﻿1
00:00:00,919 --> 00:00:02,253
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,383 --> 00:00:03,759
"يبدو كشخص"

3
00:00:03,894 --> 00:00:06,227
شخص في مكان يستحيل الوصول إليه
من دون معدات

4
00:00:06,352 --> 00:00:07,643
ما برأيك معنى هذا؟

5
00:00:07,768 --> 00:00:12,393
هل ثمة شيء لا تخبرني به يا (ريكي)؟ -
تواصلت (هيلين) مع جنسنا -

6
00:00:12,518 --> 00:00:14,560
"تخبرني بأنهم في (بريستول كوف)؟"

7
00:00:14,685 --> 00:00:17,435
هل تعتقد أن المجموعة كانت قادرة
على قتل والدي؟

8
00:00:17,560 --> 00:00:21,392
سيفعلون أي شيء لحماية السر

9
00:00:21,476 --> 00:00:23,392
سيراقبون

10
00:00:23,685 --> 00:00:27,019
سيكون الأمر على ما يرام"
"لا يمكننا تركهم يرون كل شيء

11
00:00:27,144 --> 00:00:28,852
لم تعد سوداء

12
00:00:28,977 --> 00:00:32,144
مهما تعرضت إليه في الأسفل، ساعدك

13
00:00:32,269 --> 00:00:36,560
عدم ثقتك بي أصبحت مملة
ماذا يُفترض أن أقول لرئيسي؟

14
00:00:36,685 --> 00:00:38,560
أخبريه بأن المهمة كانت ناجحة

15
00:00:38,685 --> 00:00:41,935
أنا إلى جانبك
أريدك أن تتذكر هذا

16
00:00:50,476 --> 00:00:51,810
مرحباً -
مرحباً -

17
00:00:54,518 --> 00:00:55,852
شكراً على مقابلتي -
أجل -

18
00:00:55,977 --> 00:00:58,438
أخبرني بأن لديك شيئاً مثيراً للاهتمام
(أكثر من اصطدام مروري على طريق (آي 5

19
00:00:58,518 --> 00:01:01,269
إنه مثير للاهتمام لدرجة
أن الأشخاص النافذين يريدون إخفاءه

20
00:01:01,392 --> 00:01:03,685
حقاً؟ -
انظري إلى هذا -

21
00:01:03,810 --> 00:01:05,768
أخبريني إن كان الحقيقي

22
00:01:09,727 --> 00:01:11,768
من هو؟ -
لا أعرف -

23
00:01:11,894 --> 00:01:15,977
(التُقطت في ليلة وقوع منصة حفر (كليسكو
تحت الماء في الموقع

24
00:01:16,102 --> 00:01:20,352
إضاءة وظل ونسب

25
00:01:20,435 --> 00:01:23,227
لا توجد فواصل في اللقطات
لا يبدو أنها منشأة بالحاسوب

26
00:01:23,352 --> 00:01:26,852
إذاً هي حقيقية؟ -
لم تتم دراستها إن كان هذا سؤالك -

27
00:01:28,560 --> 00:01:31,476
ما مدى عمق هذا؟ -
حوالى 762 متراً -

28
00:01:31,602 --> 00:01:34,102
لا يمكن لشخص بشري
أن يغوص بهذا العمق

29
00:01:34,227 --> 00:01:37,185
أعتقد أن ربما هناك من يعبث معك

30
00:01:37,311 --> 00:01:39,393
أيمكنك أن تحسنّيها؟

31
00:01:46,894 --> 00:01:48,560
من تكون؟

32
00:02:06,269 --> 00:02:07,685
صباح الخير

33
00:02:09,019 --> 00:02:11,185
بين) و(مادي) أفضل)

34
00:02:12,852 --> 00:02:14,185
أجل

35
00:02:15,060 --> 00:02:18,894
بالذهاب إلى ذلك المكان
أشعر بأنني عدت إلى طبيعتي مجدداً

36
00:02:19,019 --> 00:02:22,727
شكراً لك على أخذنا

37
00:02:28,602 --> 00:02:30,393
هلا نمارس الحب؟

38
00:03:20,727 --> 00:03:23,269
هيلين)؟) -
لديّ زائر غير متوقع -

39
00:03:23,392 --> 00:03:25,727
من الشاب المحظوظ؟ -
"لن تخمن" -

40
00:03:25,852 --> 00:03:29,060
طويل القامة وعيناه زرقاوين

41
00:03:30,227 --> 00:03:32,102
ليفاي) على البر)

42
00:03:32,602 --> 00:03:36,060
ظهر فجأة، تخيل دهشتي

43
00:03:36,185 --> 00:03:40,560
يبدو أننا نتشارك تقديراً
للأفلام الكلاسيكية

44
00:03:40,685 --> 00:03:42,435
"سنأتي فوراً"

45
00:03:44,602 --> 00:03:47,019
"(علينا الذهاب، ارتدي ملابسك يا (رين"

46
00:03:55,311 --> 00:03:56,602
مرحباً

47
00:03:59,144 --> 00:04:01,602
{\an5}إنه في الأعلى -
سنذهب نحن -

48
00:04:01,977 --> 00:04:03,311
{\an5}...(بين)

49
00:04:05,560 --> 00:04:09,685
{\an5}هل كل شيء بخير؟ -
هؤلاء الناس الذين قابلتهم ويشبهونني -

50
00:04:09,810 --> 00:04:12,269
أعتقد أنهم قد يكونوا خطرين

51
00:04:13,185 --> 00:04:15,311
ثمة أمور عليك معرفتها

52
00:04:15,810 --> 00:04:17,935
{\an5}رين)، حضّرت الشاي)

53
00:04:19,935 --> 00:04:21,269
رين)؟)

54
00:04:24,311 --> 00:04:29,560
ما هذا؟ -
حان الوقت للإنجاب -

55
00:04:30,311 --> 00:04:35,227
{\an5}موسم التزاوج
أهذا ما يحدث، تتوهجين؟

56
00:04:35,352 --> 00:04:38,352
أجل، أتوهج

57
00:04:59,810 --> 00:05:01,476
إنه موسم التزاوج

58
00:05:04,269 --> 00:05:08,685
ماذا سيحدث في غرفة معيشتي؟

59
00:05:09,768 --> 00:05:13,060
ليس الآن، قريباً

60
00:05:13,185 --> 00:05:16,727
تعرف الإناث متى، نختار شريكاً

61
00:05:16,852 --> 00:05:21,269
{\an5}من الجيد أنك هنا
سنعود إلى الماء عندما أكون جاهزة

