون

19
00:01:32,199 --> 00:01:34,616
ولن يتصرف أحدنا حيال ذلك

20
00:01:34,865 --> 00:01:37,700
لكن أتعلمون؟ إنهم مخطئون

21
00:01:38,199 --> 00:01:43,074
علينا أن نُظهر للعالم ما يحصل هنا
علينا القيام بخطوة كبيرة

22
00:01:43,199 --> 00:01:45,907
لا مزيد من الكلام
حان وقت القتال

23
00:01:53,366 --> 00:01:55,658
(سحب فريق من الصيادين جثة من (دانجنيس -
حسناً -

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,491
فاكتشفوا الصيد

25
00:02:01,157 --> 00:02:03,283
أصغي، ثم قدّمي المساعدة

26
00:02:03,574 --> 00:02:07,616
مهما فعلنا، علينا التعاون كفريق

27
00:02:08,782 --> 00:02:11,408
هذه المخلوقات غير مناسبة
لغرفة العمليات

28
00:02:12,199 --> 00:02:16,616
لا بد من أنها مرهقة جداً بعد التحوّل
لمَ لا آخذها إلى منزلي؟

29
00:02:16,824 --> 00:02:18,449
أجل -
شكراً، قد نحتاج إلى جليسة -

30
00:02:18,616 --> 00:02:20,658
أجل -
أمهلينا الوقت للتخطيط -

31
00:02:21,241 --> 00:02:23,824
قال (زاندر) إننا قد نحتاج
إلى (نورث ستار) كقاعدة

32
00:02:23,949 --> 00:02:25,283
حسناً

33
00:02:25,408 --> 00:02:27,658
اجلبي صديقتك من الماء، من فضلك

34
00:02:38,241 --> 00:02:43,366
هل أنت بخير؟ -
لا، قتل الرجل الشرير والدتي -

35
00:02:45,199 --> 00:02:49,449
(تعالي معي، سآخذها لرؤية (زاندر
عليهما التحدث

36
00:02:49,616 --> 00:02:51,700
من الأفضل لك توخي الحذر

37
00:02:51,991 --> 00:02:55,781
إنها آمنة معي -
اعتني بها جيداً -

38
00:03:00,824 --> 00:03:05,949
(أثّر هذا الشيء بك سلباً، كاد يقتل (رين
كيف نوشك على فعل شيء كذلك؟

39
00:03:06,199 --> 00:03:09,116
اسمعي، هذه الخطوة الأولى بأي حال

40
00:03:09,781 --> 00:03:12,366
إن عطّلناه
فسيضعون واحداً آخر هناك

41
00:03:14,241 --> 00:03:19,658
(علينا القيام بعمل بارز، (مادي
علينا إبعادهم من هنا إلى الأبد

42
00:03:24,824 --> 00:03:28,283
تشير زاوية الدخول وأضرار الشعيرة الدموية
إلى إصابة جرح الصدر بقوة

43
00:03:28,533 --> 00:03:31,199
إنه رمح من نوع ما، واحد كبير

44
00:03:31,533 --> 00:03:34,032
جريمة قتل؟ -
يبدو الأمر كذلك -

45
00:03:34,241 --> 00:03:36,907
ناهيك عن كونه ملفوفاً على شكل هدية
قبل رميه

46
00:03:37,533 --> 00:03:38,824
ما تطوراتنا حيال الهوية؟

47
00:03:38,949 --> 00:03:44,157
(شون رونالد مكلور)، (بريستول كوف)
أبلِغ عن فقدانه في البحر قبل حوالى شهر

48
00:03:44,658 --> 00:03:45,949
الأسنان متطابقة

49
00:03:46,157 --> 00:03:47,658
هل نبلّغ دائرة الشريف المحلية؟

50
00:03:48,074 --> 00:03:53,032
لا، وقعت الجريمة في البحر
سيتعامل الفيدراليون مع هذه المسألة

51
00:03:59,865 --> 00:04:01,408
"شكراً لك"

52
00:04:05,616 --> 00:04:10,491
{\an5}صباح الخير أيتها القائدة -
دايل)، شكراً لحضورك في هذا الوقت القصير) -

53
00:04:10,782 --> 00:04:12,533
تفضل بالجلوس -
لا بأس -

54
00:04:15,991 --> 00:04:18,824
(إذاً، (غلين جينكنز

55
00:04:19,449 --> 00:04:21,949
الخسيس والحقير
بحسب رأي الجميع

56
00:04:22,283 --> 00:04:26,116
كان الرجل ينقل منتجات كثيرة عبر البلاد
لا بد من أن أقر بالفضل لك

57
00:04:26,324 --> 00:04:29,074
كانت الفكرة جيدة بأن تطلب من نائبك
إعادة فتح تلك الملفات

58
00:04:30,283 --> 00:04:32,157
يسرني أنّ المعلومة أجدت نفعاً

59
00:04:32,324 --> 00:04:36,283
بفضلك، وجدنا البعض من الكمية المخبأة
(لدى (جينكنز) في مركبة (دوني برايس

60
00:04:36,700 --> 00:04:41,574
{\an5}أشعر بأنها ليست الجريمة الوحيدة
التي نربطها بـ(جينكنز) ومخدراته

61
00:04:44,782 --> 00:04:46,449
قمتَ بعمل جيد أيها الشريف

62
00:04:47,199 --> 00:04:49,533
{\an5}سيدتي؟ -
لكن الخبر السار هو أنك لست مجنوناً -

63
00:04:49,782 --> 00:04:54,366
{\an5}هذا ما تقوله الجهات، على الأقل
ويسرّ مجلس البلدة عودتك إلى العمل

64
00:05:00,157 --> 00:05:02,533
{\an5}شكراً لك -
على الرحب والسعة -

65
00:05:03,241 --> 00:05:05,032
باشر العمل

66
00:05:06,324 --> 00:05:08,449
{\an5}هل يشمل التقرير المستجدات؟

67
00:05:09,781 --> 00:05:13,241
(أنا (تيري جاكسون)، وهذا (إيفان فوستر
من مكتب التحقيقات الفدرالي

