﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:02,365
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,616 --> 00:00:04,908
...الأمر متعلق بأمي
إنها في غرفة الطوارئ

3
00:00:08,408 --> 00:00:10,408
(ستساعد (رين) والدة (بين

4
00:00:10,616 --> 00:00:15,117
خلايا جذعية
من مخلوق بحري من الأعماق

5
00:00:15,867 --> 00:00:18,366
تخيّل ما سيقوله والدك

6
00:00:18,533 --> 00:00:20,700
هذه أمي -
أجل -

7
00:00:20,908 --> 00:00:22,825
كانت فرداً من المجموعة منذ وقت طويل

8
00:00:23,200 --> 00:00:27,284
ما حصل لعائلتك لم يكن صائباً
لن أنسى ذلك أبداً

9
00:00:27,825 --> 00:00:29,369
هل كانت إقامة علاقة معي"
"جزءاً من الوظيفة؟

10
00:00:29,449 --> 00:00:31,158
أتيت لأنني أكترث لأمرك

11
00:00:31,366 --> 00:00:35,242
إذاً، انظري نحوي مباشرة وأخبريني بالحقيقة
بأنك أتيت للاطمئنان عليّ وحسب

12
00:00:35,449 --> 00:00:37,649
ألا تشعرين بالقليل من الفضول
حول المكان الذي ذهبوا إليه؟

13
00:00:40,158 --> 00:00:41,449
!(رين)

14
00:00:41,575 --> 00:00:42,950
!(رين)

15
00:00:45,950 --> 00:00:47,825
"!(رين)" -
"!(رين)" -

16
00:01:00,867 --> 00:01:02,408
!(رين)

17
00:01:05,408 --> 00:01:06,741
"رين)؟)"

18
00:01:06,992 --> 00:01:08,325
!(رين)

19
00:01:32,616 --> 00:01:35,950
!(رين) -
أين أنت يا (رين)؟ -

20
00:01:36,075 --> 00:01:37,449
!مهلاً، انتظري

21
00:01:43,491 --> 00:01:46,365
قد تكون في أي مكان -
(لا يمكننا التوقف يا (مادي -

22
00:01:47,075 --> 00:01:49,825
المنطقة شاسعة
كيف سنعثر عليها؟

23
00:01:51,825 --> 00:01:53,658
نحتاج إلى المساعدة -
ممن؟ -

24
00:01:55,950 --> 00:01:57,284
(نيكول)

25
00:01:57,366 --> 00:02:00,700
أتعتقد حقاً أنه يمكننا الوثوق فيها؟ -
(ليس لدينا خيار يا (مادي -

26
00:02:01,242 --> 00:02:04,366
إنها بالخارج هنا وهي خطيرة
ويجب العثور عليها الآن

27
00:02:10,325 --> 00:02:15,449
حصلت على كل ما أردت
اثنان من أعز أصدقائي ينفذان أوامرك

28
00:02:16,365 --> 00:02:20,575
...وبمقدورهما الخضوع لاختبار من أجل
لا أعلم، أياً يكن ما تقومون به

29
00:02:21,242 --> 00:02:22,908
هذا ليس كل ما أردت

30
00:02:25,908 --> 00:02:29,325
{\an5}اسمع، لا أتوقع منك مسامحتي
أعني، كيف لك أن تفعل ذلك؟

31
00:02:30,033 --> 00:02:31,365
فأنت لا تعرفني حتى

32
00:02:31,867 --> 00:02:34,825
...عليّ إعداد هذه الحانة للعمل، لذا

33
00:02:38,533 --> 00:02:42,616
...تم تجنيد شقيقي الأكبر منذ عامين
(في (العراق

34
00:02:44,242 --> 00:02:46,117
وتطوعت بعده مباشرة

35
00:02:48,741 --> 00:02:52,242
{\an5}ترعرعت في عائلة عسكرية
لذا كان هذا الشيء الذي يجب القيام به

36
00:02:52,950 --> 00:02:55,284
أجل، عمل العائلة، أفهم ذلك

37
00:02:56,992 --> 00:03:00,242
{\an5}تعرّض موكبه لعبوة ناسفة
خلال أول أسبوع له هناك

38
00:03:02,075 --> 00:03:04,950
{\an5}تمكن من النجاة
لكنه تعرّض لإصابة بالغة

39
00:03:10,825 --> 00:03:12,158
!آسف

40
00:03:12,284 --> 00:03:15,158
{\an5}لم أشارك بأي قتال
لكن توجّب عليّ القيام بشيء

41
00:03:15,366 --> 00:03:19,741
{\an5}سمعت عن البرنامج العسكري الذي يُفترض
أن يساعد الجنود الجرحى على السير مجدداً

42
00:03:20,117 --> 00:03:23,491
قالوا إنه تخلل استخدام
"الخلايا الجذعية "الغريبة

43
00:03:24,075 --> 00:03:27,242
أجل، لا بد من أنه كان يوماً غريباً
عندما اكتشفت ما معنى ذلك

44
00:03:27,700 --> 00:03:30,200
تطوعت للمساعدة بأي طريقة ممكنة

45
00:03:30,575 --> 00:03:33,033
كنت برتبة متدنية بداية
...إلى أن لجأ قائد البرنامج

46
00:03:33,158 --> 00:03:36,408
...(وهو شخص يدعى (آلدون ديكر
إلى قتل نفسه

47
00:03:37,700 --> 00:03:39,325
أجل، التقيت به

48
00:03:40,408 --> 00:03:44,200
فطلب مني الجيش الذهاب
(بشكل متخفٍ إلى (بريستول كوف

49
00:03:44,700 --> 00:03:49,741
(إن تمكنت من المساعدة بمعرفة سبب وفاة (ديكر
فسيكون باستطاعتهم متابعة عمله

50
00:03:50,741 --> 00:03:53,325
لم أرغب في أذية أحد قط

51
00:03:55,867 --> 00:03:57,200
"(اتصال وارد من (بين باونال"

52
00:03:57,325 --> 00:03:59,491
أعتقد أنه نداء الواجب

53
00:04:04,658 --> 00:04:05,992
مرحباً؟

54
00:04:07,117 --> 00:04:08,658
نحن من فعل هذا بها

55
00:04:08,867 --> 00:04:12,658
(تسبب استخراج الخلايا الجذعية لـ(رين
بنوع من رد الفعل

56
00:04:12,992 --> 00:04:16,408
ارتفعت مستويات الـ(كورتيزول) لديها
ربما كنوع من الاستجابة الدفاعية

57
00:04:16,575 --> 00:04:17,992
إن حاصرت أحداً، فسيُظهر ردة فعل

58
00:04:18,200 --> 00:04:20,575
كان عليك أن تخبرني من قبل -
اعتقدنا أن الأمر تحت سيطرتنا -