62
00:05:25,185 --> 00:05:26,476
أنت و(ليفاي)؟

63
00:05:28,019 --> 00:05:29,352
هذا مهم

64
00:05:29,894 --> 00:05:34,019
عدد سكانهم يتضاءل -
هذه مشكلة أخرى أيضاً -

65
00:05:34,144 --> 00:05:37,185
مرت عدة فصول من دون أطفال

66
00:05:38,435 --> 00:05:43,144
لم تحمل أي أنثى؟ منذ متى؟ -
منذ وقت طويل -

67
00:05:44,311 --> 00:05:47,977
انخفض عدد المواليد
بين كل الثدييات تقريباً

68
00:05:48,102 --> 00:05:49,768
ما السبب؟ -
الكثير من الأسباب -

69
00:05:49,894 --> 00:05:54,019
التلوث والاحتباس الحراري -
المبيدات والنفايات الصيدلانية -

70
00:05:54,144 --> 00:05:55,602
(أنا آسفة جداً يا (رين

71
00:05:55,727 --> 00:05:58,060
يمكننا إجراء فحوصات لكليكما

72
00:05:58,185 --> 00:06:02,019
ونحاول معرفة المشكلة قبل عودتكما

73
00:06:02,144 --> 00:06:04,852
يمكن لـ(بين) إصلاح الأمر -
ربما -

74
00:06:04,977 --> 00:06:07,185
يمكننا محاولة معرفة ما يجري

75
00:06:13,144 --> 00:06:16,602
مرحباً، أين (أكوامان)؟
هل ما زال مع (هيلين)؟

76
00:06:16,727 --> 00:06:20,560
ماذا يجري؟ -
هؤلاء الرجال من لعبة البوكر -

77
00:06:20,685 --> 00:06:23,894
أتوا إلى منزلي ليلة أمس
كان عليّ تسلق الشرفة

78
00:06:24,019 --> 00:06:25,768
(لحسن الحظ أن (جيني
كانت في منزل أمها

79
00:06:25,894 --> 00:06:29,768
أريده أن يعود ليراقب -
ليس حارسك يا صاح -

80
00:06:29,894 --> 00:06:33,144
أقحمت نفسك في هذه الفوضى
عليك إيجاد طريقة لتستعيد مالك

81
00:06:33,269 --> 00:06:35,685
كيف؟ بالكاد يمكنني دفع فواتيري

82
00:06:35,810 --> 00:06:40,392
لا أعلم، ربما تحصل على وظيفة مقرفة ومملة
مثل بقيتنا؟

83
00:06:40,685 --> 00:06:42,019
والآن، المعذرة

84
00:06:42,144 --> 00:06:46,518
ثمة فوضى في حمام الرجال
وعليّ أن أنظفها

85
00:06:46,643 --> 00:06:48,352
أجل، لا تسأل

86
00:06:48,435 --> 00:06:50,435
حسناً، مجرد وخز

87
00:06:52,476 --> 00:06:54,810
دماء -
أجل -

88
00:06:54,935 --> 00:06:57,060
سنأخذ دمك ودم (رين) إلى المختبر

89
00:06:57,185 --> 00:07:00,768
سنفحص أي هرمونات أو مواد كيميائية
قد تسبب العقم

90
00:07:00,894 --> 00:07:03,810
العقم، هذا يعني عدم وجود أطفال؟

91
00:07:03,935 --> 00:07:06,392
قد يكون هناك سبب واضح
على أمل أن نعرفه

92
00:07:06,476 --> 00:07:12,518
سنفحص صحتك الإنجابية
ما يحدث بداخلك مع طبيب قبل عودتك

93
00:07:12,643 --> 00:07:14,602
ليفاي) أيضاً؟) -
سيساعده دمنا -

94
00:07:14,727 --> 00:07:16,852
لكن نريد أن نبعده عن المختبر

95
00:07:17,560 --> 00:07:20,060
من الأفضل ألا يعرف الجيش
أنه على البر

96
00:07:20,185 --> 00:07:21,685
أجل، هذا أكثر أماناً

97
00:07:21,810 --> 00:07:26,560
(حسناً، سآخذ (ليفاي) إلى منزل (هيلين
سأقابلكما في المختبر

98
00:07:31,977 --> 00:07:33,935
مرحباً يا صاح -
(بين) -

99
00:07:34,852 --> 00:07:39,935
كيف حال التدريب؟ -
الكثير من الدماء -

100
00:07:40,060 --> 00:07:44,727
أصيب أسد البحر
أيمكنني فعل شيء من أجلك؟

101
00:07:48,810 --> 00:07:50,768
لديّ مصدر في شركة (كليسكو) للنفط

102
00:07:50,894 --> 00:07:53,852
يزعم أن الجيش يغطي
ما حدث بمنصة النفط

103
00:07:53,977 --> 00:07:58,643
الجيش؟ ما علاقته بالأمر؟ -
لا أعرف، اعتقدت أن لديك نظرية -

104
00:07:58,768 --> 00:08:02,727
يبدو هذا مستبعَد بنظري -
يبدو أن الرجل يعرف عما يتحدث -

105
00:08:02,852 --> 00:08:07,727
حصلت أيضاً على لقطات مراقبة -
لقطات مراقبة؟ -

106
00:08:08,643 --> 00:08:10,144
(إيان) -
(مرحباً يا (مادي -

107
00:08:10,269 --> 00:08:11,560
سُررت برؤيتك

108
00:08:11,810 --> 00:08:14,768
هذه (رين)، المتدربة الأخرى

109
00:08:14,894 --> 00:08:18,852
لمَ لا تذهبان يا (مادي) وسألحق بكما؟ -
بالطبع -