68
00:05:13,574 --> 00:05:16,449
{\an5}نحقق في جريمة قتل ارتُكبت في البحر

69
00:05:16,907 --> 00:05:18,241
هل تعرّض إلى الطعن؟

70
00:05:18,366 --> 00:05:22,741
تشير جروحه إلى صدمة صدرية أحادية الدخول
ونزيف داخلي هائل

71
00:05:22,949 --> 00:05:25,366
{\an5}لا بد من أنّ مَن هاجمه
كان يملك قوة غير اعتيادية

72
00:05:25,574 --> 00:05:26,865
ما الذي يدفع بك إلى قول ذلك؟

73
00:05:26,991 --> 00:05:29,032
أطلق السلاح مباشرة نحو عظمة القص

74
00:05:29,199 --> 00:05:31,700
كسر 4 أضلاع في طريقه
وصولاً إلى القلب والرئة اليسرى

75
00:05:35,032 --> 00:05:38,824
(4 شهود عيان في قارب خارج (بريستول كوف
شهدوا أنه علق في شبكة

76
00:05:39,032 --> 00:05:40,616
وسقط من حافة القارب

77
00:05:41,199 --> 00:05:44,533
اتصل بالشريف المحلي
طالب بحجز أربعتهم

78
00:05:46,157 --> 00:05:49,491
اكتشف أي ذكي قرر أن يدفنه في البحر

79
00:05:52,741 --> 00:05:54,283
حسناً

80
00:05:56,408 --> 00:05:57,741
هذا كل شيء

81
00:05:58,408 --> 00:06:02,366
يسرني أنهم طلبوا منك العودة إلى العمل
لا بد من أنهم متحمسون

82
00:06:02,658 --> 00:06:06,074
أجل، يريدون مني مباشرة العمل فوراً
من الأفضل أن أذهب

83
00:06:07,491 --> 00:06:15,074
آسفة، لم أسهّل عليك الأمور -
بذلنا جميعاً قصارى جهدنا -

84
00:06:18,283 --> 00:06:23,533
سددت الإيجار هنا لأول وآخر شهر
لأدعمك مالياً قليلاً

85
00:06:27,032 --> 00:06:28,991
أؤكد لك أنني سأحصل على وظيفة

86
00:06:29,824 --> 00:06:32,782
وأدعوكما إلى العشاء قريباً

87
00:06:34,241 --> 00:06:36,199
سيكون ذلك جميلاً -
أجل -

88
00:06:40,366 --> 00:06:43,700
(إلى اللقاء، (دايل

89
00:06:44,324 --> 00:06:47,907
(إنني أدعمك، (سوزي

90
00:06:52,491 --> 00:06:54,616
يرتبط بهذه السفينة على هذه الدعامة

91
00:06:54,865 --> 00:06:59,199
يمتد مصدر الطاقة إلى جانب حبل الأمان
في جسم المدفع

92
00:06:59,324 --> 00:07:04,366
لذا، إن اقتربنا كفاية
وانتظرنا 5 دقائق بين الانفجارات وقطعناه

93
00:07:06,032 --> 00:07:09,324
فنحقق الهدف
لن يكون هناك المزيد من الانفجارات

94
00:07:19,533 --> 00:07:20,907
مرحباً

95
00:07:23,616 --> 00:07:25,949
(أود منك القدوم معي، (بين

96
00:07:29,741 --> 00:07:32,199
أهلاً بعودتك أيها الشريف -
"ها هو ذا" -

97
00:07:32,366 --> 00:07:33,949
"تسرني رؤيتك جداً"

98
00:07:34,574 --> 00:07:36,616
تسرني جداً رؤية فريقي

99
00:07:37,116 --> 00:07:42,824
وأود أن أشكر النائب (ماريسا) لقيادتها -
حضرة الشريف -

100
00:07:43,533 --> 00:07:46,157
أنا مدين لك أيتها النائب
أدرك ذلك

101
00:07:46,616 --> 00:07:50,865
اخترتَ يوماً مهماً للعودة
(ظهرت جثة (شون مكلور

102
00:07:53,324 --> 00:07:55,616
أين؟ -
(نقلها فريق عمل في (دانجنيس -

103
00:07:55,907 --> 00:07:58,074
بلّغ الطبيب الشرعي الفدراليين عن الحدث

104
00:07:59,074 --> 00:08:01,116
ولا يعتقدون أنه مجرد حادث

105
00:08:02,116 --> 00:08:03,907
يريدون استجواب شهود العيان

106
00:08:04,616 --> 00:08:07,449
(أرسلت (كلارينس) لاستدعاء (بين باونال

107
00:08:09,991 --> 00:08:13,949
(اجلبي (كالفين لي
(وسأجلب (زاندر مكلور

108
00:08:14,574 --> 00:08:16,032
حاضر

109
00:08:23,741 --> 00:08:26,781
ربما المزيد من البيض -
هذه بالفعل حياتي -

110
00:08:26,907 --> 00:08:31,700
أزوّد الغلوتين لرجل راشد -
!عزيزتي، بحقك -

111
00:08:32,741 --> 00:08:34,032
أرجوك

112
00:08:48,533 --> 00:08:52,824
ألديك أي مخططات لعطلة نهاية الأسبوع؟ -
لا، ما من شيء مميز، لا -

113
00:08:53,157 --> 00:08:56,241
سأحتسي الشراب -
أجل، يبدو أنّ المحتفلين وصلوا بالفعل -

114
00:08:56,366 --> 00:08:59,741
...أجل، أنا
لست ممن يهتمون بخدمة المنزل

115
00:09:00,283 --> 00:09:02,907
عليّ أن ألمّ شتات نفس

116
00:09:05,074 --> 00:09:08,658
حسناً، لحسن الحظ
لديك مواهب أخرى

117
00:09:11,241 --> 00:09:14,199
كانت ليلة مرهقة، (نيك)، مفهوم؟
لا أقصد الإهانة

118
00:09:14,700 --> 00:09:16,241
لم أعتبرها كذلك

119
00:09:18,032 --> 00:09:20,574
لكنني كنت أتساءل

120
00:09:21,616 --> 00:09:24,116
هل تواعد امرأة أخرى؟

121
00:09:25,949 --> 00:09:28,491
ماذا؟ -
سأقولها ببساطة -

122
00:09:28,616 --> 00:09:30,741
كنت في طريقي ليلة أمس
ولم أدخل

123
00:09:30,824 --> 00:09:36,032
لأنني رأيت امرأة غريبة على سقفك
وكانت تبدو مشوشة