59
00:04:20,700 --> 00:04:22,449
من الواضح أنه لم يكن كذلك

60
00:04:23,117 --> 00:04:25,658
عليّ تبليغ مسؤولي -
عليك التفكير في هذا -

61
00:04:25,992 --> 00:04:28,408
ما الذي يجب التفكير فيه؟
إنها خطيرة وطليقة

62
00:04:28,533 --> 00:04:31,658
هربت إلى الغابة
يمكننا العثور عليها جميعاً وإعادتها

63
00:04:31,867 --> 00:04:35,741
وفعل ذلك من دون تعرضنا جميعاً للأذية
وهذا يشملك

64
00:04:36,325 --> 00:04:39,700
كيف سيكون برأيك رد فعل رؤسائك
بعد أن جعلت الأمر يخرج عن السيطرة؟

65
00:04:40,325 --> 00:04:42,658
كان خطأي الوحيد
إعادة (رين) إلى رعايتكما

66
00:04:42,783 --> 00:04:45,200
لا يهم خطأ من هذا
(علينا العثور على (رين

67
00:04:45,325 --> 00:04:46,783
لهذا اتصلنا بك

68
00:04:50,365 --> 00:04:53,284
حصلت على رابط القمر الصناعي
لذا عليّ تحديد المنطقة المستهدفة وحسب

69
00:04:53,658 --> 00:04:56,200
لن تدمّري (بريستول كوف) من المدار
أليس كذلك؟

70
00:04:56,491 --> 00:05:00,616
إنه تصوير حراري
وسيساعدنا على تحديد مكان (رين) تماماً

71
00:05:01,242 --> 00:05:03,078
أجل، لكن كيف تعلمين أنها هي
وليس بعض المخيمين العشوائيين؟

72
00:05:03,158 --> 00:05:06,491
درجة حرارة  جسم (رين) مختلفة
عن أجسامنا، 33 درجة مئوية

73
00:05:11,658 --> 00:05:13,366
إن كانت هذه هي
فإنها تتحرك بسرعة

74
00:05:19,658 --> 00:05:21,033
رين)؟)

75
00:05:21,408 --> 00:05:25,075
أين أنت؟ -
!ها قد ضاع هدوء الصباح -

76
00:05:46,200 --> 00:05:47,908
هذا شخص يا أبي

77
00:05:48,825 --> 00:05:50,575
أنزل البندقية حالاً

78
00:05:52,117 --> 00:05:53,408
هل أنت بخير؟

79
00:05:53,825 --> 00:05:55,366
"تعرضين نفسك للقتل هنا"

80
00:05:57,658 --> 00:05:59,616
رويدكما، رويدكما

81
00:06:00,242 --> 00:06:01,783
احذر يا صاح، ثمة فتاة هناك

82
00:06:02,533 --> 00:06:04,285
لا أعلم ماذا تفعل"
"لكنها ستعرّض نفسها للأذية

83
00:06:04,365 --> 00:06:05,658
أرأيت الاتجاه الذي سلكته؟

84
00:06:06,867 --> 00:06:09,117
إن كنتما ذكيين
فسترحلان من هنا

85
00:06:19,158 --> 00:06:21,408
ما خطبك يا صاح؟ -
أين هي؟ -

86
00:06:21,783 --> 00:06:23,117
لم تسلك هذا الطريق

87
00:06:24,867 --> 00:06:26,200
!(مادي)

88
00:06:27,075 --> 00:06:28,366
هيا بنا -
هيا -

89
00:06:43,408 --> 00:06:44,741
!(رين)

90
00:06:45,783 --> 00:06:47,366
(رين)، أنا (مادي)

91
00:06:48,867 --> 00:06:50,408
أتدركين ما يحصل؟

92
00:06:51,365 --> 00:06:52,658
!(رين)

93
00:06:54,908 --> 00:06:56,366
(أرجوك يا (رين

94
00:06:58,325 --> 00:07:01,200
رين)، أرجوك)

95
00:07:22,158 --> 00:07:24,033
لا، لا، لا

96
00:07:24,242 --> 00:07:26,075
!(مادي)، (مادي)، (مادي)
!لا! لا

97
00:07:26,992 --> 00:07:28,365
!لا! لا

98
00:07:28,575 --> 00:07:30,741
انظري إليّ
هل أنت بخير؟

99
00:07:36,867 --> 00:07:40,365
رين)، أيمكنك سماعي؟)

100
00:07:40,783 --> 00:07:44,408
بين)؟)
ماذا فعلت؟

101
00:08:06,149 --> 00:08:07,440
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

102
00:08:07,552 --> 00:08:11,635
أعني، أليس هناك أي تسارع
في معدّل ضربات القلب أو شعور بالقلق؟

103
00:08:11,886 --> 00:08:15,052
أرتجف قليلاً
لكنني بخلاف هذا، أنا بخير

104
00:08:17,267 --> 00:08:22,186
ألا تتذكرين أي شيء يا (رين)؟ -
أتذكر لكنني لم أتمكن من التوقف -

105
00:08:22,435 --> 00:08:25,852
لا بأس، هذا ليس ذنبك -
غير صحيح -

106
00:08:26,351 --> 00:08:31,060
(هذه ليست (رين
هناك شيء ما يغيّرني

107
00:08:31,186 --> 00:08:35,060
أعلم أنني أقوم بأمور سيئة
لكنني أفعلها بكل الأحوال

108
00:08:35,393 --> 00:08:37,935
بمَ تشعرين الآن؟ -
أشعر بحال جيدة الآن -

109
00:08:38,477 --> 00:08:39,894
أشعر بحال أفضل عندما أغنّي

110
00:08:40,019 --> 00:08:43,769
(سبق وأخبرتنا (رين
بأن الأغنية تفعل لها شيئاً أيضاً

111
00:08:44,227 --> 00:08:50,393
مهما كان الأمر، يبدو وكأنه قوي كفاية
للحد من تدفق الأدرينالين بمعدل سريع

112
00:08:50,685 --> 00:08:53,268
قد تكون فكرة سديدة
لإبقاء الحقن بعيدة عنها لبعض الوقت

113
00:08:53,435 --> 00:08:54,894
أجل، هذا صحيح

114
00:08:55,518 --> 00:08:56,852
لكن ماذا عنك يا (مادي)؟

115
00:08:58,685 --> 00:09:00,019
ماذا تعني؟ -
لا أعلم -

116
00:09:00,144 --> 00:09:03,435
ماذا عن واقع أن (رين) قامت بحركتها تجاهك؟
فأنت تتصرفين وكأن لا شيء حصل

117
00:09:03,602 --> 00:09:05,186
(مهلاً، نحن نعمل على الأمر يا (زان

118
00:09:05,393 --> 00:09:08,393
هذا ما يقوله الرجل الذي بقي يردد هذه الأغنية
في تفكيره في الشهرين الأخيرين؟

