﻿1
00:00:01,159 --> 00:00:03,201
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,326 --> 00:00:04,951
"بين) هو الحب)"

3
00:00:05,076 --> 00:00:06,575
"مادي) هي الحب)"

4
00:00:06,701 --> 00:00:08,909
"رين) معك دوماً)" -
"نحن نحبّك" -

5
00:00:09,034 --> 00:00:13,159
بعد عثورك على الآخرين التائهين"
"ستعودين إلى هنا، أليس كذلك؟

6
00:00:13,284 --> 00:00:14,575
ربما

7
00:00:14,701 --> 00:00:17,617
تملك (هيلين) عائلة -
(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز -

8
00:00:17,742 --> 00:00:20,701
(هناك شيء أحتاج إلى إخبارك به يا (هيلين
هذه شقيقتي

9
00:00:20,826 --> 00:00:22,951
لطالما افترضت أنني كنت الوحيدة

10
00:00:23,076 --> 00:00:24,537
عثرت على الشخص الذي نحتاج إليه -
هل أنت متأكدة؟ -

11
00:00:24,617 --> 00:00:27,288
إن استطعت إقناعها للمجيء إلى هنا طوعاً"
"فأعتقد أنني سأعرف منها المزيد من الأمور

12
00:00:27,368 --> 00:00:28,867
بين) في مأزق)

13
00:00:29,118 --> 00:00:32,575
(هناك طاقم في (دانجينس"
"أمسك بوالدك في شباكه

14
00:00:32,701 --> 00:00:34,079
"يرغب مكتب التحقيقات الفدرالي في رؤيتكم"

15
00:00:34,159 --> 00:00:36,784
سأساعد الجنود"
"لكنهم عليهم مساعدة (رين) أيضاً

16
00:00:36,909 --> 00:00:40,284
أغلقت القضية"
"بأوامر مباشرة من الجيش الأمريكي

17
00:00:40,410 --> 00:00:43,784
تبحث شركة (كليسكو) للنفط  عن نجاحها الكبير
التالي، إنهم يفسدون نظامنا البيئي

18
00:00:43,909 --> 00:00:46,589
تعمل (باونال سيفود) على تأجير قطعة الأرض
لـ(كليسكو) من أجل خط أنابيب

19
00:00:46,701 --> 00:00:49,492
علينا القيام بشيء هام"
"وإخراجهم من هنا إلى الأبد

20
00:00:49,617 --> 00:00:51,867
"يا إلهي، لقد فعلوا ذلك"

21
00:01:17,118 --> 00:01:19,034
!لست أراهم

22
00:01:30,659 --> 00:01:36,076
!(زاندر)! (زاندر) -
!(كالفين) -

23
00:01:36,284 --> 00:01:38,451
!كالفين)! (كالفين)! هيا)

24
00:01:38,534 --> 00:01:42,491
أين (زاندر)؟ -
هناك الكثير من الدخان، لم أستطع إيجاده -

25
00:01:47,201 --> 00:01:48,951
!(زاندر)

26
00:01:50,951 --> 00:01:52,701
!(زاندر)

27
00:01:58,534 --> 00:02:00,410
!(زاندر)

28
00:02:02,534 --> 00:02:04,993
!(زان)! (زاندر)

29
00:02:05,118 --> 00:02:07,368
!(زاندر)
!(هيا يا (زاندر

30
00:02:07,491 --> 00:02:09,284
!انهض

31
00:02:12,826 --> 00:02:18,575
!هيا يا (زان)! هيا
اذهب، اذهب، اذهب

32
00:02:19,617 --> 00:02:21,617
...اذهب
اجلس، اجلس

33
00:02:21,742 --> 00:02:24,118
(علينا الخروج من هنا يا (مادي

34
00:02:24,617 --> 00:02:26,909
انطلقي، انطلقي، انطلقي

35
00:02:27,034 --> 00:02:28,909
انطلقي، انطلقي

36
00:02:30,451 --> 00:02:33,867
لا بأس -
هيا، تنفس -

37
00:02:33,993 --> 00:02:38,410
هيا، تنفس، تنفس
أنت تبلي جيداً الآن

38
00:02:39,617 --> 00:02:40,951
سأتصل بخفر السواحل، اتفقنا؟

39
00:02:41,076 --> 00:02:43,451
كلا! كلا

40
00:02:46,575 --> 00:02:49,867
دعه يحترق

41
00:04:05,951 --> 00:04:07,909
"الطوارئ"

42
00:04:09,410 --> 00:04:11,951
ها هو الأمر، لقد قضي علينا

43
00:04:12,076 --> 00:04:14,534
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، مفهوم؟
سنلتزم بالرواية المتفق عليها

44
00:04:14,659 --> 00:04:16,829
ماذا؟ أننا ساعدنا مجموعة حوريات
وغرانق بالعودة إلى البحر؟

45
00:04:16,909 --> 00:04:19,826
خلل في أنبوب النفط
هذا ما سنخبرهم به عند سؤالهم لنا

46
00:04:19,951 --> 00:04:21,371
وإن سألوا عن سبب
...عدم اتصالنا بخفر السواحل

47
00:04:21,451 --> 00:04:24,076
لم يكن هناك وقت -
لحظة، لماذا لم نتصل بهم؟ -

48
00:04:24,742 --> 00:04:26,826
لماذا تركته يحترق؟ -
...اسمع -

49
00:04:27,492 --> 00:04:31,784
انتهى الأمر، انتهى الأمر برمته

50
00:04:35,867 --> 00:04:40,243
{\an5}ليس هذا هو نوع المفرقعات التي توقعتها
على الأقل لم يتعرض أحد للأذى