124
00:09:38,116 --> 00:09:41,157
حقاً؟ حسناً
ما قصدك بأنها مشوشة؟

125
00:09:41,865 --> 00:09:45,199
صرخت في وجهي نوعاً ما
فغادرت مسرعة

126
00:09:45,824 --> 00:09:49,907
لم يسعني إلا أن أتساءل
إن كنت تستقبل الضيوف

127
00:09:52,283 --> 00:09:58,616
عزيزتي، هناك الكثير من مدمنات المخدرات
اللواتي يتسكعن في المرفأ في الليل

128
00:10:03,491 --> 00:10:05,824
لا أواعد أي امرأة الآن، مفهوم؟

129
00:10:07,991 --> 00:10:09,658
لا يهمني ذلك أيضاً

130
00:10:11,991 --> 00:10:13,324
تفضل بالدخول، أجل

131
00:10:13,491 --> 00:10:14,782
زاندر)؟)

132
00:10:18,283 --> 00:10:20,907
هناك أخبار سيئة
ربما علينا التحدث على انفراد

133
00:10:21,116 --> 00:10:24,449
لا، إنها حبيبتي
يمكنك أن تخبرنا كلينا

134
00:10:27,032 --> 00:10:32,366
(أخرج فريق عملنا من (دانجنيس
جثة والدك في شبكاتهم

135
00:10:33,491 --> 00:10:35,533
أود منك القدوم معي
والتعرف على جثته

136
00:10:48,574 --> 00:10:50,658
"ما من رسائل جديدة"

137
00:11:06,423 --> 00:11:08,049
هل (زاندر) هنا؟

138
00:11:16,256 --> 00:11:17,882
اهدأي

139
00:11:18,007 --> 00:11:21,715
ابتعدي، ابتعدي حالاً

140
00:11:25,007 --> 00:11:27,757
فكّري، ممنوع القتال

141
00:11:31,423 --> 00:11:33,965
إلى اللقاء، طاب يومك

142
00:11:50,548 --> 00:11:53,465
(مرحباً يا (مادز -
أبي، حاولت الاتصال بك كثيراً -

143
00:11:53,632 --> 00:11:57,423
...آسفة، عزيزتي، ما من
ما من إشارة في المشرحة

144
00:11:57,757 --> 00:12:00,340
...مشرحة؟ ماذا -
"(أنا هنا مع (زاندر" -

145
00:12:00,548 --> 00:12:02,548
أنظر إلى (شون) مباشرة

146
00:12:03,590 --> 00:12:08,173
...يا للهول! ألهذا السبب  -
كلا، لا يمكنني قول المزيد الآن -

147
00:12:08,715 --> 00:12:14,381
لكن تم استدعاء (بين) وكل الشبان في البلدة
للاستجواب، العملاء الفيدراليون هنا

148
00:12:14,882 --> 00:12:17,798
ما عساي فعله؟ -
لا يمكنك فعل شيء لحبيبك الآن -

149
00:12:17,965 --> 00:12:23,590
لكن بالنسبة إلى أصدقائك في المحيط
قد يكون من الأفضل اللجوء إلى ملاذ آمن

150
00:12:24,049 --> 00:12:26,632
قد يتم تفتيش الأماكن اليوم
أتعرفين أين هم؟

151
00:12:26,923 --> 00:12:28,214
(مع (هيلين -
"أجل" -

152
00:12:28,340 --> 00:12:30,381
سأتصل بها وأستدعيها إلى هناك
شكراً، أبي

153
00:12:31,090 --> 00:12:32,381
"أحبك"

154
00:12:43,590 --> 00:12:46,130
نحتاج إلى هواتفكم"
"وممتلكاتكم الخاصة

155
00:12:46,715 --> 00:12:50,049
وقّع على الخط
هذا يؤكد على التاريخ ووقت الوصول، لا أكثر

156
00:12:50,131 --> 00:12:51,632
ماذا يحصل؟

157
00:12:52,506 --> 00:12:55,423
(هذا ليس الوقت المناسب، (تيد
وعليك أن تدعنا نتولى هذا

158
00:12:55,548 --> 00:12:56,882
تولي ماذا؟

159
00:12:57,673 --> 00:13:01,090
أتى أحد عمّالي إليّ، قائلاً إنه رأى ابني
وهو يوضع في المقعد الخلفي لسيارة شرطة

160
00:13:01,173 --> 00:13:04,381
مهما كانت المسألة، لا أظن أنه عليك
(خوض هذه الإجراءات السخيفة، (دايل

161
00:13:04,506 --> 00:13:05,840
أبي، توقف

162
00:13:05,965 --> 00:13:08,923
في الواقع، (تيد)، ثمة إجراءات
علينا اتباعها

163
00:13:09,173 --> 00:13:11,798
وليس هناك المزيد مما يمكنني قوله
أو سأقوله لك

164
00:13:11,923 --> 00:13:17,173
حسناً أيها الشريف، هذا بالتأكيد مجالك
ليس من المفترض أن أملي عليك عملك

165
00:13:17,298 --> 00:13:18,632
يسرّني سماع ذلك

166
00:13:18,757 --> 00:13:20,093
أيمكنني التحدث مع ابني
على انفراد، قليلاً من فضلك؟

167
00:13:20,173 --> 00:13:24,007
على انفراد؟ ممنوع
يمكنك قول ما تشاء هنا

168
00:13:25,130 --> 00:13:27,256
هلّا تعيدين الآخرين، (ماريسا)؟

169
00:13:30,923 --> 00:13:34,590
اسمع، اسمع، ما الذي يحصل؟ -
لا بأس، مفهوم؟ -

170
00:13:34,715 --> 00:13:37,256
كل شيء تحت السيطرة، أتولى المسألة -
(دعني أساعدك، (بين -