119
00:09:10,477 --> 00:09:12,102
أيمكننا أن...؟

120
00:09:12,268 --> 00:09:15,186
أيمكننا التحقق من الأمر وحسب للحظة؟

121
00:09:15,351 --> 00:09:21,727
إذاً، أنتم الثلاثة تعملون مع الجيش
(للحصول على مادة وراثية لزجة من (رين

122
00:09:21,852 --> 00:09:27,894
(وحقنها بوالدة (بين) وتحوّلت (رين
"بسبب كل هذا إلى "حالة الوحش

123
00:09:29,560 --> 00:09:32,267
آسف لكن عليكم فحص رؤوسكم جميعاً

124
00:09:35,727 --> 00:09:37,852
...هذا رأي شخص واحد، لذا

125
00:09:40,102 --> 00:09:44,435
ليس مخطئاً بشأن فحص رؤوسنا

126
00:09:45,810 --> 00:09:48,393
ربما حان الوقت للتفكير في ذلك

127
00:09:49,894 --> 00:09:54,769
...صور دماغ (ديكر) العصبية التي أريتني إياها
أيمكننا فعل المثل من أجلنا؟

128
00:09:55,102 --> 00:09:56,769
أجل، علينا إعادتك إلى المختبر وحسب

129
00:09:56,935 --> 00:09:58,852
...إن علمنا تماماً كيف تؤثّر الأغنية علينا

130
00:09:58,977 --> 00:10:00,977
فربما يمكننا القيام بشيء ما حيالها

131
00:10:13,310 --> 00:10:17,727
كان عليك مناقشة الأمر معي
بدلاً من حقن نفسك بعلاج تجريبي آخر

132
00:10:17,852 --> 00:10:20,935
...أعلم أنك تريدين أن تتحسني ولكن -
أعتقد أنه جعلني بحال أفضل -

133
00:10:21,186 --> 00:10:23,935
تلاشت تلك الأعراض الجانبية المريعة
من العلاج السابق

134
00:10:24,060 --> 00:10:26,267
حتى أن الألم في العصب الذي كنت أعانيه
أصبح أفضل بقليل

135
00:10:26,351 --> 00:10:29,227
لن أركض في سباقات الماراثون قريباً
لكنها بداية

136
00:10:29,310 --> 00:10:31,643
كان على الأقل يتوجب عليك
البقاء في المستشفى حتى يراقبوك

137
00:10:31,894 --> 00:10:37,060
تعلم أن فرص الإصابة أكبر هناك
قالوا إنه باستطاعتي التعافي في المنزل

138
00:10:37,393 --> 00:10:43,019
أنا... كان الأمر وشيكاً جداً
لبعض دقائق في المستشفى

139
00:10:44,060 --> 00:10:48,518
اعتقدت أنني كنت سأخسرك -
لكن بدأت الأمور تتحسن أخيراً -

140
00:10:49,060 --> 00:10:51,810
وعلينا شكر ابننا على هذا -
ماذا تعنين؟ -

141
00:10:51,977 --> 00:10:57,102
بين) هو من عثر على العلاج الجديد)
حتى أنه كان لديه طبيب عسكري متخصص لحقنه

142
00:10:57,310 --> 00:11:00,727
هؤلاء الأشخاص من النخبة -
أي أنكما أخفيتما الأمر عني معاً؟ -

143
00:11:01,227 --> 00:11:04,935
!لا تلُمه
كانت نيته مساعدتي وليس خداعك

144
00:11:05,060 --> 00:11:06,602
مع كل ما كان يحصل

145
00:11:09,769 --> 00:11:13,310
الآن هو الوقت المناسب للتوقف عن القلق

146
00:11:16,935 --> 00:11:18,271
خطر، تصوير بالرنين المغناطيسي"
"المنطقة الرابعة

147
00:11:18,351 --> 00:11:21,102
هل أنت متأكدة من أنك مستعدة
لاستقبال الضيوف الآن يا أمي؟

148
00:11:21,268 --> 00:11:24,727
كل يوم أفضل من الذي سبق -
"سأرى ما يمكننا فعله" -

149
00:11:24,935 --> 00:11:27,685
...لكنّ التوقيت الآن -
"(هو كل شيء يا (بين" -

150
00:11:27,894 --> 00:11:32,685
إن تعلّمت شيئاً فهو أن الوقت
لم يعد شيئاً يمكن الاستخفاف به بعد الآن

151
00:11:33,019 --> 00:11:34,769
بإمكاننا جميعاً"
"الاستفادة من بداية جديدة

152
00:11:34,894 --> 00:11:36,227
يسهل قول هذا أكثر من فعله

153
00:11:36,393 --> 00:11:39,060
هذا كلام فارغ
ليلة غد عند الساعة الـ7 مساءً

154
00:11:39,268 --> 00:11:42,685
لن يكون شيئاً فاخراً
...يمكنك المجيء مع (مادي) و

155
00:11:42,852 --> 00:11:47,310
أريدك أن تحضر تلك الفتاة من المستشفى
تلك التي ساعدتني، أحتاج إلى شكرها

156
00:11:47,477 --> 00:11:51,268
...أمي -
(أرجوك يا (بين -

157
00:11:54,393 --> 00:11:55,727
اتفقنا

158
00:12:18,852 --> 00:12:21,144
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

159
00:12:21,810 --> 00:12:26,894
كيف حال والدتك؟ -
دعتنا ليلة غد لتناول العشاء -

160
00:12:27,102 --> 00:12:29,560
وتريدني أن أحضر (رين) أيضاً

161
00:12:30,227 --> 00:12:31,810
هل تشعر والدة (بين) بحال أفضل؟

162
00:12:32,060 --> 00:12:34,271
لا بد من أنها كذلك إن كانت تشعر
بحال جيدة كفاية لمقابلة الناس

163
00:12:34,351 --> 00:12:37,186
(اسمعي، يجب أن أذهب مع (رين
...لكن إن كنت لا ترغبين في

164
00:12:37,351 --> 00:12:39,852
لا بأس بذلك -
هل أنت متأكدة؟ -

165
00:12:40,894 --> 00:12:43,727
لم أكن لأرغب في إزعاجها
ليس في حالتها، أليس كذلك؟

166
00:12:44,019 --> 00:12:46,769
أجل -
متى ستصدر النتائج؟  -

167
00:12:46,935 --> 00:12:48,727
يقول الطبيب صباح غد

168
00:12:50,435 --> 00:12:54,102
حان دورك -
يجب تفحص دماغ (بين) الآن -

169
00:13:29,727 --> 00:13:31,060
هيلين)؟)