110
00:08:23,060 --> 00:08:25,227
ماذا كنت تقول؟ -
ماذا؟ -

111
00:08:25,352 --> 00:08:30,144
قلت إن لديك بعض اللقطات -
أجل، صحيح -

112
00:08:31,185 --> 00:08:33,392
لكنها لا تفيد لأنها مظلمة وغير واضحة

113
00:08:34,269 --> 00:08:35,560
...حسناً

114
00:08:36,560 --> 00:08:39,144
إن عرفت أي شيء، سأعلمك -
أجل -

115
00:08:39,269 --> 00:08:41,352
حسناً، عليّ الذهاب

116
00:08:59,214 --> 00:09:01,465
(أنا أبحث عن (جون

117
00:09:02,923 --> 00:09:06,173
هل أنت فرد من العائلة؟ -
يمكنك قول هذا -

118
00:09:06,798 --> 00:09:08,840
...آسفة أن أكون من يخبرك

119
00:09:09,756 --> 00:09:11,631
مات (جون) ليلة أمس

120
00:09:16,964 --> 00:09:24,923
كنت هنا الأمس -
كان هذا غير متوقع، أثناء نومه -

121
00:09:29,465 --> 00:09:33,882
هل لاحظت شيئاً غير عادي؟

122
00:09:34,006 --> 00:09:40,923
هل كان يظهر علامات الخرف
أو الارتباك أو جنون الارتياب؟

123
00:09:41,006 --> 00:09:46,756
لا، أحضرت له العشاء ليلة أمس
وكان مبتهجاً كالعادة

124
00:09:46,882 --> 00:09:50,089
إن كان هذا يريحك
قيل لي إنه مات بسلام

125
00:09:50,214 --> 00:09:53,214
على الأقل نستطيع
أن نكون شاكرين لهذا

126
00:10:09,673 --> 00:10:11,964
"منشأة الأبحاث للبحرية الأمريكية"

127
00:10:15,882 --> 00:10:21,840
الرابط بينك وبين (رين) قوي
ثمة شيء كيميائي بينكما

128
00:10:21,963 --> 00:10:25,256
كيميائي؟ -
أنتما تنجذبان إلى بعضكما البعض -

129
00:10:25,381 --> 00:10:32,882
أجل، في موسم التزاوج
(نشعر بهذا، هذا ليس خيار (ليفاي

130
00:10:32,964 --> 00:10:38,590
على الأرض، يقرر الرجال -
والنساء أيضاً -

131
00:10:38,715 --> 00:10:42,256
(بين) يتزاوج مع (مادي) -
أجل -

132
00:10:43,673 --> 00:10:48,006
نسمي هذا الجنس
إنها كلمة أخرى للتزاوج

133
00:10:48,131 --> 00:10:54,923
مع من يتزاوج (بين) أيضاً؟ -
(مع (رين -

134
00:10:58,882 --> 00:11:06,173
(ربما تنجب (رين) طفلاً من (بين -
هذا لن يفيد جنسكم -

135
00:11:10,882 --> 00:11:13,631
إذاً ماذا؟
أنت تخيم هنا الآن أو...؟

136
00:11:13,756 --> 00:11:17,798
أنا آخذ نصيحتك وأبحث عن وظائف
وظائف شرعية

137
00:11:17,923 --> 00:11:21,047
حسناً، هل وجدت شيئاً؟ -
مساعد طاهٍ؟ -

138
00:11:21,173 --> 00:11:23,339
يا صاح، بالكاد تعرف كيفية استخدام
سكين وشوكة

139
00:11:23,465 --> 00:11:25,882
هذا يتطلب مدرسة طهو على أي حال

140
00:11:25,964 --> 00:11:28,465
هذه وظيفة جيدة، شرطي

141
00:11:28,590 --> 00:11:33,465
راتب جيد وحوافز جيدة
تباً! لا توقيف للشرب تحت تأثير الكحول

142
00:11:33,590 --> 00:11:36,548
قلت لك إن ليلة التخرج ستلاحقك -
لمَ هذا صعب جداً؟ -

143
00:11:36,673 --> 00:11:40,381
أريد الحد الأدنى من الساعات
وأكبر رأس مال ولا أحد مسؤول عني

144
00:11:40,506 --> 00:11:42,590
عليك أن تترشح للرئاسة
سمعت أن هناك مجالاً شاغراً

145
00:11:42,715 --> 00:11:46,631
أجل، سأكون جيداً أيضاً -
استمر بالبحث، اتفقنا؟ -

146
00:11:46,756 --> 00:11:49,006
ستجد شيئاً -
أجل -

147
00:11:49,673 --> 00:11:52,256
أنت بارع في هذا

148
00:11:53,214 --> 00:11:56,089
كما في المحيط -
إنها جميلة -

149
00:11:56,214 --> 00:12:01,006
أكمل العمل، سأجري مكالمة هاتفية

150
00:12:01,131 --> 00:12:03,506
(سأراقب متجر (هيلين -
شكراً لك -

151
00:12:09,840 --> 00:12:12,590
هل من تغيير؟ -
مقارنة مع خط الأساس -

152
00:12:12,715 --> 00:12:15,673
لديها مستويات مرتفعة
من الإستروجين والبروجستيرون

153
00:12:15,798 --> 00:12:22,298
هذا منطقي -
أجل، يتغير جسدي بموسم التزاوج، أتوهج -

154
00:12:22,423 --> 00:12:26,173
ما هذه؟ هل هي هرمونات أيضاً؟

155
00:12:26,298 --> 00:12:31,173
إنها متشابهة لكنها ليست مطابقة تماماً
لم أرَ مثلها قط

156
00:12:31,298 --> 00:12:36,381
سأحللها، لكن في الوقت الراهن
سأجري تصويراً بالرنين المغناطيسي

157
00:12:36,506 --> 00:12:42,506
يريد التصوير
هذا يساعدنا أن نفحصك من الداخل

158
00:12:42,631 --> 00:12:45,173
(كما فعلنا لدماغي و(بين

159
00:12:46,548 --> 00:12:49,214
حسناً، أجل
سنفحص في الداخل

160
00:12:54,923 --> 00:12:57,423
مرحباً؟ -
"(هذه (هيلين) يا (ريك" -

161
00:12:57,548 --> 00:13:00,381
"آسفة على إزعاجك في العمل" -
هل كل شيء بخير؟ -

162
00:13:00,506 --> 00:13:02,548
"لا، ليس بخير"

163
00:13:02,673 --> 00:13:07,756
جون روني)، الرجل الكبير في السن)
الذي قابلناه في النزهة؟