171
00:13:37,632 --> 00:13:40,090
دعني أفهم ما المسألة -
لا يمكنني أن أخبرك -

172
00:13:42,590 --> 00:13:43,923
الوضع بهذا السوء؟

173
00:13:44,049 --> 00:13:47,590
حسناً، لديك الفكرة المناسبة
لا تقُل أي شيء، ولا أي كلمة

174
00:13:48,049 --> 00:13:51,632
سأتصل بمحاميّ -
أبي، لا أحتاج إلى مساعدتك -

175
00:13:51,882 --> 00:13:53,882
بلى، تحتاج إليها
وأصدقاؤك كذلك

176
00:13:54,007 --> 00:13:56,298
انتهى الوقت -
لا تتفوّه بأي كلمة -

177
00:13:59,548 --> 00:14:01,130
(من هذا الاتجاه، (بين

178
00:14:08,090 --> 00:14:14,256
ما الذي تشعر به؟ -
ثمة خطب ما في جسدها، لا نعلم -

179
00:14:21,465 --> 00:14:25,923
(تقول إنّ هذا حصل بعد أن عادت (فيف
إلى طبيعتها في الحوض

180
00:14:26,173 --> 00:14:29,965
هل من خطب ما في الحوض؟
أعدنا ملأه فحسب

181
00:14:30,173 --> 00:14:36,340
ماء الحوض ليس ماءً صالحاً للعيش
لم يعد جزءاً من المحيط

182
00:14:37,256 --> 00:14:39,130
ليس جيداً كفاية لنا

183
00:14:40,632 --> 00:14:42,049
مرحباً

184
00:14:43,130 --> 00:14:45,465
هل هي مريضة؟ -
ربما لدينا مشكلة -

185
00:14:45,590 --> 00:14:48,130
أصبح الماء في الحوض
غير كافٍ لهذه المخلوقات

186
00:14:48,298 --> 00:14:51,423
تحتاج إلى محيط حقيقي -
ستحصل على ذلك قريباً جداً -

187
00:14:51,757 --> 00:14:53,130
هل تملك القوة للسير اليوم؟

188
00:14:54,049 --> 00:14:57,049
"تقول "أجل
فهي تعلم بوجود مشكلة

189
00:14:57,465 --> 00:14:58,798
أين (بين)؟

190
00:14:59,965 --> 00:15:04,381
(يتحدث مع الشرطيين بشأن (شون
(والد (زاندر

191
00:15:04,632 --> 00:15:08,548
ماذا حصل مع (شون)؟ -
وجدوا جثته -

192
00:15:11,590 --> 00:15:14,049
!يا للهول
هل تعرف (باتي)؟

193
00:15:14,465 --> 00:15:16,673
ليس بعد
يريد (زاندر) أن يخبرها بنفسه

194
00:15:16,923 --> 00:15:19,465
ماذا عن الشرطيين؟ -
يطرحون أسئلة -

195
00:15:20,130 --> 00:15:23,007
لا نود منهم القدوم إلى هنا
للبحث عن (ليفاي) أو أي أحد آخر

196
00:15:23,131 --> 00:15:28,298
أجل، ستذهب المجموعة مع (هيلين) اليوم
(وسأبقى هنا لمساعدة (ماغي

197
00:15:28,757 --> 00:15:31,882
اندمجت (رين) كثيراً
ستتمكن من الاندماج بشكل جيد

198
00:15:32,715 --> 00:15:35,882
(حسناً، يسرني أن تبقي، (رين
شكراً لك

199
00:15:36,130 --> 00:15:40,340
إلى أين آخذ البقية؟
إلى مكان منعزل خارج البلدة؟

200
00:15:42,798 --> 00:15:44,130
أعرف مكاناً

201
00:15:49,923 --> 00:15:51,882
ستبقينهم في أمان

202
00:16:04,423 --> 00:16:05,965
من اللطف منك الانضمام إلينا

203
00:16:08,214 --> 00:16:14,173
كما تعلمون، الفدراليون قادمون
في هذه الأثناء، تصرفوا بشكل واعٍ

204
00:16:18,340 --> 00:16:19,673
لن نقول أي شيء

205
00:16:19,798 --> 00:16:22,757
إن لم يتحدث أي واحد منا
فلن يثبتوا أي شيء ضدنا

206
00:16:22,965 --> 00:16:25,715
هذه الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا
هل فهمتم؟

207
00:16:30,130 --> 00:16:31,673
"(زاندر)"

208
00:16:35,840 --> 00:16:38,340
(مرحباً، وصلتم إلى (إكس إم"
"اتركوا رسالة جيدة

209
00:16:41,049 --> 00:16:43,256
"(القائد (ديفيد كايل"

210
00:16:49,340 --> 00:16:51,340
ظننت أنك ستهربين إلى البحر

211
00:16:51,673 --> 00:16:55,548
آسفة، سيدي
كانت الساعات الـ24 الماضية مجهدة

212
00:16:55,965 --> 00:16:58,130
هل أنت بعيدة عن تحقيق هدفك؟ -
لا، سيدي -

213
00:16:58,298 --> 00:17:00,882
في الواقع، وجدت ما نحتاج إليه

214
00:17:02,506 --> 00:17:04,130
هل أنت متأكدة؟ -
"أجل" -

215
00:17:04,423 --> 00:17:07,173
كنت أتعقب وتم إرشادي
إلى العنصر الرئيسي مباشرة

216
00:17:07,298 --> 00:17:11,882
عليك رؤية هذه المرأة
إنها متطورة جداً وعقلانية حتى

217
00:17:13,214 --> 00:17:15,506
ما يدفع بي إلى إعادة التفكير
في الاستراتيجية

218
00:17:15,632 --> 00:17:19,506
تابعي -
"أشعر بأنه من المخطئ القبض عليها بالقوة" -

219
00:17:19,882 --> 00:17:23,965
إن تمكنت من إقناعها بالقدوم بمحض إرادتها
فأعتقد أننا سنحصل على معلومات أكثر منها