170
00:13:32,518 --> 00:13:34,560
مرحباً -
هل كل شيء بخير؟ -

171
00:13:34,685 --> 00:13:36,518
ذكرت في رسالتك
أنك أردت مكالمتنا على الفور

172
00:13:36,727 --> 00:13:39,267
أجل، شكراً على حضوركم بسرعة

173
00:13:43,894 --> 00:13:50,060
إنه أشبه بالتلفاز لكنه ليس كذلك -
"هذا ما يُعرف بـ"الفيلم -

174
00:13:50,935 --> 00:13:55,810
إنهما والديّ
إنها الصور الوحيدة التي أملكها لهما معاً

175
00:13:56,186 --> 00:13:58,727
وكانت حاملاً بي حينها

176
00:13:58,977 --> 00:14:02,268
توفي والدي قبل أسابيع قليلة من ولادتي

177
00:14:02,935 --> 00:14:04,560
كيف توفي والد (هيلين)؟

178
00:14:04,852 --> 00:14:08,769
تمدد الأوعية الدموية الدماغي
على الأقل هذا ما تم إقناعي به

179
00:14:08,894 --> 00:14:12,019
ماذا تعنين؟ -
لهذا السبب طلبت منكم المجيء -

180
00:14:12,186 --> 00:14:16,144
لدينا الكثير للتحدث بشأنه -
نوافق بشدة -

181
00:14:16,268 --> 00:14:19,351
هناك المزيد من الأشخاص مثل (هيلين)؟
المزيد من أفراد الأسرة؟

182
00:14:19,477 --> 00:14:23,310
...أكثر بكثير ولكن -
أتعتقدين أنهم يشكّلون الخطر؟ -

183
00:14:23,560 --> 00:14:27,810
لا يمكنني أن أكون متأكدة
أخبرني العجوز أن ما حصل لوالديّ لم يكن صائباً

184
00:14:27,935 --> 00:14:30,769
أتمنى لو أنني علمت
ما لم يكن صائباً في ذلك

185
00:14:31,144 --> 00:14:35,267
ماذا يريدون باعتقادك؟ -
برأيي، معرفة أن سرّهم بأمان -

186
00:14:35,393 --> 00:14:40,267
لحماية أنفسهم من العالم الخارجي -
لم تكن السرية مشكلة بالنسبة إلينا -

187
00:14:40,393 --> 00:14:43,518
على افتراض أنه بإمكانكما الوثوق
في أصدقائكما العسكريين

188
00:14:43,769 --> 00:14:47,935
لولا مساعدتهم
لما كانت (رين) جالسة هنا الآن

189
00:14:48,518 --> 00:14:52,144
أنا بحال أفضل الآن -
وبالوقت المناسب لتناول العشاء ليلة غد -

190
00:14:52,267 --> 00:14:53,560
هل دعتك أيضاً؟

191
00:14:58,852 --> 00:15:01,393
شكراً على الشاي -
حسناً -

192
00:15:01,977 --> 00:15:03,935
(طابت ليلتك يا (هيلين

193
00:15:39,435 --> 00:15:41,810
"مركز الأبحاث"

194
00:15:44,505 --> 00:15:49,338
لا أصدّق أنها حقيقية
كل تلك الأساطير عن الأغنية

195
00:15:49,891 --> 00:15:52,518
بأنها قد تؤثّر هكذا
...على العقل البشري

196
00:15:52,975 --> 00:15:54,309
هذا مذهل

197
00:15:54,434 --> 00:15:58,810
أي صورة لي؟ -
هذه صورة (ديكر) وهذه صورتك ومن ثم صورتي -

198
00:16:00,559 --> 00:16:04,101
صورة (ديكر) قاتمة جداً -
أجل، تلف من نوع ما -

199
00:16:06,267 --> 00:16:11,434
صورة (مادي) ليست قاتمة جداً -
لأن هذا حصل تواً وغنّيت لي تواً -

200
00:16:11,768 --> 00:16:14,059
لكنّ ثمة شيئاً ما هناك

201
00:16:14,810 --> 00:16:19,851
حالة الضرر الذي ألحقت به بمكان متوسط
(بين حالتها وحالة (آلدون ديكر

202
00:16:20,142 --> 00:16:23,601
فلنأمل أن يبقى بهذا الشكل -
أنا أتسبب بهذا لـ(بين) و(مادي)؟ -

203
00:16:24,726 --> 00:16:28,184
أجعل عقليهما مظلمة؟ -
كلا، ليس عمداً -

204
00:16:28,434 --> 00:16:35,142
السؤال هو، لماذا تفعل هذا؟
بدا (بين) أكثر هوساً عندما عانى ذلك

205
00:16:35,434 --> 00:16:40,559
يبدو أنه يحدث في القشرة أمام الجبهية
التي تتحكم بالمنطق والعواطف

206
00:16:40,726 --> 00:16:43,518
وهذه طريقة أخرى لقول
"السيطرة على الانفعالات"

207
00:16:43,810 --> 00:16:46,934
يعني هذا كيفية اختيار تصرفنا
بشكل جيد أو سيئ

208
00:16:47,851 --> 00:16:52,267
تجعلك الأغنية تقوم بأشياء لا ترغب فيها
(مثل (رين

209
00:16:52,559 --> 00:16:58,726
ليس تماماً، أعتقد أنه في حالتنا
قد تجعلنا نرغب في فعل أشياء نريد القيام بها

210
00:16:58,891 --> 00:17:01,393
لكننا نردع أنفسنا عن القيام بها عادة

211
00:17:01,518 --> 00:17:04,434
كونها تجعلك أكثر هوساً
لا يعني هذا أنها ستفعل المثل معي

212
00:17:04,601 --> 00:17:05,892
إن كانت تفعل أي شيء على الإطلاق

213
00:17:06,101 --> 00:17:09,393
صحيح، مثل الكحول
فالشراب يؤثّر على كل شخص بشكل مختلف

214
00:17:09,559 --> 00:17:12,768
إن كان باستطاعتنا تسجيل الأغنية
فبإمكاننا البحث عن آثارها

215
00:17:12,934 --> 00:17:16,684
سبق وفعلت هذا
(الغناء من أجل التسجيل لـ(بين) و(مادي

216
00:17:17,017 --> 00:17:19,476
كنا نرغب في تحليلها
لكننا لم نكن نملك الوسائل

217
00:17:19,810 --> 00:17:23,810
ربما هذه الطريقة الوحيدة
لمعرفة إن كان بالإمكان عكس المفعول

218
00:17:29,684 --> 00:17:32,267
أمي؟
الوقت ليس مناسباً

219
00:17:33,142 --> 00:17:34,892
ألا يمكن لأبي المساعدة؟

220
00:17:36,891 --> 00:17:39,518
حسناً، سآتي في الحال

221
00:17:40,643 --> 00:17:43,643
عليّ الذهاب إلى منزل أمي
إنها بحاجة إلى مساعدة ولا ترغب في إزعاج أبي