51
00:04:40,368 --> 00:04:43,491
هل رأيت (بين) في الحفلة؟ -
أجل، رأيته، لقد فاجأني -

52
00:04:43,575 --> 00:04:47,034
لم أعتقد أنه سيتواجد هناك -
لم يكن يخطط للمجيء -

53
00:04:47,159 --> 00:04:49,492
ربما غيّر رأيه بشأن (كليسكو)؟

54
00:04:51,410 --> 00:04:54,243
أتى و(مادي) في وقت متأخر
بشعر مبلل

55
00:04:54,368 --> 00:04:57,118
(كان ينتقدني بشأن (كليسكو
وأرادني أن أوقف الدعم

56
00:04:57,243 --> 00:05:00,784
لا يعني هذا أنه سيكون شديد التهور
(نحن نتكلم عن (بين

57
00:05:00,909 --> 00:05:02,993
كان مستاءً جداً

58
00:05:04,076 --> 00:05:06,034
ما الأمر؟ -
...إنه -

59
00:05:07,575 --> 00:05:09,410
كلا، لا بأس

60
00:05:18,076 --> 00:05:22,701
خرج بعجلة بعد كل الضجة

61
00:05:39,118 --> 00:05:40,534
سأوصل هذه إلى مكب النفايات

62
00:05:40,659 --> 00:05:43,059
(خذيها إلى المكب الموجود في (بورت أنجلوس
من باب الاحتياط وحسب

63
00:05:49,076 --> 00:05:52,034
"جاري حذف الملفات"

64
00:05:54,034 --> 00:05:55,368
مرحباً

65
00:06:00,575 --> 00:06:02,410
أخبرني بأنك لم تفعل هذا

66
00:06:07,451 --> 00:06:09,326
أراكما لاحقاً

67
00:06:11,368 --> 00:06:14,368
من بين كل الأفكار التافهة التي تفكر فيها

68
00:06:14,491 --> 00:06:17,575
أتعتقد أنه يمكن لحدث بسيط أن يردع مشروعاً
بقيمة عدة ملايين الدولارات؟

69
00:06:17,701 --> 00:06:19,867
قد تكون أخّرتهم
لأشهر قليلة كحد أقصى

70
00:06:19,993 --> 00:06:23,326
مهمن كان الفاعل
فقد جذب انتباههم

71
00:06:23,867 --> 00:06:28,993
هذا ذنبي، لقد دلّلتك
لديك خيالات غير واقعية عن كيفية سير العالم

72
00:06:29,118 --> 00:06:32,617
لا أعتقد أن امتلاك القيم
هو خيال غير واقعي

73
00:06:32,742 --> 00:06:35,701
قمت بتربيتك للاهتمام بهذه العائلة

74
00:06:35,826 --> 00:06:38,410
أتدرك الموقف الذي وضعتنا فيه؟

75
00:06:39,742 --> 00:06:41,262
لن نتشارك وجهة النظر عينها
في هذا الأمر

76
00:06:41,368 --> 00:06:44,326
كلا، لن يحصل ذلك
لكنني سئمت مساعدتك

77
00:06:44,867 --> 00:06:47,326
لن أدفع كفالة خروجك من السجن بعد الآن

78
00:06:47,451 --> 00:06:50,826
ولا تتوقع المزيد من الدعم
من خلال مشاريع أبحاثك البسيطة

79
00:06:59,076 --> 00:07:01,659
"...بعد أسبوعين"

80
00:07:06,284 --> 00:07:11,491
يسرّني استقبالك
كان المكان هادئاً بعض الشيء هنا

81
00:07:13,243 --> 00:07:16,201
ليس كأنّ الأحاديث لا تتوقف هنا

82
00:07:16,326 --> 00:07:23,243
هل من شيء يشغل بالك؟ -
...كلا، أنا فقط -

83
00:07:23,368 --> 00:07:26,491
أفكر في شقيقتي -
شقيقتك؟ -

84
00:07:26,575 --> 00:07:30,284
أريد إخبارها عن عائلتنا

85
00:07:30,410 --> 00:07:35,659
قلت إنها كانت متعصبة -
لطالما اعتقدت أنني أعاني خطباً ما -

86
00:07:35,784 --> 00:07:37,410
يا للسخافة

87
00:07:37,492 --> 00:07:40,368
أحتاج إلى أن أريها وحسب

88
00:07:40,491 --> 00:07:46,284
...هذا السر المتعلق بعائلتنا
ليس الجميع على استعداد له

89
00:07:46,410 --> 00:07:51,784
أريدها أن تفهم -
حسناً، إن كنت عازماً -

90
00:07:53,034 --> 00:07:55,867
فسأرافقك كدعم

91
00:08:06,617 --> 00:08:08,617
أترغبين في الخبز المحمص؟ -
بالتأكيد -

92
00:08:19,034 --> 00:08:23,867
تبدين... تبدين متعبة -
لم أنم كما ينبغي -

93
00:08:26,410 --> 00:08:31,909
مرّ أسبوعان، لو كان مشتبهاً بنا
لتم استجوابنا الآن

94
00:08:32,034 --> 00:08:35,701
يقول أبي إنه كلما مرّ المزيد من الوقت
تحسّن حالنا

95
00:08:36,784 --> 00:08:41,326
إنه مستاء جداً مني -
قمنا بالصواب -

96
00:08:41,451 --> 00:08:43,534
أتعتقد أنهم عثروا على مستعمرتهم؟

97
00:08:46,159 --> 00:08:49,326
لا أعلم، آمل ذلك

98
00:08:50,284 --> 00:08:53,492
أفتقدها -
أنا أيضاً -

99
00:08:54,159 --> 00:08:59,534
تبدو بخير
وكأنك تتقبل الأمر أكثر مني

100
00:09:05,492 --> 00:09:08,909
...أنصتي، لقد
كنت أستمع إليه

101
00:09:09,034 --> 00:09:13,368
ما هو؟ -
التسجيل الذي أعددته -

102
00:09:14,451 --> 00:09:17,826
أخذت بطاقة الذاكرة؟ -
أردت إخبارك -

103
00:09:19,076 --> 00:09:24,159
هل ساعدتك؟ -
ليست كالشيء الحقيقي ولا بقوته حتى -