164
00:13:07,882 --> 00:13:09,673
لقد مات

165
00:13:10,673 --> 00:13:16,381
ماذا حدث، هل كان مريضاً؟ -
لا، مات بالأمس -

166
00:13:16,506 --> 00:13:21,548
بعد أن أشار إليّ أن أقرباءنا
قد يكونون خطرين

167
00:13:22,631 --> 00:13:27,882
بأي طريقة؟ -
ربما قتلوا أبي -

168
00:13:30,256 --> 00:13:32,298
هل هذا ما أخبرك به؟ -
"أجل" -

169
00:13:32,423 --> 00:13:34,923
"واعتقد أن أحداً كان يراقبه"

170
00:13:35,006 --> 00:13:39,339
ربما لم يعجبهم أنه كان يتحدث معي -
لذا تعتقدين أنهم قتلوه؟ -

171
00:13:39,465 --> 00:13:42,173
تبدو أكثر من مجرد صدفة

172
00:13:50,963 --> 00:13:52,256
مرحباً

173
00:13:52,840 --> 00:13:54,131
مرحباً

174
00:13:54,882 --> 00:13:57,963
(أنا (بيث -
(بيث) -

175
00:14:00,882 --> 00:14:03,963
...أنت، أنت

176
00:14:06,131 --> 00:14:13,298
(أنت مثل (هيلين -
أجل، أنا و(هيلين) عائلة -

177
00:14:13,423 --> 00:14:18,298
مثل أنا وأنت

178
00:14:18,423 --> 00:14:19,756
عائلة

179
00:14:20,923 --> 00:14:26,963
هل عرفت أن هناك الكثيرين على الأرض مثلنا؟ -
آخرون -

180
00:14:27,047 --> 00:14:29,548
هل تود مقابلتهم؟

181
00:14:31,047 --> 00:14:36,963
إنهم هنا؟ -
ليسوا بعيدين، يودون مقابلتك -

182
00:14:37,047 --> 00:14:41,381
تعال، يمكنني أن آخذك

183
00:14:42,423 --> 00:14:44,963
(لا أعرف يا (هيلين
أعتقد أنك تبالغين

184
00:14:45,047 --> 00:14:48,256
لقد اختطفونا
دعنا لا ننسى هذا

185
00:14:48,381 --> 00:14:51,631
بدافع اليأس -
ربما هذا يأس أيضاً -

186
00:14:51,756 --> 00:14:56,006
حدسي ينبؤني بأن هناك شيئاً
غير صائب

187
00:14:56,798 --> 00:15:00,590
لم تثق فيك (بيث) أيضاً
ليس حتى أخبرتها

188
00:15:00,756 --> 00:15:04,214
أخبرتها بماذا؟ -
بأنهم هنا -

189
00:15:04,339 --> 00:15:05,673
مَن؟

190
00:15:08,798 --> 00:15:10,298
أصحاب الدم النقي

191
00:15:12,465 --> 00:15:13,798
(ريك)

192
00:15:14,423 --> 00:15:18,298
...أنت
لم يكن عليك فعل هذا

193
00:15:21,006 --> 00:15:22,339
(ليفاي)

194
00:15:22,840 --> 00:15:24,298
!(ليفاي)

195
00:15:25,548 --> 00:15:29,590
هيلين)، ماذا يجري؟) -
عليك المجيء إلى هنا -

196
00:15:29,715 --> 00:15:32,673
(أخذت شقيقتك (ليفاي

197
00:15:34,506 --> 00:15:38,090
هذه أنا؟ من الداخل؟ -
هذا جهازك التناسلي -

198
00:15:38,157 --> 00:15:42,240
لديك رحم ثنائي النواة
كما لدى الحيتان والدلافين

199
00:15:42,365 --> 00:15:47,033
لكن لديك مبيض واحد وهي ميزة مرئية
عند أنواع معينة من أسماك القرش

200
00:15:47,866 --> 00:15:50,616
أسماك القرش -
إذاً هي بصحة جيدة؟ -

201
00:15:50,741 --> 00:15:55,198
لا أرى أي ضرر ولا شذوذ -
شكراً -

202
00:15:56,074 --> 00:15:57,574
(هذه أخبار جيدة يا (رين

203
00:15:57,699 --> 00:16:00,449
عليّ الآن تحليل تلك العينات
التي أعدناها

204
00:16:00,574 --> 00:16:02,407
الماء من المنزل -
أجل -

205
00:16:02,532 --> 00:16:04,991
إن عملت بسرعة
قد نحصل على أجوبة قبل عودتك

206
00:16:05,114 --> 00:16:07,198
ليفاي) رحل) -
إلى أين؟ -

207
00:16:07,324 --> 00:16:10,866
لا أعرف، ذهب مع أحد الأشخاص
الذين أخبرتني (هيلين) عنهم

208
00:16:10,991 --> 00:16:12,991
ألم تعتقد أنهم كانوا خطرين؟

209
00:16:14,074 --> 00:16:16,907
استمري بالعمل هنا
يمكن لـ(رين) المجيء معي

210
00:16:17,033 --> 00:16:19,365
قالت (هيلين) إن هناك بعض الأماكن
التي يمكننا تفقدها

211
00:16:22,490 --> 00:16:23,824
حقاً؟

212
00:16:37,114 --> 00:16:39,074
لا مدنيون خلف المنضدة

213
00:16:42,574 --> 00:16:44,449
هل هذه لك؟ -
ما هذه؟ -

214
00:16:44,574 --> 00:16:49,699
استمارة لأكاديمية الشرطة -
لا بد من أنها لأحد العمال -

215
00:16:49,824 --> 00:16:52,198
(بحقك يا (زان
أنت تقدم طلباً؟

216
00:16:56,115 --> 00:16:57,449
أفكر في الأمر

217
00:16:58,115 --> 00:17:02,616
أتذكر عندما كان يوم العمل
وأتى والد (مادي) وتحدث؟

218
00:17:02,741 --> 00:17:06,074
لا بد من أنني نمت خلاله -
...(يمكنك ملاحظة أن (ديل -