222
00:17:44,059 --> 00:17:47,975
سأرافقك -
كلا، تابع العمل وسأراك الليلة -

223
00:17:48,975 --> 00:17:50,601
!(مادي)

224
00:17:51,476 --> 00:17:54,601
...اتصلي بي في حال حدوث شيء -
ستكون أول من يعلم -

225
00:18:23,142 --> 00:18:26,643
"...أخبرني أين يجب أن أختبأ"

226
00:18:35,975 --> 00:18:39,393
!هذا لا يُصدّق -
هل هذه أغنيتي؟ -

227
00:18:39,643 --> 00:18:44,726
أجل، وهي مجزأة إلى مقاطع -
الأغنية معطّلة؟ -

228
00:18:44,975 --> 00:18:48,726
...كلا، كلا
المقاطع ممزوجة معاً لتشكّل صوتاً واحداً

229
00:18:48,892 --> 00:18:50,226
أغنية واحدة

230
00:18:52,309 --> 00:18:55,059
أغنية واحدة مؤلفة
من مئات الترددات والطبقات

231
00:18:56,393 --> 00:19:00,309
هذه الترددات من عدة طبقات من صوت واحد
كيف يُعقل هذا؟

232
00:19:00,518 --> 00:19:03,601
جميعها من مستويات ونغمات ونطاقات مختلفة

233
00:19:03,768 --> 00:19:06,892
لم أرَ شيئاً كهذا قط
وليس حتى من الحيتان أو الدلافين

234
00:19:07,476 --> 00:19:10,101
بما أننا قمنا بعزلها الآن
نحتاج إلى اختبارها بشكل فردي

235
00:19:10,226 --> 00:19:11,601
أجل، سأتولى الأمر

236
00:19:12,351 --> 00:19:16,267
يمكنني الاستماع في الوقت الفعلي
أثناء مراقبتك كل واحدة

237
00:19:16,393 --> 00:19:17,768
ماذا؟
هل هذا آمن؟

238
00:19:19,726 --> 00:19:21,518
هل (بين) متأكد؟

239
00:19:21,975 --> 00:19:25,309
إن كنا بحاجة إلى أجوبة
فعلينا أن نحاول

240
00:19:35,518 --> 00:19:38,434
لا بد من أنه فاصل التيار -
...آسفة يا (مادي)، لم أكن لأطلب منك -

241
00:19:38,559 --> 00:19:42,643
لا بأس -
إنه هنا -

242
00:19:44,643 --> 00:19:46,975
إذاً، كيف تجري الأمور؟

243
00:19:49,017 --> 00:19:52,017
ليست جيدة، أعتقد أن كل تلك الأسلاك
قد تكون تالفة

244
00:19:52,267 --> 00:19:57,476
كلا، قصدت... كيف حالك؟
كيف حال (بين) وصديقتك الأخرى (رين)؟

245
00:19:57,768 --> 00:20:00,434
نحن بخير يا أمي -
(ليس عليك إخفاء الأمور عني يا (مادي -

246
00:20:00,601 --> 00:20:02,226
لست قديمة الطراز إلى هذه الدرجة

247
00:20:02,351 --> 00:20:04,891
بإمكان الناس الدخول
في كل أنواع العلاقات الآن

248
00:20:05,393 --> 00:20:07,975
أريد التأكد من أن علاقتك بحال جيدة وحسب

249
00:20:08,393 --> 00:20:11,684
يبدو هذا خطيراً
ولا يستحق تعرضك للأذى، سأتصل بعامل الكهرباء

250
00:20:12,309 --> 00:20:14,601
(اتركيه وحسب يا (مادي -
لا، يمكنني إصلاحه -

251
00:20:15,934 --> 00:20:17,891
!كم هو تالف

252
00:20:19,768 --> 00:20:21,892
...(مادي) -
!دعيني وشأني -

253
00:20:25,643 --> 00:20:31,643
ماذا حصل لك؟
هناك خطب ما، أخبريني

254
00:20:33,226 --> 00:20:34,559
يجب أن أرحل

255
00:20:38,684 --> 00:20:39,975
!(مادي)

256
00:20:48,351 --> 00:20:52,891
بين) و(مادي) مقربان جداً منك)
ويبالغان في حمايتك

257
00:20:53,559 --> 00:20:57,017
هل لأغنيتك علاقة بهذا؟ -
ليست أغنية وحسب -

258
00:20:57,393 --> 00:20:59,226
(إنها أكثر من ذلك مع (بين) و(مادي

259
00:20:59,643 --> 00:21:04,559
أكثر؟ -
(أجل، (رين) تحب (بين) و(مادي -

260
00:21:05,267 --> 00:21:07,768
تقيم (رين) علاقة غرامية
(مع (بين) و(مادي

261
00:21:16,643 --> 00:21:19,891
"مستعد؟" -
أجل، فلنفعل هذا -

262
00:21:20,059 --> 00:21:24,476
ها نحن ذا، الأغنية كاملة
مع كل الترددات

263
00:21:43,559 --> 00:21:45,267
هل هذا ما تتسبب به أغنيتي؟

264
00:21:54,101 --> 00:21:57,684
سأشغّل الترددات التي كان بمقدوري عزلها
ورؤية كيفية تأثيرها عليك

265
00:22:09,975 --> 00:22:12,601
!هذا لا يُصدّق -
ماذا؟ -

266
00:22:12,975 --> 00:22:16,393
بإمكان أغلبية البشر سماع ترددات
بين 20 و20 ألف هرتز

267
00:22:16,684 --> 00:22:20,559
بإمكان المخلوقات البحرية كالدلافين
أن تسمع ترددات تصل إلى 100 ألف هرتز

268
00:22:20,726 --> 00:22:23,559
في حين أنه يمكن لبعض الحيتان"
"سماع أصوات تحت السمعية تصل إلى 7 هرتز

269
00:22:23,768 --> 00:22:27,267
ونطاق هذه الترددات
غير شبيه بأي شيء رأيته قط

270
00:22:54,226 --> 00:22:55,851
هل يشعر (بين) بألم؟

271
00:23:09,559 --> 00:23:11,267
!أوقف هذا

272
00:23:24,913 --> 00:23:29,204
إذاً، هل ظهر أي شيء
عندما كنت تتفحصين دماغك أو ما شابه؟

273
00:23:29,538 --> 00:23:34,039
لا نزال نجري المزيد من التحاليل
لكن... يبدو كل شيء بحال جيدة

274
00:23:35,163 --> 00:23:36,496
جيد

275
00:23:39,163 --> 00:23:41,830
...تلك الأغنية
ذلك الشيء الخاص بالأغنية

276
00:23:42,080 --> 00:23:46,955
ماذا يفعل بك؟ أعني غير جعلك تشربين
(قبل الساعة الخامسة أو تنتقلين إلى (آيوا