104
00:09:24,284 --> 00:09:28,951
لكن أجل، جعلتني أتخطى المحنة -
أرغب في الاستماع -

105
00:09:29,076 --> 00:09:30,956
(قد يكون هذا خطيراً يا (مادي -
أجل، لكنك تستمع -

106
00:09:31,076 --> 00:09:34,742
لقد خفّفت من مستوى التأثير -
!هذا ما أحتاج إليه -

107
00:09:38,034 --> 00:09:40,451
اشتقت إليها كثيراً

108
00:09:43,742 --> 00:09:46,076
أعلم ماهية الشعور بذلك

109
00:09:48,451 --> 00:09:50,034
هيا بنا

110
00:10:29,701 --> 00:10:35,243
ما عليكم تذكره هو أنه من المهم جداً"
"تقطيع الفطيرة قبل البدء بحشوها

111
00:10:35,368 --> 00:10:37,492
لكن أيتوجب علينا"
"وضع الكثير من الطحين عليها؟

112
00:10:37,617 --> 00:10:40,826
كلا، كلا، في الواقع كل ما أقوم به"
"هو أخذ جبن الـ(ريكوتا) وتقطيعه

113
00:10:40,951 --> 00:10:43,491
"...ومن ثم استخدام"

114
00:10:44,575 --> 00:10:46,326
مرحباً أيها الغريب

115
00:10:48,867 --> 00:10:50,451
هدية الشفاء العاجل

116
00:10:56,076 --> 00:10:59,491
شكراً -
أيمكنني الدخول؟ -

117
00:10:59,851 --> 00:11:01,184
أجل، بالتأكيد

118
00:11:01,310 --> 00:11:05,642
وجدت أن الثوم المعمّر الطازج يجدي نفعاً أكثر"
"والآن عليك وضع البصل الطازج هنا

119
00:11:05,767 --> 00:11:08,101
سنضعها في القدر"
"ونضيف القليل من الزبدة

120
00:11:08,226 --> 00:11:13,809
راسلتك نصياً... كثيراً -
أجل، كنت منشغلاً -

121
00:11:13,934 --> 00:11:15,851
"بالتأكيد" -
(تكلمت مع (كالفين -

122
00:11:15,976 --> 00:11:17,851
وأخبرني بأنك تمكث مع والدتك

123
00:11:17,976 --> 00:11:21,184
هل أعطاكِ رقم ضماني الاجتماعي
وفئة دمي أيضاً؟

124
00:11:21,310 --> 00:11:24,310
كلا، نملك هذا في الملف -
متأكد من ذلك -

125
00:11:25,684 --> 00:11:29,934
أخبرني عن قاربك -
إذاً ليس هناك الكثير لقوله، صحيح؟ -

126
00:11:30,059 --> 00:11:33,684
ماذا حصل؟ -
كان حادثاً، احترق وغرق -

127
00:11:33,809 --> 00:11:36,143
آسفة جداً -
حقاً؟ -

128
00:11:36,268 --> 00:11:38,351
أم أنك هنا لأخذ المزيد من المعلومات مني؟ -
(زاندر) -

129
00:11:38,434 --> 00:11:42,391
الجميع على علم بالأمر الآن
لذا... اسأليني وحسب

130
00:11:42,475 --> 00:11:46,434
هذا سبب تواجدك هنا، أليس كذلك؟
كوني صريحة وحسب، لمرة

131
00:11:46,559 --> 00:11:50,143
أنا هنا لأنني أكترث لأمرك -
انظري في عيني إذاً -

132
00:11:50,268 --> 00:11:53,559
انظري في عيني وأخبريني بأنك هنا
للاطمئنان عليّ وحسب

133
00:11:53,684 --> 00:11:56,226
ألا تشعرين بالقليل من الفضول
بشأن المكان الذي ذهبوا إليه؟

134
00:12:04,809 --> 00:12:08,601
لن تعثري على ما تسعين وراءه
شكراً على الويسكي

135
00:12:30,101 --> 00:12:34,809
!أمي! تعالي وانظري -
!علينا الذهاب يا عزيزتي -

136
00:12:51,976 --> 00:12:53,310
مرحباً

137
00:12:55,726 --> 00:12:59,018
حسناً، عليك المغادرة -
أريد التكلم وحسب -

138
00:12:59,475 --> 00:13:01,767
لا أعتقد أنه لدينا شيء لقوله -
أنتما عالمان -

139
00:13:01,893 --> 00:13:04,726
عليكما الشعور بالفضول بشأن حياتهم -
ليسوا فئران تجارب -

140
00:13:04,851 --> 00:13:06,684
لا يمكنك وضعهم في قفص ودراستهم

141
00:13:06,809 --> 00:13:08,934
في الواقع، إنهم عبارة
عن كائنات مهددة بالانقراض

142
00:13:09,059 --> 00:13:10,813
إن كنت لا تعلمين شيئاً عنهم
فلا يمكنك مساعدتهم

143
00:13:10,893 --> 00:13:14,310
وضع (ديكر) واحدة في قفص
فهربت وقتلت مجموعة أشخاص

144
00:13:14,392 --> 00:13:19,517
أتريدين أن يتكرر هذا؟ -
أتكلم عن طريقة عمل مختلفة تماماً معهم -