219
00:17:06,157 --> 00:17:09,574
لا أعرف، أحب ما فعله
كم كان فخوراً

220
00:17:09,907 --> 00:17:12,741
من الجيد أن تشعر بهذه الطريقة
حيال أمر

221
00:17:15,114 --> 00:17:16,407
عليك فعل هذا

222
00:17:17,282 --> 00:17:19,114
(أنا جاد يا (زان
ستكون بارعاً

223
00:17:20,866 --> 00:17:22,782
حقاً؟ -
أجل -

224
00:17:31,074 --> 00:17:34,741
"مرحباً" -
وجدته، من رأيته سابقاً -

225
00:17:34,866 --> 00:17:40,074
إنه معي الآن، أريدك أن تجمع الآخرين -
"سأفعل" -

226
00:17:46,407 --> 00:17:49,657
البريد الصوتي مجدداً
متأكد من أنها ستعاود الاتصال

227
00:17:49,782 --> 00:17:52,198
أجل، لن ننتظر اتصالها

228
00:17:52,324 --> 00:17:58,782
بين) و(رين) في طريقهما)
إلى المكان الآخر حيث أبقونا وعلينا الدخول

229
00:17:58,907 --> 00:18:02,115
ماذا ستفعلين؟ ستقتحمين المنزل؟ -
لا، سنستخدم المفتاح -

230
00:18:02,240 --> 00:18:06,741
كيف تعرفين أن هناك مفتاحاً؟ -
إنها الضواحي، ثمة مفتاح دوماً -

231
00:18:13,324 --> 00:18:16,365
(لا يا (هيلين -
أجل -

232
00:18:18,824 --> 00:18:23,449
سيوجّه صهري التهم -
اهدأ، نحن عائلة -

233
00:18:24,824 --> 00:18:29,198
أنت خائف منها أكثر مني -
لست خائفاً، أحاول تصويب الأمور -

234
00:18:29,324 --> 00:18:32,532
ربما لم يكن عليك
أن تخبرها بشيء كبداية

235
00:18:36,282 --> 00:18:40,532
مزرعة (قزوين)، هل هي مألوفة؟ -
لا -

236
00:18:41,365 --> 00:18:44,949
رأيت هذا المكان في صورة
(لدى (جون

237
00:18:51,365 --> 00:18:52,699
المعذرة

238
00:18:53,240 --> 00:18:57,699
لا أقصد إزعاجك، هل صادف أنك كنت في الماء
عند وقوع منصة النفط؟

239
00:19:09,407 --> 00:19:15,949
أدوات عدة، ما السبب؟ -
لا تعرفين ما قد تحتاجين إليه -

240
00:19:17,115 --> 00:19:18,616
حسناً

241
00:19:36,033 --> 00:19:42,449
قالت (هيلين) إنها كانت في القبو -
ربما يبقون (ليفاي) هناك -

242
00:19:42,574 --> 00:19:43,907
ربما

243
00:19:46,365 --> 00:19:48,449
لمَ فعلوا هذا؟
أخذوا (هيلين)؟

244
00:19:48,574 --> 00:19:53,991
اعتقدوا أنها قد تخبر الناس
عما يكونون وكيف يرتبطون بجنسك

245
00:19:54,114 --> 00:19:59,198
مثل سر، هل هم خائفون؟ -
يعتقدون أنه إن عرف البشر -

246
00:19:59,324 --> 00:20:06,282
سيفعلون شيئاً سيئاً لهم -
أجل، حدث هذا لشعبي منذ مدة -

247
00:20:06,782 --> 00:20:08,114
المذبحة؟

248
00:20:09,157 --> 00:20:15,866
قُتل الكثيرون، أجبِرت الأمهات
على مشاهدة أطفالهنّ يموتون

249
00:20:16,949 --> 00:20:19,407
لمَ يفعل البشر أشياء كهذه؟

250
00:20:22,074 --> 00:20:26,114
لأنهم يكونون خائفين أحياناً

251
00:20:27,991 --> 00:20:35,991
أحياناً، لا أعرف، غاضبين -
أنت تعرف عن هذا -

252
00:20:38,157 --> 00:20:43,741
(مما أخبرتني به (هيلين
ومما قرأت في كتبها

253
00:20:45,365 --> 00:20:49,490
لكن عندما تحدث أشياء كهذه
يصعب نسيانها

254
00:20:50,033 --> 00:20:53,574
أجل، لا ننسى أبداً

255
00:21:11,324 --> 00:21:14,616
ليفاي) غير موجود) -
لا -

256
00:21:15,991 --> 00:21:18,074
غرفة أخرى؟

257
00:21:18,699 --> 00:21:20,198
ليفاي)؟)

258
00:21:20,449 --> 00:21:22,324
أجل، يجب أن نتفقدها

259
00:21:58,157 --> 00:21:59,532
...هذه الأدوات

260
00:22:03,574 --> 00:22:05,324
تشبه أدواتنا

261
00:22:17,699 --> 00:22:22,033
هذه سيارة (بيث) هناك -
أجل، لا بد من أن هذا هو المكان -

262
00:22:33,991 --> 00:22:37,907
هذا يحدث مجدداً -
أجل، أشعر بهذا -

263
00:22:43,074 --> 00:22:44,532
هذا جميل

264
00:22:59,532 --> 00:23:03,741
عليّ الانتظار
(ودخول الماء مع (ليفاي

265
00:23:17,490 --> 00:23:19,866
مرحباً؟ -
أعتقد أننا وجدناهما -

266
00:23:19,991 --> 00:23:24,033
(في مزرعة في (لارشوود
سيارة (بيث) هنا

267
00:23:24,115 --> 00:23:27,198
أرسلي لي العنوان
أنا و(رين) في طريقنا

268
00:23:27,324 --> 00:23:31,574
(بالطبع، إن وجدنا (ليفاي
سأرسل لك رسالة نصية

269
00:23:31,699 --> 00:23:37,114
هيلين)، توخيا الحذر) -
سنفعل -

270
00:23:37,198 --> 00:23:39,282
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

271
00:23:39,949 --> 00:23:41,240
هيا

272
00:23:50,071 --> 00:23:55,071
يود القائد (كايل) رؤيتك -
أنا؟ هل قال السبب؟ -

273
00:23:55,245 --> 00:23:56,578
لم يقل أي شيء

274
00:24:09,662 --> 00:24:12,245
(نحن نبحث عن (بيث

275
00:24:15,786 --> 00:24:19,078
ماذا يجري؟ -
لست متأكداً -

276
00:24:19,203 --> 00:24:22,744
هيلين)، (ريكي)، هل تبحثان عني؟) -
كنت أتصل بك -