220
00:17:26,882 --> 00:17:31,632
حسناً، أنجزي الأمر على طريقتك
أمامك 48 ساعة

221
00:17:35,632 --> 00:17:37,256
ألوم (كالفين) على ما يحصل

222
00:17:37,632 --> 00:17:41,298
أنا جادة، لا أدري بما تورّط فيه

223
00:17:41,673 --> 00:17:45,882
أحب هذا الشاب، لكن لديه قابلية
لبيع أغراض مسروقة من شاحنة

224
00:17:49,131 --> 00:17:50,465
مرحباً

225
00:17:53,673 --> 00:17:56,673
لم نتعرف إلى بعضنا البعض رسمياً
(أنا (نيكول

226
00:17:58,965 --> 00:18:00,256
(أنا (رين

227
00:18:00,465 --> 00:18:02,923
رين)، لم أسمع بِاسم كهذا من قبل)
من أين حصلت عليه؟

228
00:18:03,965 --> 00:18:05,256
التلفاز

229
00:18:06,882 --> 00:18:09,548
هل سمعت من (زاندر)؟
هل هناك أي خبر؟

230
00:18:09,715 --> 00:18:12,757
تم أخذه للتعرّف على جثة والده
إنه الآن في السجن

231
00:18:12,965 --> 00:18:14,715
هل هذا هو الموضوع؟

232
00:18:15,131 --> 00:18:18,340
مادز)، عليك الذهاب إلى هناك)
اطلبي من والدك أن يخرجهم

233
00:18:18,673 --> 00:18:20,590
أيمكنك فعل ذلك؟ رجاءً؟

234
00:18:21,840 --> 00:18:25,923
سأذهب، لكنني لا أستطيع أن أعدك بأي شيء
لا أعلم إن كانوا سيسمحون لي بالدخول

235
00:18:26,131 --> 00:18:28,340
عدن إلى المنزل، وسأتصل بكن

236
00:18:32,715 --> 00:18:34,465
هل أذهب مع (مادي)؟

237
00:18:35,131 --> 00:18:36,548
أفضل خطة هي أن تبقي هنا

238
00:18:36,882 --> 00:18:40,090
لا تودين أن تلتقي
بالنائب (ماريسا) صدفةً، أتذكرين؟

239
00:18:40,465 --> 00:18:42,840
حسناً، أجل، لن أقابلها

240
00:19:09,007 --> 00:19:14,340
آسفة جداً، نسيت التبول
أيمكنني الدخول لبرهة؟ حمام؟

241
00:19:15,923 --> 00:19:17,214
حسناً، أجل

242
00:19:25,423 --> 00:19:27,548
في الواقع، لا أريد ذلك

243
00:19:34,214 --> 00:19:35,923
أعرف مَن أنت

244
00:19:38,007 --> 00:19:39,548
وأعرف ما أنت

245
00:19:40,423 --> 00:19:44,173
اهدأي، هذا ليس بالأمر الجلل

246
00:19:45,590 --> 00:19:47,214
لن أؤذيك

247
00:19:48,130 --> 00:19:52,130
لم أتوقع أن تكوني أشبه بالبشر

248
00:19:53,049 --> 00:19:55,506
رين) ليست بشرية)
تتصرف (رين) على سجيتها

249
00:19:55,632 --> 00:19:59,882
آسفة، كنت أعني أنك مميزة
وفريدة من نوعك

250
00:20:02,381 --> 00:20:05,298
أريد معرفة كل شيء عنك، وتحليلك

251
00:20:07,715 --> 00:20:09,381
كذلك الأمر بالنسبة إلى أصدقائي

252
00:20:09,590 --> 00:20:13,548
(تحليل (رين
كـ(بين) و(مادي)؟

253
00:20:14,298 --> 00:20:18,506
أجل، لكنهما لا يستطيعان حمايتك
كما يستطيع أصدقائي

254
00:20:19,590 --> 00:20:22,214
تعلمين أنك لست بأمان هنا
أليس كذلك؟

255
00:20:22,381 --> 00:20:23,715
أدرك ذلك

256
00:20:25,923 --> 00:20:30,173
أصدقائي أقوياء -
ما معنى ذلك؟ -

257
00:20:30,840 --> 00:20:35,173
إنهم أشخاص يحمون البلاد
ويمكنهم حماية مجموعتك أيضاً

258
00:20:36,590 --> 00:20:39,548
إنهم جنود -
أذى الجنود شقيقتي -

259
00:20:39,673 --> 00:20:42,423
كان ذلك خطأ كبيراً -
ارحلي حالاً -

260
00:20:43,673 --> 00:20:45,007
حسناً

261
00:20:47,090 --> 00:20:50,049
تذكري أنه يمكنني حماية كل مَن تهتمين لأمره
إن ساعدتني

262
00:20:50,673 --> 00:20:52,590
سيكون هذا سرّنا

263
00:21:01,013 --> 00:21:02,597
شكراً لك

264
00:21:05,847 --> 00:21:11,097
أبي، أيمكنك إخباري بأي شيء بعد؟ -
عزيزتي، آسف، لا يمكنني -

265
00:21:11,347 --> 00:21:14,222
هل سأتمكن من رؤية (بين)؟ -
لا أعلم بعد -

266
00:21:16,472 --> 00:21:17,847
سأنتظر

267
00:21:21,180 --> 00:21:24,805
زان)، عليك تمالك نفسك يا صاح)
عليك أن تبقى هادئاً

268
00:21:24,930 --> 00:21:26,805
أجل، أحاول، مفهوم؟
إنني أحاول

269
00:21:29,347 --> 00:21:32,347
ليس علينا قول أي شيء، اتفقنا؟
لا تتفوّه بأي كلمة

270
00:21:33,597 --> 00:21:34,930
"انتظر هنا"

271
00:21:36,763 --> 00:21:38,888
!(ما هذا؟ (كريس

272
00:21:40,597 --> 00:21:42,972
يا صاح، يا صاح
ماذا يحصل؟ ماذا حدث؟

273
00:21:43,805 --> 00:21:48,222
أتى الفدراليون وقبضوا عليّ
أتوا في مروحية

274
00:21:48,389 --> 00:21:52,222
يا قوم! الحديث ممنوع
لنذهب

275
00:22:11,972 --> 00:22:13,472
شكراً لك

276
00:22:18,514 --> 00:22:22,097
ماذا سنفعل؟ -
لا نعلم إن كان (كريس) سيخبرهم بأي شيء -