145
00:13:19,642 --> 00:13:25,934
سأجري بعض الاختبارات الأساسية"
"لا شيء معقّد، ولا تقلقي، أنت في أيادٍ أمينة

146
00:13:26,059 --> 00:13:27,391
أين هي؟

147
00:13:28,767 --> 00:13:32,310
هل هي بحوزتك الآن؟ -
كلا، أتت ورحلت بمحض إرادتها -

148
00:13:32,392 --> 00:13:34,559
لمَ قد تفعل هذا؟ -
سيتوجب عليك سؤالها -

149
00:13:34,684 --> 00:13:38,143
لم أرها منذ أسابيع
كنت آمل منكما مساعدتي على التواصل معها

150
00:13:38,268 --> 00:13:41,976
لن تعود -
عادت إلى المياه للأبد -

151
00:13:56,475 --> 00:13:58,018
"مُغلق"

152
00:14:01,767 --> 00:14:04,351
!لقد أقفلنا

153
00:14:04,434 --> 00:14:08,767
!(رين)
لم أعتقد أنك ستعودين

154
00:14:12,018 --> 00:14:13,851
هل الآخرون بخير؟

155
00:14:17,726 --> 00:14:20,351
أعطاك هذه؟

156
00:14:20,934 --> 00:14:28,809
الآخرون بخطر في المياه
أنقذهم، لكنه مات

157
00:14:44,517 --> 00:14:48,642
(لا أثق في (نيكول -
لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها -

158
00:15:00,767 --> 00:15:02,101
!(رين)

159
00:15:06,676 --> 00:15:10,509
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

160
00:15:11,091 --> 00:15:12,759
لقد افتقدناك

161
00:15:14,259 --> 00:15:16,010
ادخلي

162
00:15:27,804 --> 00:15:32,888
إنه لأمر مزرٍ دخول أحدهم إلى حياتك
وفقدانه ببساطة

163
00:15:33,013 --> 00:15:35,013
أجل، إنه كذلك

164
00:15:36,429 --> 00:15:40,013
لكنه ليس سبباً لئلا تكون متاحاً عاطفياً للآخرين

165
00:15:40,138 --> 00:15:42,971
علينا الشعور بالامتنان
على الوقت الذي قضيناه

166
00:15:43,096 --> 00:15:46,221
أجل، أجل، أعتقد ذلك

167
00:15:46,347 --> 00:15:47,638
هيا بنا

168
00:16:03,388 --> 00:16:06,471
لا يمكنني فعل هذا
ماذا ستقول حتى؟

169
00:16:06,596 --> 00:16:10,138
أتعلم؟ هذا ليس مقدّراً

170
00:16:11,512 --> 00:16:12,846
ريكي)؟)

171
00:16:16,888 --> 00:16:18,221
...مرحباً

172
00:16:21,388 --> 00:16:23,512
نحتاج إلى التكلم

173
00:16:41,554 --> 00:16:43,096
شكراً

174
00:16:49,880 --> 00:16:52,922
كيف حال الآخرين؟
هل عثرت على المزيد في مستعمرتك؟

175
00:16:53,015 --> 00:16:57,706
...عثرت على 3 فقط
مات الكثير

176
00:16:58,599 --> 00:17:03,390
(رين) -
لقد مضوا قُدماً، واصطادوا وأصبحوا أقوياء -

177
00:17:03,524 --> 00:17:07,358
وحاولوا إنجاب المزيد من الصغار -
لقد اهتممت بهم جيداً -

178
00:17:08,441 --> 00:17:13,107
رين) متأذية من الداخل)
(وبحاجة إلى (بين) و(مادي

179
00:17:13,232 --> 00:17:14,816
نحن أيضاً بحاجة إليك

180
00:17:15,816 --> 00:17:19,857
هناك امرأة تبحث عنك -
إنها تعمل مع الجيش -

181
00:17:20,399 --> 00:17:24,524
أجل، لقد ساعدتها -
لماذا؟ -

182
00:17:24,649 --> 00:17:27,483
أخرجت (بين) من السجن

183
00:17:27,608 --> 00:17:30,066
وافقت على العمل معها
لإخراج (بين) من السجن؟

184
00:17:30,191 --> 00:17:35,107
أجل -
لم يكن عليك فعل هذا -

185
00:17:35,232 --> 00:17:37,274
بين) هو الحب)

186
00:17:38,316 --> 00:17:41,149
لم يكن عليك تعريض نفسك للخطر من أجلي

187
00:17:41,274 --> 00:17:44,608
نعتقد أنه من الأفضل لك أن تعودي إلى المياه
لبعض الوقت وحسب

188
00:17:44,733 --> 00:17:46,441
!رين) تختار)

189
00:17:48,608 --> 00:17:52,524
كان الجيش سيئاً مع شقيقتي
(لكنه كان جيداً مع (رين

190
00:17:52,649 --> 00:17:56,274
حتى الآن، لكننا لا نعلم
ما الذي يرغبون في فعله بك

191
00:17:56,399 --> 00:17:59,441
(سأبقى مع (بين) و(مادي

192
00:17:59,775 --> 00:18:01,107
"(اتصال وارد من (دوغ"

193
00:18:01,232 --> 00:18:03,358
آسف

194
00:18:03,483 --> 00:18:04,816
مرحباً، ما الأمر؟

195
00:18:04,899 --> 00:18:07,358
أمي في غرفة الطوارئ

196
00:18:11,940 --> 00:18:14,982
ربما من الأفضل لكما الانتظار هنا
دعاني أتفقد الأمر مع عائلتي