277
00:24:22,869 --> 00:24:26,245
آسفة، كان يوماً غير عادي -
حقاً؟ -

278
00:24:26,744 --> 00:24:30,744
لأنني أشعر بأن الاختطاف
أمر شائع هنا

279
00:24:30,869 --> 00:24:34,411
لم يتم اختطاف أحد -
أين (ليفاي)؟ -

280
00:24:34,536 --> 00:24:38,578
(إنه بأمان، إنه واحد منا يا (هيلين
لن نؤذيه

281
00:24:38,703 --> 00:24:40,911
ومع ذلك، (جون) مات

282
00:24:44,328 --> 00:24:48,495
ربما علينا أن نتحدث
نحن الثلاثة على انفراد

283
00:25:00,994 --> 00:25:02,328
ما خطبه؟

284
00:25:02,578 --> 00:25:07,743
تأثّر سلباً بالتعرض المطوّل
إلى تسجيل أغنية صديقك

285
00:25:08,620 --> 00:25:12,119
إذاً أنت تعذبه؟ -
بالعكس تماماً -

286
00:25:12,245 --> 00:25:17,203
هذه الأغنية التي سجلتها تحت الماء
نأمل أن تعكس الضرر

287
00:25:17,328 --> 00:25:19,744
من الواضح أننا ما زلنا
في المراحل المبكرة

288
00:25:21,786 --> 00:25:26,161
أردت رؤيتي؟ -
أجل، من هنا -

289
00:25:27,744 --> 00:25:32,078
(علمت أنك تجرين فحص خصوبة لـ(رين -
هذا صحيح -

290
00:25:32,203 --> 00:25:34,869
نود أن نفهم نظامها التناسلي

291
00:25:34,994 --> 00:25:39,119
لاحظت أن هناك عينة دم لذكر أيضاً
من أين حصلت عليها؟

292
00:25:39,245 --> 00:25:43,620
حصلنا عليها منذ مدة
قبل عودة قوم (رين) إلى الماء

293
00:25:43,743 --> 00:25:47,911
إنه عمل مهم بالنظر
إلى الانخفاض السريع بسكانهم

294
00:25:48,827 --> 00:25:53,786
من أخبرك بأن عدد سكانهم ينخفض؟ -
لا شيء يحدث في مختبري ولا أعرف عنه -

295
00:25:54,744 --> 00:26:02,203
اسمعي، أود فعل كل ما يمكنني للمساعدة -
نقدّر هذا -

296
00:26:02,495 --> 00:26:06,370
قام الجيش بعمل متقدم في العالم
مع الأنواع المهددة بالانقراض

297
00:26:06,495 --> 00:26:10,370
نستخدم تقنية التلقيح الاصطناعي
(لإنقاذ وحيد القرن الأبيض الشمالي في (إفريقيا

298
00:26:10,495 --> 00:26:15,869
لذا من يقول إننا لا نستطيع
تحقيق الأمر عينه لأصدقائك هنا؟

299
00:26:16,453 --> 00:26:19,911
تتحدث عن اختراع أجنة حوريات
هنا في المختبر؟

300
00:26:20,036 --> 00:26:22,161
هذا احتمال، أجل

301
00:26:22,286 --> 00:26:25,370
إن وصلنا إلى ذكر

302
00:26:33,786 --> 00:26:38,119
(هذه سيارة (هيلين -
لم تجب على رسائلي النصية -

303
00:26:38,703 --> 00:26:41,078
(لا، لا، انتظري يا (رين

304
00:26:42,036 --> 00:26:49,078
أخبرني (جون) بمدى خطورة مجموعتك -
هذا مجتمع، أجل، لدينا سر -

305
00:26:49,203 --> 00:26:52,161
وأجل، يحتاجون إلى حماية
من العالم الخارجي

306
00:26:52,286 --> 00:26:55,578
(لكنهم أسرارك أيضاً يا (هيلين
يمكنك فهم هذا

307
00:26:56,245 --> 00:27:00,911
وستفعلين أي شيء للحفاظ عليه؟ -
نجاتنا تعتمد عليه -

308
00:27:01,036 --> 00:27:04,245
(لكن هذا لا يعني أننا قتلنا (جون -
قُتل والدي أيضاً -

309
00:27:04,370 --> 00:27:07,370
أم كانت هذه مجرد صدفة؟ -
هذا حدث قبل ولادتي -

310
00:27:07,495 --> 00:27:09,786
إذاً تعترفين أنه قُتل؟ -
لم أقل هذا -

311
00:27:09,911 --> 00:27:11,743
أعطيها فرصة لتشرح

312
00:27:11,827 --> 00:27:19,620
يمكنك أن تحكمي عليّ
لكن أيمكنك تخيل ما سيحدث لو عرفوا بنا؟

313
00:27:19,743 --> 00:27:23,328
رؤية كيف يتم التعامل مع الآخرين
في هذا البلد؟

314
00:27:23,453 --> 00:27:27,827
أستطيع أن أضمن أننا سنكون ضحية
إن لم تتم محاصرتنا

315
00:27:27,953 --> 00:27:30,370
أنت تغذين خوفك
للسيطرة على هؤلاء الناس

316
00:27:30,495 --> 00:27:34,370
منذ 150 سنة
قاد (تشارلز باونال) مجزرة

317
00:27:34,495 --> 00:27:37,453
لا يمكنك أن تكوني ساذجة كفاية
لتعتقدي أنه لا يمكن حدوث هذا اليوم

318
00:27:37,578 --> 00:27:41,536
(تلك العائلة، آل (باونال
ما زالوا في الجوار

319
00:27:41,662 --> 00:27:44,744
تعرفين هذا، أنت تعيشين
(في (بريستول كوف

320
00:27:46,036 --> 00:27:52,078
ماذا؟ -
نحن آل (باونال)، نحن الثلاثة -

321
00:27:52,203 --> 00:27:56,536
(نحن منحدرون من (تشارلز -
ماذا؟ -

322
00:27:58,744 --> 00:28:05,078
هرب أجدادنا من المذبحة
لم يقودوها

323
00:28:05,203 --> 00:28:08,286
كان هذا في اختبار الحمض النووي
(الذي قادني إلى (ريك