277
00:23:47,955 --> 00:23:51,080
يعتمد هذا على الشخص
أعلم أنني أشعر بحال جيدة

278
00:23:51,288 --> 00:23:53,000
أعتقد أن جعة المزر الفاتح الهندي
ما يجعلك تقولين هذا

279
00:23:53,080 --> 00:23:54,371
ماذا؟

280
00:23:58,204 --> 00:24:02,204
أردت أن أخبرك أنني مسرورة
لأنك بحال أفضل

281
00:24:03,413 --> 00:24:07,163
(أنت شخص صالح يا (زان
وتستحق أن تكون سعيداً

282
00:24:07,580 --> 00:24:09,538
شكراً

283
00:24:10,288 --> 00:24:16,121
أنت أيضاً، سررت برؤيتك
تترفّقين بنفسك قليلاً على سبيل التغيير

284
00:24:16,622 --> 00:24:19,872
لم تكوني دوماً (مادي) التي شعرت
بأنه توجّب عليها الاهتمام بكل شخص آخر

285
00:24:22,538 --> 00:24:27,204
بدون أن أضطر إلى التحكم بكل شيء دوماً
بل القيام بما يبدو مناسباً بالوقت الحالي

286
00:24:27,705 --> 00:24:31,246
نسيت كيف يبدو هذا، إنه شعور جميل -
أجل، متأكد من هذا -

287
00:24:31,413 --> 00:24:32,747
أجل

288
00:24:35,039 --> 00:24:37,246
مهلاً، ماذا تفعلين؟

289
00:24:41,121 --> 00:24:42,538
(مادي)

290
00:24:43,538 --> 00:24:44,997
مادي)؟)

291
00:24:53,204 --> 00:24:58,120
تذكري يا (رين) أننا نتظاهر
بأننا صديقان وحسب، اتفقنا؟

292
00:24:58,622 --> 00:25:02,288
لكننا أكثر من صديقين
هل ستكذب (رين)؟

293
00:25:03,039 --> 00:25:08,413
أجل، تقريباً
لكنّ هذا من أجل والدتي

294
00:25:08,788 --> 00:25:14,580
ساعدتها في المستشفى وتريد شكرك
ولا تحتاج إلى معرفة أكثر من ذلك

295
00:25:15,080 --> 00:25:16,371
ليس في الوقت الحالي

296
00:25:17,747 --> 00:25:19,080
!أخي

297
00:25:19,163 --> 00:25:21,204
تعال -
مرحباً -

298
00:25:22,663 --> 00:25:24,830
ومن تكون هذه؟ -
(هذه (رين -

299
00:25:25,120 --> 00:25:28,121
صديقة (مادي) بتبادل الطلبة
(من (فنلندا

300
00:25:28,913 --> 00:25:30,705
مهلاً، تبدين مألوفة جداً

301
00:25:33,496 --> 00:25:36,039
كنت في حفلة مسبح في نُزل
سايرن سونغ) منذ فترة، صحيح؟)

302
00:25:36,622 --> 00:25:40,080
أجل -
حسناً، دعني آخذ هذه -

303
00:25:40,163 --> 00:25:41,997
تفضلا بالدخول -
حسناً -

304
00:25:44,455 --> 00:25:51,830
عليّ الاعتراف بأنني كنت متفاجئة باتصالك
ناهيك عن إيجاد نفسي أجلس بمنزلك

305
00:25:52,120 --> 00:25:54,997
(نحن عائلة يا (هيلين
فاجأني الأمر تماماً عندما اكتشفت

306
00:25:55,163 --> 00:25:58,788
لكنني أعتقد أنه ربما حان الوقت
للبدء بالتصرف على هذا الأساس

307
00:25:59,163 --> 00:26:00,496
أوافقك الرأي

308
00:26:02,246 --> 00:26:03,705
أمي -
مرحباً -

309
00:26:03,997 --> 00:26:05,288
تبدين بحال جيدة

310
00:26:06,413 --> 00:26:07,872
أنا مسرورة جداً لأنك أتيت

311
00:26:09,580 --> 00:26:12,039
أرى أنك أحضرت الشخص المفضل الجديد لدي

312
00:26:12,121 --> 00:26:15,747
سررت برؤيتك مجدداً -
(رين)... صديقة من (فنلندا) -

313
00:26:16,039 --> 00:26:18,039
!كم هذا جميل
أين (مادي)؟

314
00:26:18,121 --> 00:26:20,371
سوف تتأخر لكنها ستأتي

315
00:26:21,705 --> 00:26:24,163
(بين) -
أبي -

316
00:26:27,204 --> 00:26:30,039
آسف، لا أعتقد أننا التقينا
(أنا (تيد)، والد (بين

317
00:26:30,121 --> 00:26:33,413
(هذه (رين)، صديقة (بين -
(من (فنلندا -

318
00:26:33,538 --> 00:26:37,246
حسناً، من أي مدينة أنت؟ -
ليس لدي مدينة -

319
00:26:37,788 --> 00:26:39,913
فتاة ريفية، يروقني ذلك -
أجل -

320
00:26:40,039 --> 00:26:43,455
(سررت بمقابلتك يا (رين
أتمانعين إن سرقته للحظة؟

321
00:26:43,622 --> 00:26:45,080
السرقة أمر سيئ

322
00:26:47,039 --> 00:26:49,039
لا بأس، سأعود بعد قليل

323
00:26:57,955 --> 00:27:02,955
لا أعلم نوع المساعدة التي قدّمتها
لكنّ والدتك تتماثل للشفاء

324
00:27:03,288 --> 00:27:05,830
بشكل جيد جداً -
لقد أخبرتك -

325
00:27:05,997 --> 00:27:08,288
أجل، بعد الواقعة
إن كنت تريد أن تعرف

326
00:27:08,496 --> 00:27:10,663
لماذا لم تخبرني؟
ما الذي كنت تفكر فيه؟

327
00:27:10,872 --> 00:27:12,163
لم يكن هناك وقت يا أبي

328
00:27:12,288 --> 00:27:15,872
هل كنت لتوافق في حال أخبرتك؟

329
00:27:16,872 --> 00:27:19,705
كان هذا خيار أمي يا أبي
وهي اتخذته

330
00:27:21,622 --> 00:27:24,413
...عندما تعزم والدتك على شيء ما

331
00:27:25,538 --> 00:27:28,246
محاولة تغييره
عبارة عن تمرين في العبث

332
00:27:28,663 --> 00:27:31,705
أجل، يمكننا الاتفاق على هذا

333
00:27:32,080 --> 00:27:36,913
إذاً، التقيتما في المستشفى؟ -
أجل -

334
00:27:37,121 --> 00:27:39,455
(ساعدت والدة (بين -
بالتأكيد -

335
00:27:39,747 --> 00:27:42,830
زارتني في أسوأ حالاتي
وخففت الألم عني

336
00:27:43,580 --> 00:27:47,120
كيف فعلت هذا؟ -
في الواقع، لست متأكدة -

337
00:27:47,204 --> 00:27:54,913
وضعت يديها فوقي وغنّت -
غنّت لك؟ -

338
00:27:55,580 --> 00:28:00,496
ليس أغنية بل صوت مختلف
من أجل المساعدة

339
00:28:01,580 --> 00:28:05,204
أياً كان ذلك، أحتاج إلى تحميله
لأنه أجدى نفعاً

340
00:28:08,580 --> 00:28:12,246
بالمناسبة، حصلت على نسخة
عن ذلك الفيديو من (كليسكو) للنفط