197
00:18:15,107 --> 00:18:16,649
بالطبع

198
00:18:22,174 --> 00:18:23,508
ماذا حصل؟

199
00:18:23,633 --> 00:18:25,344
إنها التجربة السريرية
التي وافق عليها طبيبها

200
00:18:25,424 --> 00:18:26,756
آلدون ديكر)؟) -
كلا -

201
00:18:26,840 --> 00:18:31,049
(جعلها تتواصل مع زميل في جامعة (واشنطن -
حصلت بعض المضاعفات -

202
00:18:31,174 --> 00:18:38,299
أمي، أيمكنك إخباري بما تشعرين بالضبط؟ -
ذراعي... لا يمكنني الشعور بها -

203
00:18:38,424 --> 00:18:42,341
حسناً، أيمكنني مكالمتك؟

204
00:18:43,757 --> 00:18:45,091
أتعلمين ما يجري؟

205
00:18:45,216 --> 00:18:49,216
يبدو أنها تواجه رد فعل للعلاج التجريبي -
صحيح، أجل -

206
00:18:49,341 --> 00:18:52,508
لا نزال نجري الفحوصات -
(آخر طبيب لها وصف الـ(ترامادول -

207
00:18:52,633 --> 00:18:56,757
نعطيها شيئاً مشابهاً -
هناك خطر بأن يكون الشلل قد انتشر أكثر -

208
00:18:56,882 --> 00:19:00,591
أكثر بكَم؟ -
ربما لحق الخطر برئتيها -

209
00:19:03,924 --> 00:19:06,258
بين)، أيمكنني مكالمتك خارجاً للحظة؟)

210
00:19:07,591 --> 00:19:08,924
أجل، أجل

211
00:19:11,216 --> 00:19:14,383
"الطوارئ"

212
00:19:38,049 --> 00:19:41,757
إنه مطهّر لليدين
من أجل الجراثيم

213
00:19:41,882 --> 00:19:44,756
ما هي الجراثيم؟ -
تسبب الجراثيم المرض للأشخاص -

214
00:19:44,840 --> 00:19:50,049
ومن ثم يأتون إلى هنا لرؤية طبيب، معالج -
أتعاني والدة (بين) وجود الجراثيم؟ -

215
00:19:50,174 --> 00:19:53,882
تعرضت لحادث قبل أعوام
لكنه لا يزال يؤلمها

216
00:19:54,007 --> 00:19:58,840
هل ستموت؟ -
لا أعلم -

217
00:19:59,341 --> 00:20:03,299
أيشعر (بين) بالقلق؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

218
00:20:07,633 --> 00:20:10,799
أنصت يا أبي، لا أريد المشاجرة، اتفقنا؟
إنه ليس الوقت المناسب

219
00:20:10,924 --> 00:20:12,258
بالطبع

220
00:20:13,466 --> 00:20:14,757
عليك أن تعلم أمراً

221
00:20:14,882 --> 00:20:17,386
(أخبرني المدير التنفيذي لـ(كليسكو
بأنهم يملكون فيديو لتلك الليلة

222
00:20:17,466 --> 00:20:20,924
قد يتمكنون من معرفة هوية أحدهم -
ما الفائدة من ذلك؟ -

223
00:20:21,049 --> 00:20:22,633
سأحقق في الأمر
...لكن إن كنت متورطاً

224
00:20:22,756 --> 00:20:24,049
...أبي

225
00:20:26,508 --> 00:20:30,091
سأعطيك بعض المال، عليك الخروج من البلدة
والتواري عن الأنظار لفترة

226
00:20:30,216 --> 00:20:32,799
مستحيل -
إن علمت والدتك بالأمر -

227
00:20:32,924 --> 00:20:38,007
فقد يفتك بها التوتر -
لن أتركها يا أبي -

228
00:20:49,508 --> 00:20:53,757
مرحباً -
لماذا تكلمت مع (نيكول)؟ -

229
00:20:53,882 --> 00:20:56,882
كانت قلقة عليك -
أخبرتك بأنها من الجيش -

230
00:20:57,007 --> 00:20:59,756
أعلم هذا يا صاح

231
00:21:00,466 --> 00:21:03,633
لكنك أخفقت تماماً الآن، مفهوم؟
فالجميع قلق

232
00:21:03,756 --> 00:21:06,383
احترق قارب أبي -
ولم توقفه -

233
00:21:06,508 --> 00:21:10,591
ماذا كنت سأفعل؟ -
شيئاً، أي شيء -

234
00:21:13,840 --> 00:21:16,508
سأتصل بشركة التأمين، اتفقنا؟
وأحل المسألة

235
00:21:16,633 --> 00:21:20,216
لماذا لم تقم بشيء تلك الليلة؟
...والدك

236
00:21:20,341 --> 00:21:23,966
لا تفعل هذا، اتفقنا؟
لا تقحم أبي في المحادثة

237
00:21:26,549 --> 00:21:29,007
على حسابنا -
شكراً -

238
00:21:29,132 --> 00:21:32,716
...أعاني أزمة مالية الآن، لذا -
أجل، سمعت ذلك -

239
00:21:34,466 --> 00:21:37,756
يمكنك العمل هنا -
كساقٍ في الحانة؟ -

240
00:21:37,840 --> 00:21:41,757
أنت تشرب ما يكفي منها
بحقك، نحتاج إلى موظفين

241
00:21:41,882 --> 00:21:46,341
قدّمت حبيبتك استقالتها تواً برسالة نصية -
أجل، ليست حبيبتي -

242
00:21:49,840 --> 00:21:54,258
أتعلمين؟
أجل، حسناً

243
00:21:54,383 --> 00:21:57,303
إن كان باستطاعة (نيكول) فعل ذلك
فلا يمكن للأمر أن يكون بهذه الصعوبة، صحيح؟