324
00:28:08,411 --> 00:28:10,078
لم تخبريني بهذا قط

325
00:28:10,203 --> 00:28:15,036
انحدرنا نحن الثلاثة من الطفل
الذي أنجبه (تشارلز) مع حورية البحر

326
00:28:16,078 --> 00:28:21,578
لمَ يخفي أسلافنا الحقيقة؟ -
ربما كانوا خائفين -

327
00:28:21,703 --> 00:28:25,743
آسف على المقاطعة، نحن جاهزون هنا -
شكراً لك -

328
00:28:28,620 --> 00:28:33,411
أحذّرك، لا تقولي كلمة
لا يمكن لأحد أن يعرف

329
00:28:52,119 --> 00:28:53,453
!يا للهول

330
00:28:58,911 --> 00:29:02,578
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

331
00:29:02,703 --> 00:29:06,453
سنذهب -
(علينا إيجاد (هيلين -

332
00:29:08,161 --> 00:29:10,286
ميريديث)، من هذه؟)

333
00:29:28,903 --> 00:29:32,236
ما اسمك؟ -
(أنا (رين -

334
00:29:33,028 --> 00:29:36,527
رين)، أنا (بيث)، سُررت بمجيئك) -
أين (هيلين)؟ -

335
00:29:36,653 --> 00:29:39,819
من تكون؟ -
هذا (بين)، إنه معي -

336
00:29:39,945 --> 00:29:42,819
هل نعرفك؟ -
لا أعتقد ذلك -

337
00:29:42,945 --> 00:29:46,111
هيلين) هنا وهي بخير) -
سنأخذ (ليفاي) ونذهب -

338
00:29:46,236 --> 00:29:50,443
لا، لا، رجاءً، لا تذهبا الآن
لقد انتظرنا طويلاً

339
00:29:50,527 --> 00:29:55,195
لم نكن متأكدين من أن أمثالكم
سيعودون إلى الأرض

340
00:29:56,694 --> 00:29:58,028
...نحن

341
00:29:59,444 --> 00:30:00,945
عائلتك

342
00:30:03,028 --> 00:30:04,362
عائلة

343
00:30:04,736 --> 00:30:08,195
نود أن تنضمي إلينا
(أنت مدعو أيضاً يا (بين

344
00:30:08,320 --> 00:30:11,527
علينا الذهاب
ستعود (رين) و(ليفاي) إلى الماء

345
00:30:11,653 --> 00:30:15,278
عودة؟ لا، رجاءً
رجاءً لا ترحلا

346
00:30:19,153 --> 00:30:22,278
هؤلاء قومنا، سنبقى

347
00:30:28,861 --> 00:30:32,986
زاندر مكلور)؟)
(أنا (إيان ساتون

348
00:30:33,111 --> 00:30:36,153
هل أعرفك؟ -
(مرحباً يا (ساتون -

349
00:30:36,278 --> 00:30:39,819
مرحباً -
زان)، هذا الرجل الذي أخبرتك عنه) -

350
00:30:39,945 --> 00:30:44,443
المراسل؟ -
أجل، مرحباً -

351
00:30:44,527 --> 00:30:46,028
كيف يمكننا مساعدتك؟

352
00:30:46,153 --> 00:30:48,945
ألديكما بعض الوقت للتحدث
عن هجوم شركة (كليسكو) للنفط؟

353
00:30:49,070 --> 00:30:50,403
بالطبع

354
00:30:50,736 --> 00:30:53,320
لمَ لا؟ -
لمَ لا؟ -

355
00:30:53,443 --> 00:30:56,195
أجل، بالطبع، لمَ لا؟

356
00:31:50,903 --> 00:31:54,986
تحدثت مع صياد يذكر رؤيتكما
في ليلة الاعتداء في الماء

357
00:31:56,362 --> 00:31:58,861
حقاً؟ مَن؟ -
مصدر مجهول -

358
00:31:58,986 --> 00:32:02,611
قالوا إن قاربك كان على بُعد 5 كلم
(من سفينة حفر (كليسكو

359
00:32:02,736 --> 00:32:06,903
أليس هذا خط الصيد عينه
الذي اشتريتماه ذلك اليوم؟

360
00:32:07,028 --> 00:32:10,320
من (ووكر فيشينغ سابلاي)؟

361
00:32:10,443 --> 00:32:14,945
ما لا يمكنني فهمه من كل هذا
(هو كيفية احتراق (نورث ستار

362
00:32:16,111 --> 00:32:18,362
عطل في خط الوقود

363
00:32:19,236 --> 00:32:24,362
ما الذي تقوله بالضبط؟ -
أعرف أن لكما علاقة بما حدث هناك -

364
00:32:24,444 --> 00:32:28,569
يبدو بالنسبة إليّ أن ليس لديك سوى نظرية -
أعرف أن شيئاً أكبر يحدث هنا -

365
00:32:29,403 --> 00:32:32,903
شيء مع الجيش وأياً كان المخلوق
الذي أمسكتما به حينها

366
00:32:33,527 --> 00:32:35,195
هذا ما أسعى خلفه

367
00:32:35,320 --> 00:32:36,986
إن استطعتما إعطائي دليلاً
على هذه الأمور

368
00:32:37,111 --> 00:32:40,986
شيء أفضل من التسجيل السخيف
الذي أريتماني إياه، ستكون هذه القصة

369
00:32:41,111 --> 00:32:43,986
سأترككما ولن تكونا
قد ارتكبتما عملاً إرهابياً بحق البيئة

370
00:32:48,111 --> 00:32:51,694
هذه بطاقتي
متأكد من أنكما تريدان التحدث عن الأمر

371
00:33:00,903 --> 00:33:04,153
ثمة شيء غريب جداً يحدث هنا

372
00:33:13,362 --> 00:33:17,819
لدينا فردان جديدان من العائلة
ينضمان إلينا الليلة

373
00:33:17,945 --> 00:33:22,444
(ولا أعني (هيلين) و(ريك
اللذين قابلهما بعضكم فحسب

374
00:33:22,569 --> 00:33:28,278
بوركت عائلتنا بانضمام
اثنين من ذوي الدم النقي إليها