341
00:28:12,580 --> 00:28:17,496
أريد أخذ رأيك في هذا، يقولون إنه
لا يمكن لأي بشري السباحة حتى هذا العمق

342
00:28:17,872 --> 00:28:19,705
أنت الخبير، ما رأيك؟

343
00:28:23,830 --> 00:28:27,204
يبدو وكأن أحدهم
(يقوم بخدعة بارعة على (كليسكو

344
00:28:27,747 --> 00:28:32,163
ماذا تعني؟ -
كما قلت، ليس هناك تفسير آخر -

345
00:28:33,120 --> 00:28:35,330
هذا غير منطقي

346
00:28:35,788 --> 00:28:38,163
أشعر بالفضول
كيف أصبحت و(بين) صديقين؟

347
00:28:38,413 --> 00:28:43,496
كاد (بين) أن يصدمني بالسيارة -
إنها متعطشة لركوب الدراجات الهوائية -

348
00:28:43,872 --> 00:28:45,955
لحسن الحظ أنها كانت تعتمر الخوذة

349
00:28:47,246 --> 00:28:50,039
كيف حالكن؟ -
أتيت في الوقت المناسب -

350
00:28:50,288 --> 00:28:51,747
أحتاج إلى شراب

351
00:28:52,913 --> 00:28:54,663
!(رين)

352
00:28:55,538 --> 00:28:59,371
أعلم أنني سبق وقلت هذا يا أمي
لكنك تبدين بحال رائعة حقاً

353
00:28:59,955 --> 00:29:02,246
أتحرق شوقاً لأبدأ في التحسن

354
00:29:02,371 --> 00:29:05,580
أجل، ببطء ولكن بثبات -
آمل ألا يكون هذا بطيئاً جداً -

355
00:29:05,872 --> 00:29:08,120
أتعلم متى سآخذ جرعتي التالية؟

356
00:29:09,913 --> 00:29:15,288
لست واثقاً، سأتكلم مع الطبيب -
رائع -

357
00:31:24,489 --> 00:31:27,322
أنا مسرورة جداً
لأنكم انضممتم إلينا جميعاً

358
00:31:28,640 --> 00:31:33,264
أجل، أرغب في شكركم جميعاً على مجيئكم
لقد واجهت عائلتنا الكثير

359
00:31:33,972 --> 00:31:35,681
يعني هذا لي أكثر مما تظنون

360
00:31:36,014 --> 00:31:40,805
جعلني تواجدي في المستشفى
أدرك ما هو الأهم فعلاً

361
00:31:41,097 --> 00:31:42,764
بصحة العائلة -
أجل -

362
00:31:43,056 --> 00:31:46,805
بصحة الصداقات الجديدة
وأكثر من نكترث لأمرهم

363
00:31:47,764 --> 00:31:50,097
مادي)! لقد أتيت)
أنا مسرورة جداً

364
00:31:50,721 --> 00:31:52,598
اجلسي من فضلك
لقد وصلت في الوقت المناسب

365
00:31:52,805 --> 00:31:58,139
حضّرت (سيلفيا) البط المشوي المشهور عالمياً
ويجب أن يكون لذيذاً

366
00:31:58,389 --> 00:32:00,514
هل أنت بخير؟ -
أجل -

367
00:32:05,514 --> 00:32:06,805
حسناً

368
00:32:10,097 --> 00:32:16,223
عرفتَ (مادي) لأطول فترة من بين كل أصدقائها
وربما عرفتها أكثر مما عرفتها

369
00:32:17,889 --> 00:32:23,306
فكرت إن كان هناك
من يمكنه اطلاعي على يجري معها

370
00:32:23,681 --> 00:32:26,556
فقد يكون أنت -
...حسناً، إنها -

371
00:32:26,722 --> 00:32:29,264
مرّت ببعض الأشهر العصيبة -
أجل -

372
00:32:29,389 --> 00:32:31,681
وواجهت الكثير من ضغط العمل

373
00:32:32,056 --> 00:32:36,514
(لكنك تعرفين (مادي
إنها مكافحة، أليس كذلك؟

374
00:32:36,721 --> 00:32:39,431
أياً يكن ما يثير انزعاجها
لا تقلقي، ستعود إلى طبيعتها

375
00:32:39,931 --> 00:32:46,056
لا أقصد أن أبدو منغلقة التفكير
وليس أنني أكترث أنها تقابل أكثر من شخص

376
00:32:46,223 --> 00:32:48,014
...سواءً كان رجلاً أم امرأة، بل

377
00:32:49,014 --> 00:32:54,721
آسف، ماذا تقصدين؟ -
تواجدها مع (بين) و(رين)؟ -

378
00:32:55,181 --> 00:33:00,473
إنهم... بعلاقة معاً

379
00:33:01,223 --> 00:33:02,972
...بحقك، لا، لا، هذا

380
00:33:03,223 --> 00:33:04,722
...(رين)

381
00:33:06,722 --> 00:33:12,681
...(مهلاً، أي أن (رين) و(مادي

382
00:33:13,681 --> 00:33:20,056
...(و(بين -
في علاقة معاً من الناحية الجنسية -

383
00:33:20,598 --> 00:33:22,722
أخبرتني (رين) بهذا بنفسها

384
00:33:23,223 --> 00:33:24,889
ألم تعلم؟

385
00:33:35,721 --> 00:33:42,431
رين)، متى ستعودين إلى (فنلندا)؟) -
رين) في برنامج تأشيرة مطوّلة) -

386
00:33:42,889 --> 00:33:48,721
سأبقى على اليابسة، هذا قراري -
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً يا (تيد)؟ -

387
00:33:49,264 --> 00:33:52,181
البئر القديم في الخلف
منذ متى هو موجود هناك؟

388
00:33:53,640 --> 00:33:57,764
بالقرب من الحديقة، سبق ورأيته -
...مادي)، أنا) -

389
00:33:57,889 --> 00:34:01,223
رأيت والدتك منذ أسابيع قليلة
وبدت بحال رائعة

390
00:34:02,014 --> 00:34:04,889
شكراً -
متأكدة من أنه كان طريقاً طويلاً -

391
00:34:05,014 --> 00:34:10,889
لكنني كنت مسرورة جداً لرؤيتها تتحسن -
أنا أيضاً، مسرورة جداً -