277
00:22:22,222 --> 00:22:24,222
اتفقنا؟ -
لقد رأيتَه يا صاح -

278
00:22:25,013 --> 00:22:28,347
إنه تحت تأثير مخدر ما
سيقول إنّ عريس البحر قتل والدي

279
00:22:28,556 --> 00:22:30,139
إذاً، علينا التحدث الآن، صحيح؟

280
00:22:30,597 --> 00:22:32,305
عيلنا قول أمر ما
ليس لدينا أي خيار آخر

281
00:22:32,472 --> 00:22:34,430
نحن في ورطة يا صاح
نحن في ورطة كبيرة

282
00:22:34,556 --> 00:22:37,013
زان)، عليك أن تهدأ يا صاح) -
هل فقدت صوابك؟ -

283
00:22:37,347 --> 00:22:38,667
كيف يمكنك أن تطلب
من الرجل أن يهدأ

284
00:22:38,763 --> 00:22:42,097
بينما أنت مَن طلب منه
أن يلف والده بقماش ويرميه في البحر؟

285
00:22:42,389 --> 00:22:48,222
حسناً، ما زلت أقول الأمر عينه
من الأفضل أن نلتزم الصمت

286
00:22:48,347 --> 00:22:52,013
(هراء، لن يصدقوا ما سيقوله (كريس
لأننا ثلاثة ضد واحد

287
00:22:52,139 --> 00:22:56,930
ماذا عن وجود ثقب كبير
في صدر والدي؟

288
00:22:57,180 --> 00:22:58,763
كيف سنبرّر ذلك؟

289
00:22:59,556 --> 00:23:04,430
ربما... ربما أذته صنّارة
حين علق في الشبكة ولم نرَ ذلك حينها

290
00:23:04,638 --> 00:23:09,680
(سنلتزم بما لطالما قلناه يا (زان -
كلا، سنلتزم الصمت -

291
00:23:09,847 --> 00:23:14,347
وننتظر إلى أن يصل المحامي -
لا أصدّق تصرفك يا صاح -

292
00:23:14,638 --> 00:23:18,139
سيبحث ذلك المحامي عن شخص واحد هنا
وهو أنت

293
00:23:18,264 --> 00:23:21,721
سيساعدنا أبي كلنا، مفهوم؟
سأحرص على ذلك

294
00:23:21,847 --> 00:23:28,222
جميعنا؟ لا يهمه أمرنا على الإطلاق
إنه لا يعرفني حتى

295
00:23:28,680 --> 00:23:30,013
دعني أخبرك بشيء

296
00:23:30,139 --> 00:23:32,430
الأشخاص الذين يمضون حياتهم
وهم يبذلون قصارى جهدهم

297
00:23:32,597 --> 00:23:35,139
هم الذين يتأذون بداية، مفهوم؟

298
00:23:35,430 --> 00:23:37,222
(هكذا تسير الأمور، (بين

299
00:23:37,597 --> 00:23:41,347
سأتعرض و(زان) إلى عقوبة
بينما تغادر إلى المنزل سالماً إلى أمك

300
00:23:41,472 --> 00:23:42,763
لن أدعك تواجه ذلك أبداً

301
00:23:42,888 --> 00:23:46,222
سئمت حماية تلك الأشياء
التي تمضي حياتك وأنت تتذمر بشأنها

302
00:23:46,430 --> 00:23:49,264
أفسِد كل شيء
منذ قدومها إلى البلدة، صحيح؟

303
00:23:49,721 --> 00:23:52,139
إن أراد الفدراليون الحقيقة
فسيحصلون عليها

304
00:23:52,264 --> 00:23:55,222
(سيحصلون عليها من (كريس
وسيحصلون عليها مني

305
00:23:57,680 --> 00:23:59,280
لن تجبرني على التراجع
أليس كذلك يا (زان)؟

306
00:23:59,430 --> 00:24:01,680
هيا، قل لي إنّ هذه الأشياء الغريبة
لا تهمك

307
00:24:02,514 --> 00:24:05,180
لا يهمني أمرها البتة يا صاح

308
00:24:08,222 --> 00:24:10,347
لم يعد يهمني ما سيحصل لي أيضاً

309
00:24:14,139 --> 00:24:16,055
إذاً، حُسم الأمر

310
00:24:16,638 --> 00:24:21,180
سنسرد الحقيقة
(قتل عريس بحر (شون

311
00:24:23,680 --> 00:24:26,556
هيا، تفضل، حاول قول ذلك
لمكتب التحقيقات الفدرالي

312
00:24:26,930 --> 00:24:28,389
!أنت مجنون

313
00:24:28,514 --> 00:24:30,847
ليسوا الجيش يا صاح
لا يعرفون هذا الأمر

314
00:24:30,972 --> 00:24:32,305
!اصمت فحسب

315
00:24:34,805 --> 00:24:39,180
(توقف، توقف يا (كالفين
!توقف، مفهوم؟ توقف

316
00:24:39,638 --> 00:24:40,972
كلاكما، حسناً، حسناً

317
00:24:41,097 --> 00:24:45,180
لا يود أبي رؤية أي من هذا
توقفا فحسب

318
00:24:48,972 --> 00:24:50,805
انتهى الأمر

319
00:25:05,222 --> 00:25:09,139
يريد الفدراليون رؤيتكم، هيا بنا

320
00:25:22,340 --> 00:25:24,298
سأسرد لكم الحقيقة

321
00:25:25,590 --> 00:25:28,673
علق في الشبكة

322
00:25:30,604 --> 00:25:35,146
في أي جانب من سطح السفينة كان متواجداً؟ -
كان في جانب الميناء -

323
00:25:37,216 --> 00:25:39,799
الجانب الأيمن، بكل تأكيد

324
00:25:40,507 --> 00:25:43,548
(ماذا لو أخبرتك بأن (زاندر
قال إنه لم تتواجد أي شبكة؟