375
00:33:35,443 --> 00:33:37,819
(هذه (هيلين -
هل تعتقد أنهم سيئون؟ -

376
00:33:37,945 --> 00:33:39,736
لا أعرف ماذا يريدون منك

377
00:33:41,236 --> 00:33:45,153
رين)، (ليفاي)، هلا تأتيان معي؟)

378
00:33:59,736 --> 00:34:04,320
أصرت (رين) على البقاء -
لا ينفك هذا المكان يزداد غرابة -

379
00:34:04,443 --> 00:34:09,778
(جميعكم، هذه (رين) و(ليفاي

380
00:34:14,653 --> 00:34:17,569
"يسألون، لمَ تنظر إلى البحر؟"

381
00:34:18,819 --> 00:34:23,569
الشقيقة التي ابتعدت"
"يجب أن تظهر

382
00:34:23,694 --> 00:34:27,070
"الشقيقة التي ظهرت، يجب أن تكون قوية"

383
00:34:27,861 --> 00:34:31,443
"محاربو الأرض والبحر"

384
00:34:36,444 --> 00:34:40,527
ها قد انتهى مستقبلي، مجدداً

385
00:34:41,278 --> 00:34:43,861
الإرهاب البيئي لن يكون رائعاً
على سيرتي الذاتية

386
00:34:43,986 --> 00:34:46,527
هل تعتقد أنه سيأخذ رشوة؟ -
بمَ سترشيه؟ -

387
00:34:46,653 --> 00:34:47,986
أجل، فكرة صائبة

388
00:34:48,320 --> 00:34:51,819
لكن علينا أن نعطيه شيئاً
لنسكته حتى نسيان هذا

389
00:34:51,945 --> 00:34:53,278
مثل ماذا؟

390
00:34:54,443 --> 00:34:55,736
هي مثلاً

391
00:34:58,527 --> 00:35:03,986
لا، لن نفعل هذا يا صاح
علينا التفكير في شيء آخر

392
00:35:13,527 --> 00:35:16,443
بين)، هذا يحدث مجدداً)

393
00:35:17,236 --> 00:35:18,527
اذهبا

394
00:35:38,285 --> 00:35:40,618
ليس هنا، ليس هنا

395
00:35:45,659 --> 00:35:48,492
علينا إعادتكما إلى الماء، الآن
هيا

396
00:35:48,543 --> 00:35:50,794
أجل، سيكون هذا جيداً

397
00:35:53,835 --> 00:35:57,001
أجل، أعرف لما تبدو مألوفاً
(أنت من آل (باونال

398
00:35:57,126 --> 00:35:59,668
لا بد من أنك مخطئ

399
00:35:59,794 --> 00:36:05,668
(هذا الرجل من آل (باونال
إنه سليل لـ(تشارلز) الذي قتل جنسنا

400
00:36:06,918 --> 00:36:12,210
أعتقد أن الوقت يناسبني
لتقولي لأصدقائك

401
00:36:12,335 --> 00:36:14,585
أن هناك أكثر من نسل واحد
لـ(تشارلز باونال) هنا

402
00:36:14,710 --> 00:36:16,543
لن يصدقوك أبداً -
لمَ لا نعرف؟ -

403
00:36:16,668 --> 00:36:20,875
أنا صديق، لست هنا لأذية أحد

404
00:36:24,251 --> 00:36:26,710
يود زوارنا الرحيل

405
00:36:27,794 --> 00:36:30,959
ابتعد -
ستتركينهم يذهبون، صحيح؟ -

406
00:36:31,085 --> 00:36:32,418
لا تقلق

407
00:36:34,210 --> 00:36:35,543
سنعيدهم

408
00:36:43,875 --> 00:36:48,627
لم تخبرني من قبل عن عائلتك
تحدثنا عن الأمر ولم تقل شيئاً

409
00:36:48,752 --> 00:36:51,043
كنت خائفاً -
خائف؟ -

410
00:36:51,168 --> 00:36:57,959
(من هذا، من قولك إنني أشبه (تشارلز -
بين) صديق) -

411
00:36:58,085 --> 00:37:00,043
أجل، أحاول أن أكون كذلك

412
00:37:00,293 --> 00:37:07,585
في الماء، نقتل من أجل الماء والحماية
تقتل عائلة (بين) لأنهم غاضبون

413
00:37:07,710 --> 00:37:12,168
جريمة -
أشعر بالخجل لقرابتي من أحد يفعل هذا -

414
00:37:12,293 --> 00:37:16,335
أجل، خجل -
!لقد ارتكبت غلطة -

415
00:37:17,168 --> 00:37:19,418
كان عليّ أن أخبرك

416
00:37:25,001 --> 00:37:28,001
ليفاي) معنا) -
هل هو بخير؟ -

417
00:37:28,210 --> 00:37:31,959
أجل، إنه بخير، كدنا نصل

418
00:37:53,835 --> 00:37:58,585
رين)، أنت جميلة) -
حان وقت دخول الماء -

419
00:37:59,959 --> 00:38:01,293
وإنجاب المزيد

420
00:38:05,627 --> 00:38:06,918
(رين)

421
00:38:48,043 --> 00:38:49,710
فلنرتح

422
00:38:50,918 --> 00:38:55,876
قد لا نرغب في العودة إلى منزلك -
ماذا تعنين؟ -

423
00:38:56,001 --> 00:39:00,627
ثمة كاميرات في منزل السفينة -
كانوا يراقبوننا؟ -

424
00:39:00,752 --> 00:39:02,585
من يعرف منذ متى

425
00:39:03,710 --> 00:39:05,752
كانوا يراقبون هذا الصباح

426
00:39:18,043 --> 00:39:20,210
إن كنت تريد قتلي يا صاح
قل هذا وحسب

427
00:39:20,335 --> 00:39:23,210
لن أقتلك، أريد أن أريك شيئاً

428
00:39:26,335 --> 00:39:27,668
ما هذا؟

429
00:39:28,627 --> 00:39:32,210
ما هذه؟
مقبرة؟

430
00:39:35,668 --> 00:39:38,043
أجل، كانت كذلك

431
00:39:38,959 --> 00:39:41,168
يبدو أن أحدهم قد وصل قبلنا