392
00:34:14,771 --> 00:34:17,688
...وفي حال
حين أشعر بأنني أريد ذلك

393
00:34:17,805 --> 00:34:19,972
...أريد المجيء لرؤيتك في مركز الأبحاث

394
00:34:20,139 --> 00:34:21,722
"كان طريقاً طويلاً"

395
00:34:28,056 --> 00:34:29,764
"هل (مادي) غاضبة؟"

396
00:34:30,889 --> 00:34:32,764
لا تريد (رين) ذلك

397
00:34:33,389 --> 00:34:35,097
مادي) ليست بخير)

398
00:34:36,640 --> 00:34:39,264
كلا، لست بخير

399
00:34:39,721 --> 00:34:45,681
لأن (مادي) تكذب
ولا ترغب (رين) في الكذب

400
00:34:46,598 --> 00:34:51,097
(ليس بشأن التواجد مع (بين) و(مادي
يجب على الآخرين أن يعلموا

401
00:34:51,514 --> 00:34:53,889
...ولكن -
نحن واقعون في الحب -

402
00:34:54,181 --> 00:34:57,805
أجل، نحن واقعون في الحب

403
00:35:00,139 --> 00:35:03,598
نحن واقعون في الحب، ثلاثتنا

404
00:35:15,304 --> 00:35:16,638
حسناً إذاً

405
00:35:16,755 --> 00:35:18,380
لا مزيد من التظاهر؟

406
00:35:29,081 --> 00:35:30,581
...أنا

407
00:35:31,456 --> 00:35:32,997
آسفة، المعذرة

408
00:35:38,748 --> 00:35:44,164
لم تكن تشعر بحال جيدة
...المعذرة، عليّ

409
00:35:48,748 --> 00:35:51,331
...حسناً -
شكراً على الطعام -

410
00:35:57,931 --> 00:36:00,307
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

411
00:36:32,852 --> 00:36:35,020
هل شغّلت التسجيل الصحيح؟ -
أجل، سيدتي -

412
00:36:37,812 --> 00:36:39,312
ارفع الصوت

413
00:36:49,479 --> 00:36:50,812
!أوقفه

414
00:36:53,771 --> 00:36:55,062
...قلت

415
00:37:06,479 --> 00:37:09,520
لا أقصد إزعاجك -
كلا، تفضلي بالدخول -

416
00:37:09,687 --> 00:37:14,187
آسف، كنت مشتت الانتباه على العشاء -
أتفهّم هذا -

417
00:37:14,354 --> 00:37:17,103
كان عرضاً رائعاً -
هذه طريقة لوصفه -

418
00:37:17,312 --> 00:37:21,020
آمل أن يحل هؤلاء الثلاثة الأمر أياً يكن -
أجل -

419
00:37:21,395 --> 00:37:26,145
كنت تسألين عن البئر؟ إنه يضيف
طابعاً كبيراً على العقار، ألا تعتقدين هذا؟

420
00:37:26,312 --> 00:37:31,145
بالتأكيد
كان هناك كوخ إلى جانبه، صحيح؟

421
00:37:31,479 --> 00:37:35,062
هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟ -
لا أعلم كيف أشرح الأمر -

422
00:37:35,228 --> 00:37:39,687
أعتقد أن والديّ عاشا هناك -
ماذا؟ -

423
00:37:39,936 --> 00:37:44,853
لدي فيلم منزلي قديم لهما
تم تصويره قبل ولادتي

424
00:37:45,270 --> 00:37:49,771
لا بد من أنني شاهدته مئات المرات
لكنني لم أعلم قط أنه كان في فنائك الخلفي

425
00:37:50,020 --> 00:37:52,687
أتعلم ما الذي حصل للكوخ؟

426
00:37:54,270 --> 00:37:57,852
أعتقد أنه احترق
لكن كما قلت، حصل هذا قبل ولادتي

427
00:37:58,270 --> 00:38:00,645
أتذكر رؤيته في مجموعة
ألبومات صور قديمة لعائلتي

428
00:38:00,812 --> 00:38:04,562
لكنني لم أفكر في الأمر كثيراً
اعتقدت أنه كان للتخزين

429
00:38:05,604 --> 00:38:07,604
يبدو أن الأمر لم يكن كذلك

430
00:38:09,645 --> 00:38:11,852
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

431
00:38:14,187 --> 00:38:16,065
قلت إنه لدي حرية التصرف
...بكيفية إدارتي لعلاقتي

432
00:38:16,145 --> 00:38:20,812
استرخي، لست في مشكلة
في الواقع، أريد أن أشكرك

433
00:38:21,895 --> 00:38:26,354
قدّمت مساعدة كبيرة
والآن، هذا... الصوت

434
00:38:26,729 --> 00:38:32,729
...هذه الأغنية، أياً تكن
اجعليها من أولويتك

435
00:38:34,852 --> 00:38:40,187
ستكون هذه النهاية بالنسبة إليّ"
"النهاية بالنسبة إليّ، أجل

436
00:38:41,853 --> 00:38:47,145
لا أزال عاجزة عن تصديق ما قلت
ربما تعتقد والدتك أنني مخبولة

437
00:38:47,270 --> 00:38:52,020
اسمعي، تؤثّر الأغنية على الجميع
بشكل مختلف، لم تكوني على حالك

438
00:38:52,354 --> 00:38:53,687
حقاً؟

439
00:38:53,812 --> 00:38:59,020
ألم يكن هذا ما رغبت حقاً في قوله
ولم أردع نفسي عن قوله؟

440
00:39:01,395 --> 00:39:06,562
اسمعي، علينا الاستمرار بإجراء الأبحاث
على التسجيل والعثور على حل

441
00:39:06,853 --> 00:39:09,020
لا مزيد من الغموض

442
00:39:09,604 --> 00:39:12,020
لن يطول الأمر
قبل أن تحتاج والدتك إلى حقنة أخرى

443
00:39:12,312 --> 00:39:14,898
إن استمررنا بأخذ خلايا جذعية
فستحتاج (رين) إلى الغناء إلى أحدهم مجدداً

444
00:39:14,978 --> 00:39:17,687
بهدف التصدي للتأثيرات -
سيتوجّب عليها الغناء لي -

445
00:39:18,479 --> 00:39:22,395
لا يمكنني التوقف الآن -
لا نعلم كم يمكن لدماغك أن يتحمل -

446
00:39:23,145 --> 00:39:27,853
...لذا من الأفضل أن نجد حلاً
وبسرعة

447
00:39:30,270 --> 00:39:35,520
ستكون هذه النهاية بالنسبة إليّ"
"النهاية بالنسبة إليّ، أجل