325
00:25:46,340 --> 00:25:49,216
ما من شبكة؟
قال (كالفين) ذلك؟

326
00:25:49,590 --> 00:25:53,882
(ماذا لو أخبرناك بأن (زاندر
قال إنك أنت مَن طعن والده؟

327
00:25:54,465 --> 00:25:57,840
لا أعلم، لقلت إنه مجنون

328
00:25:59,799 --> 00:26:02,715
مجنون كالرجل الذي قال
إنّ الفاعل كان عريس بحر

329
00:26:07,715 --> 00:26:11,465
أنا الفاعل، أنا أنجزت الأمر

330
00:26:13,840 --> 00:26:20,673
كنا نعمل طوال الليل
وبالفعل علق (شون) في شبكة

331
00:26:22,049 --> 00:26:24,257
لكنه لم يمُت بهذه الطريقة

332
00:26:25,007 --> 00:26:30,090
ذهبت لأحرّره
كنت أمسك بعصا الصنّارة

333
00:26:30,298 --> 00:26:36,924
ضربت موجة وسقطت
وقع كل وزني على صدره

334
00:26:37,673 --> 00:26:41,757
ألم يرَ أحد آخر هذا الحادث؟ -
كان المكان مظلماً، لا أعلم أين كانوا -

335
00:26:42,507 --> 00:26:46,381
علمنا أنّ ما حصل سيبدو سيئاً لي

336
00:26:47,381 --> 00:26:52,632
فقلت للشابين إنه علينا أن نلف الجثة
ونرميها في البحر

337
00:27:50,298 --> 00:27:53,049
أنا (بيل غروتون)، محاميك

338
00:27:54,132 --> 00:27:56,340
كنت أتعرّف إلى (كريستوفر) هنا

339
00:27:56,965 --> 00:28:01,465
الخبر السيئ هو أنّ الفدراليين
لم يصدّقوا أي شيء من قصصكم

340
00:28:01,757 --> 00:28:03,632
سيوجّهون التهم

341
00:28:04,673 --> 00:28:08,257
الخبر السار أنهم أشاروا إلى أنكم
كنتم غير متناسقين إلى حد كبير

342
00:28:08,340 --> 00:28:12,673
واستصعبوا فهم ما حصل
مثل حال حوريات البحر

343
00:28:13,257 --> 00:28:15,007
علينا التخلي عن هذا الأقوال

344
00:28:15,216 --> 00:28:19,340
يريدون نقلكم إلى منشأة احتجاز فيدرالي
ما زلنا ننتظر تحديد الكفالة

345
00:28:19,548 --> 00:28:22,632
أنت (باونال)؟ -
أجل -

346
00:28:22,924 --> 00:28:27,381
سأسدي إليك نصيحة، لا مزيد من الاعترافات
قد يبدأون بتصديقها

347
00:28:27,965 --> 00:28:31,507
مهلاً، هل اعترف؟ -
لقد حاول -

348
00:28:32,132 --> 00:28:34,257
لحسن الحظ أنهم لم يصدّقوا ذلك

349
00:28:47,882 --> 00:28:54,465
يا قوم، آسف
حاولت أن ألتزم بالقصة

350
00:28:54,840 --> 00:29:02,340
لكنني استمررت في تذكّر الحقيقة
لم أرِد إفساد الأمر

351
00:29:04,340 --> 00:29:10,465
لا تقلق حيال ذلك، اتفقنا؟ -
منذ أن غنّى ذلك الشيء لي -

352
00:29:11,548 --> 00:29:18,297
في تلك الليلة، أفسِد عقلي
هل تفهمني يا صاح؟

353
00:29:20,381 --> 00:29:25,924
...تشعر بأنك
تعرف ما أقوله، صحيح؟

354
00:29:26,673 --> 00:29:28,007
كلا

355
00:29:28,465 --> 00:29:35,007
اسمع، أنا متأسف لأن حالك لم تتحسن

356
00:29:35,381 --> 00:29:38,715
لكن اسمع يا صاح
بذلتَ قصارى جهدك، مفهوم؟

357
00:29:39,007 --> 00:29:40,548
لم يكن ذلك بسببك

358
00:29:43,007 --> 00:29:45,257
تسرني رؤيتكم يا قوم بأي حال

359
00:29:45,840 --> 00:29:49,297
فقد اشتقت إليكم
اشتقت إلى صوت المحيط

360
00:29:55,423 --> 00:29:58,882
أجل، آخر مرة كنا في مكان صغير كهذا

361
00:29:59,132 --> 00:30:01,132
استأجرنا خيمة تتسع لشخصين
بدلاً من خيمة كبيرة

362
00:30:01,257 --> 00:30:03,257
هل تتذكرون ذلك؟
رحلة التخييم يوم عيد العمال

363
00:30:03,381 --> 00:30:07,965
أجل، كان أشبه بفيلم رعب
مع تشققات قدميك

364
00:30:08,340 --> 00:30:09,840
(لم يكن بهذا السوء، (كال

365
00:30:09,965 --> 00:30:15,297
...سمحنا لك بالبقاء على انفراد مع تلك
الفتاة من (ألمانيا)، ما كان اسمها؟

366
00:30:16,757 --> 00:30:18,381
(هيلغا) -
(هيلغا) -

367
00:30:18,673 --> 00:30:20,257
(هيلغا)

368
00:30:26,381 --> 00:30:31,174
...أنا
أفتقد أبي كثيراً

369
00:31:02,445 --> 00:31:03,778
(مادي)

370
00:31:07,403 --> 00:31:10,903
تشعرين بألم في داخلك -
بين) في ورطة كبيرة) -

371
00:31:12,486 --> 00:31:15,486
لا يُسمح له بمغادرة قسم الشرطة حتى
لم يستطع أبي أن يدعني أراه

372
00:31:15,944 --> 00:31:20,820
لمَ لا يمكنه المغادرة؟ -
إنه محتجز، في قفص -

373
00:31:21,778 --> 00:31:23,611
مثل شقيقتي

374
00:31:26,943 --> 00:31:31,236
متى سيسمحون له بالمغادرة؟ -
لا أعلم، آسفة -

375
00:31:41,445 --> 00:31:44,736
مادي)، عودي إلى المنزل وارتاحي)
سأعود بعد قليل

376
00:31:44,862 --> 00:31:49,361
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
أود أن أتمشى وأفكر كالبشر -