244
00:22:13,424 --> 00:22:16,091
"تقرير تشريح الجثة"

245
00:22:24,341 --> 00:22:27,924
تأثيرات الخلايا الجذعية المائية"
"على الجرذان المشلولة

246
00:22:36,325 --> 00:22:40,117
يبدو وضع حمضك النووي على الإنترنت
أمراً مخيفاً

247
00:22:42,158 --> 00:22:46,700
لقد نجح الأمر
...التقيت بـ(هيلين) و

248
00:22:46,825 --> 00:22:51,700
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا -
والآن التقيت بك، إنه لشرف كبير -

249
00:22:51,825 --> 00:22:57,992
وما خلفية عائلتك؟ -
نحن من القبيلة عينها -

250
00:22:58,117 --> 00:23:04,200
تفرّقت العائلة قبل أعوام كثيرة سابقة -
ماذا تقصد بقولك "قبيلة"؟ -

251
00:23:04,325 --> 00:23:06,992
أشبه بصلة قرابة أكثر

252
00:23:07,117 --> 00:23:13,033
يصعب جداً العثور على أشخاص
يفهمونك بهذا العالم

253
00:23:13,741 --> 00:23:18,783
(متأكدة من أن (ريك
أخبرك بأننا لا نتفق دوماً

254
00:23:18,950 --> 00:23:21,367
لأنك تعتقدين أنني مجنون -
لا أعتقد ذلك -

255
00:23:21,490 --> 00:23:23,992
لقد سجنتني -
كان حجزاً لـ72 ساعة -

256
00:23:24,117 --> 00:23:29,741
لست مجنوناً، هناك بعض الأمور
عن هذه العائلة ولم أعلم عنها

257
00:23:31,075 --> 00:23:34,783
تاريخنا -
لا أعتقد أنه علينا إزعاج شقيقتك بكل هذا -

258
00:23:34,908 --> 00:23:38,450
كلا، من فضلك
أي نوع من الأمور؟

259
00:23:38,533 --> 00:23:42,409
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر) -
كلا، كلا، كلا -

260
00:23:42,491 --> 00:23:48,450
نحن منسوبون لحوريات البحر -
أعتقد أنه علينا الذهاب -

261
00:23:48,533 --> 00:23:50,825
أتشجعين هذا؟ -
حسناً، كلا -

262
00:23:50,950 --> 00:23:54,950
جعلتني أشعر طيلة حياتي بأنني فاشل
وقد علمت حقيقتي الآن أخيراً

263
00:23:55,075 --> 00:23:56,908
(سأتصل بالطبيب (إدمندسن -
حسناً -

264
00:23:57,033 --> 00:23:58,908
أنصتي، لا ضرورة لهذا

265
00:23:59,033 --> 00:24:02,825
ربما شعر بالقليل من الإرهاق
لدى رؤيتك مجدداً

266
00:24:03,491 --> 00:24:09,283
بصراحة، من أين يأتي بكل هذا؟ -
لا أعلم -

267
00:25:25,574 --> 00:25:28,574
هناك فيديو من ليلة الحفلة -
من موقع الحفر؟ -

268
00:25:28,700 --> 00:25:31,158
(لا أعلم، اعتقدت أن (هيلين
أوقفت بث الفيديو

269
00:25:31,283 --> 00:25:35,866
لا بد من أنهم كانوا يسجلّونه
كم تعتقد أنهم سجّلوا قبل أن يتوقف؟

270
00:25:35,992 --> 00:25:39,117
لا أعلم -
ماذا تفعل هنا؟ -

271
00:25:39,242 --> 00:25:41,075
"غرفة الممرضات"

272
00:25:41,200 --> 00:25:44,117
أين (رين)؟ -
لا أعلم -

273
00:25:46,783 --> 00:25:48,616
ماذا تفعلين هنا؟ -
(سمعت أحدهم في (ذا أنكور -

274
00:25:48,741 --> 00:25:50,075
يقول إن والدتك في المستشفى

275
00:25:50,200 --> 00:25:52,242
كيف حالها؟ -
ليس بالوقت المناسب -

276
00:25:52,367 --> 00:25:54,409
(أردت مكالمتك بشأن بحث (ديكر

277
00:25:54,491 --> 00:25:58,450
قام بدراسة كاملة عن شفاء الجرذان المشلولة
بالخلايا الجذعية

278
00:25:58,533 --> 00:26:00,367
هل أنت جادة الآن؟ -
(بين) -

279
00:26:00,490 --> 00:26:04,866
(خلايا جذعية حصل عليها من شقيقة (رين -
أتحاولين استغلال أمي للتلاعب بي؟ -

280
00:26:04,992 --> 00:26:09,450
كان (ديكر) على وشك اختبار هذا على البشر -
أعرف كل شيء عنك -

281
00:26:09,533 --> 00:26:13,741
أعلم كيف تلاعبت بـ(زاندر) واستغللته
وتحاولين استغلالي الآن

282
00:26:13,866 --> 00:26:17,158
لم أستغلّ (زاندر)، فأنا أهتم لأمره

283
00:26:17,950 --> 00:26:19,866
طريقتك غريبة في إظهار ذلك

284
00:27:08,866 --> 00:27:13,866
كلا، كلا، كلا، أنت بأمان -
لقد نامت الآن -

285
00:27:16,950 --> 00:27:18,283
ما كان هذا؟

286
00:27:18,409 --> 00:27:22,783
في المياه، يتعلم بعضنا هذا
للمساعدة على التخلص من الألم

287
00:27:23,783 --> 00:27:27,158
لم أجرّبه قط -
مثل الشفاء -

288
00:27:27,283 --> 00:27:32,409
كلا، ليس شفاءً
بل التخلص من الألم

289
00:27:34,117 --> 00:27:38,450
لماذا تتألم والدة (بين)؟ -
حاولت أخذ بعض الأدوية التي قد تساعدها -

290
00:27:38,533 --> 00:27:42,033
لكنها سبّبت لها الأذى

291
00:27:44,950 --> 00:27:48,908
بين) هو الحب، ووالدته أيضاً)

292
00:27:49,825 --> 00:27:51,533
(سأساعد (بين

293
00:28:44,490 --> 00:28:48,033
"العمق، 815 متراً" -
ما هذا؟ (روبرتا)؟ -

294
00:28:49,992 --> 00:28:52,992
ابنك غوّاص، أليس كذلك؟ -
أعتقد أنه ميّال إلى السباحة -

295
00:28:53,117 --> 00:28:55,078
ما العمق باعتقادك الذي يمكن للشخص
الغوص فيه بدون معدات؟

296
00:28:55,158 --> 00:28:59,658
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
حوالى 213 متراً

297
00:29:00,367 --> 00:29:01,658
شكراً

298
00:29:05,242 --> 00:29:07,283
"العمق، 815 متراً"

299
00:29:11,409 --> 00:29:15,158
من تلك المرأة التي كانت معك؟ -
مجرد صديقة -

300
00:29:16,533 --> 00:29:17,866
سأساعدك

301
00:29:20,866 --> 00:29:22,658
هذا أفضل؟ -
أجل -

302
00:29:24,908 --> 00:29:28,574
أمي، لماذا لم تخبريني بأنك بدأت التجربة؟

303
00:29:28,700 --> 00:29:34,117
مع كل ما حصل بينك وبين والدك
لم أرغب في إزعاجك

304
00:29:34,242 --> 00:29:37,950
انسي أمري، اتفقنا؟

305
00:29:38,075 --> 00:29:41,700
فلنقلق بشأنك الآن -
أشعر بأنني غبية جداً -

306
00:29:41,825 --> 00:29:46,616
كلا يا أمي، لست غبية -
...اعتقدت فقط -

307
00:29:46,741 --> 00:29:50,242
نجح العلاج مع بعض الأشخاص
لمَ لن ينجح معي؟

308
00:30:58,574 --> 00:31:01,325
عليك الترفّق بأبي قليلاً

309
00:31:01,450 --> 00:31:06,325
يا إلهي، لماذا تدافع عنه دوماً؟ -
هناك الكثير مما لا تعرفه -

310
00:31:07,117 --> 00:31:11,075
الشركة في وضع سيئ
هناك دين كبير

311
00:31:11,200 --> 00:31:13,033
لطالما حافظ أبي على استقرار الموارد المالية

312
00:31:13,158 --> 00:31:18,616
عامان قاسيان من الصيد
بالإضافة إلى تكاليف أمي الطبية

313
00:31:18,741 --> 00:31:22,825
(بين)، لهذا السبب عقد أبي الصفقة مع (كليسكو)

314
00:31:24,158 --> 00:31:27,992
إن كان باستطاعتك القيام بشيء لمساعدة أمي
ألم تكن لتغتنم الفرصة؟

315
00:31:43,450 --> 00:31:46,117
مرحباً، وصلتني رسالتك النصية، ما الأمر؟

316
00:31:46,242 --> 00:31:48,242
نحتاج إلى التكلم

317
00:31:49,950 --> 00:31:53,950
د. (روث) إلى قسم  أمراض القلب"
"د. (روث) إلى قسم أمراض القلب

318
00:31:54,075 --> 00:31:56,658
مرحباً -
مرحباً -

319
00:32:00,242 --> 00:32:04,700
بين) في الكافيتريا) -
كيف حال السيدة (باونال)؟ -

320
00:32:04,825 --> 00:32:08,908
بصراحة، ليست بحال رائعة -
كيف تتقبلين الأمر؟ -

321
00:32:09,033 --> 00:32:11,533
أنا بخير

322
00:32:13,158 --> 00:32:15,866
هناك فيديو من تلك الليلة
من سفينة الحفر

323
00:32:15,992 --> 00:32:18,616
تباً، ماذا فيه؟ -
لا نعلم بعد -

324
00:32:18,741 --> 00:32:20,866
آمل ألا يكون عن القارب
لأنني أواجه ما يكفي من مشاكل

325
00:32:20,992 --> 00:32:24,033
ستحصل قريباً على مال التأمين
وتعود إلى المياه

326
00:32:24,158 --> 00:32:26,283
لم أقدّم طلباً للتأمين بعد

327
00:32:27,033 --> 00:32:30,033
لماذا؟ -
لا أعلم -

328
00:32:30,574 --> 00:32:36,741
ربما لا أرغب في قارب آخر
أشعر بأن عبئاً كبير أزيح عن كاهلي

329
00:32:36,866 --> 00:32:41,158
زاندر)، عمل والدك بجهد) -
لا يتوقف الجميع بالتكلم عن أبي -

330
00:32:41,283 --> 00:32:44,533
وكأن القارب كان إرثاً كبيراً

331
00:32:46,741 --> 00:32:50,741
لماذا تركته يحترق؟ -
لقد ورثت هذه الحياة -

332
00:32:50,866 --> 00:32:54,908
الصيد والقارب
لم يكن هذا خياراً قط

333
00:32:55,033 --> 00:32:59,950
ومن ثم حصلت
هذه الأمور السيئة معهم ووفاته

334
00:33:01,325 --> 00:33:03,409
لا أعلم، جعلني أشكّك في كل هذا

335
00:33:04,533 --> 00:33:09,658
ماذا تريد؟ -
لا أعلم -

336
00:33:13,117 --> 00:33:16,490
(قهوة لـ(مادي -
شكراً لك -

337
00:33:31,542 --> 00:33:34,665
(سيد (باونال
كنت في طريقي لرؤيتك

338
00:33:34,749 --> 00:33:37,208
خذ موعداً إن كنت ترغب في رؤيتي -
حاولت ذلك -

339
00:33:37,333 --> 00:33:39,625
قالت السكرتيرة إنك منشغل لبقية الشهر -
أنا رجل منشغل -