377
00:31:50,403 --> 00:31:52,653
حسناً، حسناً

378
00:32:16,528 --> 00:32:20,069
إنه مكان جيد لنا -
هل وجدتِ هذا حين خرجت لوحدك؟ -

379
00:32:51,027 --> 00:32:56,736
لمَ يريد الجنود (رين)؟ -
لأنك قوية جداً -

380
00:32:57,111 --> 00:33:00,695
يمكنك مساعدة البشر
ليتعلموا كيف يزيدون قوتهم

381
00:33:01,278 --> 00:33:03,820
ستساعدين الأشخاص الذين تحبينهم

382
00:33:06,403 --> 00:33:08,445
(أحب (بين) و(مادي

383
00:33:10,943 --> 00:33:14,986
لن تكون مهمة صعبة عليك
ولن تتعرضي لأذى، ليس كما حصل لأختك

384
00:33:17,570 --> 00:33:21,653
متأسفة جداً حيال ذلك
كان حدثاً جديداً لنا

385
00:33:21,862 --> 00:33:23,611
سأساعد الجنود

386
00:33:25,194 --> 00:33:27,153
...لكن عليهم مساعدة (رين) أيضاً

387
00:33:29,403 --> 00:33:30,736
حالاً

388
00:33:37,486 --> 00:33:40,695
يوجد في هذه المنطقة
رسومات كهف كثيرة

389
00:33:42,111 --> 00:33:48,944
ربما تبلغ هذه آلاف السنوات
وصنعتها أقدم القبائل لدينا

390
00:34:01,278 --> 00:34:07,069
ليست كلماتك؟ -
ليست كلماتنا؟ -

391
00:34:07,486 --> 00:34:09,695
كلماتنا

392
00:34:53,194 --> 00:34:54,736
أطلِق سراحكم

393
00:34:56,361 --> 00:34:57,695
لقد أسقطوا التهم

394
00:35:07,538 --> 00:35:10,704
هل كان ذلك بفضل المحامي؟
هل نجح في شيء؟

395
00:35:11,996 --> 00:35:16,371
قيل لي إنّ القضية أغلِقت
(بأمر مباشر من جيش (الولايات المتحدة

396
00:35:18,079 --> 00:35:19,703
لم يقولوا المزيد

397
00:35:20,205 --> 00:35:22,704
لم يكن الفدراليون مسرورين جداً
حيال هدر وقتهم

398
00:35:24,121 --> 00:35:28,954
الجيش؟ -
أفضل شيء لفعله هنا هو عدم طرح الأسئلة -

399
00:35:29,330 --> 00:35:32,663
عودوا إلى المنزل، جميعاً
وابتعدوا عن المشاكل

400
00:35:33,246 --> 00:35:36,580
حالفنا الحظ اليوم يا قوم
لا تنسوا ذلك

401
00:35:39,163 --> 00:35:42,913
سألحق بكم لاحقاً، اتفقنا؟ -
أجل، طبعاً -

402
00:35:43,455 --> 00:35:44,871
أجل

403
00:35:49,330 --> 00:35:55,121
أريد زيارة أمي -
أجل -

404
00:36:33,288 --> 00:36:35,371
!(زان) -
مرحباً يا أمي -

405
00:36:46,704 --> 00:36:51,663
"هذه هي اليابسة، وهذا هو البحر"

406
00:37:02,622 --> 00:37:08,746
"نعيش هنا في وئام"

407
00:37:10,079 --> 00:37:17,496
"قبائل اليابسة، وقبائل البحر"

408
00:37:23,703 --> 00:37:25,913
"...كنا سابقاً"

409
00:37:26,703 --> 00:37:28,288
"معاً"

410
00:37:51,580 --> 00:37:52,954
!عزيزي

411
00:37:54,580 --> 00:37:55,913
مرحباً -
هل أنت بخير؟ -

412
00:37:56,038 --> 00:37:57,829
أجل، أجل

413
00:37:58,829 --> 00:38:00,163
لنعُد

414
00:38:02,663 --> 00:38:04,787
عليّ التمكن من دفن أبي

415
00:38:17,954 --> 00:38:20,913
سأجلب لنا بعض الشراب، اتفقنا؟ -
حسناً -

416
00:38:26,413 --> 00:38:27,704
مرحباً يا صاح

417
00:38:28,413 --> 00:38:29,913
سأعود بعد قليل

418
00:38:30,829 --> 00:38:33,496
مرحباً -
هل أمك بخير؟ -

419
00:38:33,996 --> 00:38:37,954
أجل، ستكون بخير
ستنعم بالسلام الآن

420
00:38:38,330 --> 00:38:39,913
أجل

421
00:38:45,622 --> 00:38:49,703
بين) بأمان) -
أجل -

422
00:38:49,996 --> 00:38:51,330
بصحتك يا صاح -
بصحتك يا صاح -

423
00:38:51,455 --> 00:38:53,371
هيا، اجلسا

424
00:38:57,913 --> 00:39:01,703
إذاً، ساعدنا الجيش
ما الهدف من ذلك؟

425
00:39:02,079 --> 00:39:04,913
لا بد من أنه لديهم خطة أكبر
وإلا لما عساهم يفعلون ذلك؟

426
00:39:05,038 --> 00:39:06,703
حدث الأمر بسرعة فائقة

427
00:39:06,787 --> 00:39:10,038
في لحظة ما، كنا محتجزين
وسرعان ما أطلِق سراحنا

428
00:39:10,622 --> 00:39:11,942
لا بد من أنّ أحداً ما اكتشف شيئاً

429
00:39:12,038 --> 00:39:18,163
إلا إن كانوا هنا
ويراقبوننا طوال الوقت

430
00:39:30,746 --> 00:39:35,663
لا يمكننا المخاطرة أكثر
علينا أن نعيدها إلى الديار بسرعة

431
00:39:35,871 --> 00:39:37,205
أجل