340
00:33:39,708 --> 00:33:41,749
مضى أسبوعان على الهجوم
وليس هناك اعتقالات

341
00:33:41,916 --> 00:33:44,666
ألديك تعليق على هذا بصفتك طرفاً مهتماً؟

342
00:33:45,708 --> 00:33:48,333
أؤمن بترك قوى إنفاذ القانون
يقومون بعملهم

343
00:33:48,458 --> 00:33:50,833
ما رأيك بمقطع الفيديو لكاميرا المراقبة؟

344
00:33:54,083 --> 00:33:55,708
عليك أن تكون أكثر تحديداً

345
00:33:55,833 --> 00:33:59,458
لدي مصدر يقول إنه هناك فيديو لمشتبه محتمل

346
00:33:59,666 --> 00:34:03,833
إذاً يجب على مصدرك أن يساعد الشرطة
وإخبارهم بما يعرفه

347
00:34:14,690 --> 00:34:20,192
رين)؟ قلت إنك ترغبين في مساعدة أمي) -
أجل، سأساعد -

348
00:34:20,317 --> 00:34:22,400
ماذا يجري يا (بين)؟ -
(تكلمت مع (نيكول -

349
00:34:22,525 --> 00:34:24,108
من دوننا؟

350
00:34:24,525 --> 00:34:28,858
اسمعي، لديها بحث قد يساعد أمي
(بحث (ديكر

351
00:34:28,983 --> 00:34:33,650
لا يمكننا جعل (رين) تعمل معهم -
سنكون هناك في كل خطوة -

352
00:34:33,733 --> 00:34:36,483
لدينا إمكانية ولوج غير محدودة -
لإجراء تجربة على (رين)؟ -

353
00:34:36,609 --> 00:34:40,442
بل لحمايتها، ومساعدة أمي

354
00:34:42,275 --> 00:34:45,317
(ستساعد (رين) والدة (بين

355
00:34:51,774 --> 00:34:53,233
هذا قرارك

356
00:34:57,858 --> 00:34:59,525
شكراً لك

357
00:35:10,175 --> 00:35:14,674
استراحة قضاء الحاجة، ابتهج

358
00:35:15,550 --> 00:35:21,342
لم تكن شقيقتك مستعدة لسماعك
ربما ستكون مستعدة أحد الأيام

359
00:36:04,092 --> 00:36:07,925
ريك)؟ (ريك)؟)

360
00:36:14,133 --> 00:36:17,133
تفضل، أضيف هذا إلى حسابك؟
حسناً

361
00:36:18,383 --> 00:36:22,133
مرحباً أيها الساقي
الويسكي

362
00:36:28,467 --> 00:36:30,092
كيف الحال؟

363
00:36:31,966 --> 00:36:35,425
هناك الكثير من الحرية
وليس هناك التزامات

364
00:36:35,550 --> 00:36:38,467
للقارب؟ -
للجميع -

365
00:36:38,590 --> 00:36:40,425
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أقوم بعملي

366
00:36:40,550 --> 00:36:41,841
أجل، رواية رائعة

367
00:36:41,966 --> 00:36:47,342
لم يعد عليّ البقاء هنا
لكنني أفعل ذلك، من أجلك

368
00:36:47,883 --> 00:36:49,258
استمتعي بشرابك

369
00:36:54,425 --> 00:36:58,342
انسَ أمرها يا صاح -
بالكاد أفكر فيها -

370
00:36:58,467 --> 00:37:04,758
عندما تشتري قاربك الجديد، سنجعله يعجّ
(بأكثر السيدات إثارة في (بريستول كوف

371
00:37:04,883 --> 00:37:07,509
عليك التوقف عن هذا -
حسناً، اتفقنا -

372
00:37:07,591 --> 00:37:10,342
...ليس هناك فتاة بديلة بعد، ولكن -
كلا يا صاح -

373
00:37:10,467 --> 00:37:16,342
يتعلق الأمر بي وبالقارب
لقد سئمت، سئمت كل هذا

374
00:37:17,509 --> 00:37:18,800
اتفقنا؟

375
00:37:32,092 --> 00:37:34,590
!مرحباً! أخرجونا

376
00:37:36,092 --> 00:37:39,425
(شكراً على إعادتك لهما يا (براين
لم أعلم ما عليّ فعله

377
00:37:39,550 --> 00:37:43,217
أجل، بالطبع، سأجمع الآخرين

378
00:38:16,883 --> 00:38:20,716
(خطر بيولوجي، حوض (رين
وسيكون هذا مكتبك

379
00:38:22,050 --> 00:38:26,716
عليك معرفة أنه هناك فيديو لهم تحت المياه
تملكه شركة (كليسكو) للنفط

380
00:38:26,841 --> 00:38:30,758
(اتصل والد (بين
حصل على نسخة وبدأ يطرح الأسئلة

381
00:38:30,883 --> 00:38:33,758
سأبحث في الأمر
وأرى ما يمكنني فعله

382
00:38:35,758 --> 00:38:39,633
هذه غرفة الأبحاث لدينا من المستوى الرابع
لديكم إمكانية الولوج إلى المختبر

383
00:38:39,758 --> 00:38:42,633
وبإمكان (رين) الدخول والخروج متى تشاء

384
00:38:48,590 --> 00:38:50,217
هلّا نبدأ؟

