﻿1
00:00:01,008 --> 00:00:02,674
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,049 --> 00:00:04,381
(رين)

3
00:00:04,841 --> 00:00:06,424
هل أنت بخير؟

4
00:00:07,465 --> 00:00:08,799
لا طفل

5
00:00:08,924 --> 00:00:11,133
(لا يمكننا أخذ (رين
إلى عيادة العُقم

6
00:00:11,258 --> 00:00:13,757
بيث)، لدى شعبها أطباء خاصين بهم)

7
00:00:14,133 --> 00:00:15,841
"هذا لا يُثبت شيئاً"

8
00:00:16,382 --> 00:00:17,966
أتريد أن تعلم ما سيكون الدليل الحقيقي؟

9
00:00:18,341 --> 00:00:19,632
هي

10
00:00:19,757 --> 00:00:22,174
على بعد كيلومترات في عرض البحر
ولا يوجد أي قوارب في الأرجاء

11
00:00:22,300 --> 00:00:25,674
أحياناً، قد تغيّر الصدمة
أشياء في أدمغتنا

12
00:00:25,841 --> 00:00:28,382
أجل، فوجود النساء تحت الماء
غير منطقي

13
00:00:29,091 --> 00:00:32,216
إننا سعداء جداً لوجودكما هنا -
(هذه طبيبتي (لينا -

14
00:00:32,591 --> 00:00:35,549
كانت العملية جيدة جداً -
وماذا عن (رين)؟ -

15
00:00:35,674 --> 00:00:37,716
لقد اختفت -
!لا، لا -

16
00:00:38,133 --> 00:00:39,424
!لا تأخذها -
!(رين) -

17
00:00:40,133 --> 00:00:41,883
أردت دليلاً، صحيح؟

18
00:00:42,632 --> 00:00:43,966
لقد حصلت عليه

19
00:00:52,716 --> 00:00:55,049
!هيا، هيا

20
00:00:57,549 --> 00:00:59,029
سنفقده -
أيمكنك الإسراع قليلاً؟ بحقك -

21
00:00:59,174 --> 00:01:00,465
إنني أحاول

22
00:01:08,757 --> 00:01:10,091
هناك طريق مختصرة -
أين؟ أين؟ -

23
00:01:10,216 --> 00:01:11,883
أمامنا، هناك، سر بشكل مستقيم

24
00:01:15,591 --> 00:01:17,133
أترينه؟ -
لا، ليس بعد -

25
00:01:17,341 --> 00:01:18,632
الطريق الرئيسي أمامنا

26
00:01:19,799 --> 00:01:21,133
هناك

27
00:01:28,382 --> 00:01:30,091
إنني أراه، إنني أراه

28
00:01:34,883 --> 00:01:37,799
!توقف، توقف

29
00:01:39,674 --> 00:01:42,008
!توقف

30
00:01:50,381 --> 00:01:52,549
هيا، علينا النزول إلى هناك

31
00:01:56,381 --> 00:01:57,966
!النجدة

32
00:02:18,300 --> 00:02:22,883
النجدة، النجدة
يا للهول! يا للهول! حسناً، حسناً

33
00:03:25,341 --> 00:03:26,632
!(بين)

34
00:03:28,465 --> 00:03:29,799
!(بين)

35
00:03:34,507 --> 00:03:37,841
رين)، (رين)، أين هي؟) -
إنها بخير -

36
00:03:38,716 --> 00:03:40,258
لقد هربت

37
00:03:40,507 --> 00:03:41,966
إنني آسف

38
00:03:43,049 --> 00:03:44,883
لم يكن يجدر بي فعل ذلك

39
00:03:46,716 --> 00:03:48,049
أن آخذها

40
00:03:50,381 --> 00:03:52,008
لقد أنقذت حياتي

41
00:03:55,549 --> 00:03:56,883
شكراً لك

42
00:03:57,382 --> 00:03:59,049
{\an5}شكراً لك

43
00:04:00,133 --> 00:04:03,174
"بعد يومين"

44
00:04:06,300 --> 00:04:07,591
أين هو الآن؟

45
00:04:08,381 --> 00:04:12,174
{\an5}(على الأرجح قد عاد إلى (سياتل -
أتظن أنه سيحتفظ بذلك سرّاً؟ -

46
00:04:12,799 --> 00:04:16,300
{\an5}أنقذ (بين) حياته
كان ممتناً له على ذلك

47
00:04:16,507 --> 00:04:19,966
نعتقد أنه سيلتزم الصمت -
نتمنى ذلك -

48
00:04:20,382 --> 00:04:25,258
{\an5}ولكن حالياً، أنا قلقة حيال الأضرار التي أحدثها
لكانت (رين) حامل الآن

49
00:04:25,465 --> 00:04:28,549
{\an5}ولكن لأننا هدرنا الوقت
لم تعد الأجنّة صالحة الآن

50
00:04:28,757 --> 00:04:33,591
ربما سنحاول مجدداً في وقت لاحق
أن نصنع أطفالاً بالعلم

51
00:04:34,966 --> 00:04:36,300
ارفع الصوت

52
00:04:39,258 --> 00:04:41,883
"ولكن يبدو هذا مستحيلاً"

53
00:04:42,507 --> 00:04:45,757
{\an5}أجل، أحياناً"
"تكون الحقيقة أغرب من الخيال، صحيح؟

54
00:04:46,757 --> 00:04:50,841
{\an5}رأيت واحدة مباشرة"
"ويوجد هناك غيرها

55
00:04:51,091 --> 00:04:52,883
يا للهول! ما الذي يفعله؟

56
00:04:53,049 --> 00:04:57,549
{\an5}اسمعي، كل ما يمكنني قوله"
"اعرضوا الصور، لقد وثّقت ذلك

57
00:04:57,674 --> 00:04:59,258
"صور موّثقة"

58
00:05:00,216 --> 00:05:02,549
{\an5}"ما الذي يجري؟" -
"!يا للهول" -

59
00:05:03,799 --> 00:05:05,507
هذا سيئ، هذا سيئ

60
00:05:05,757 --> 00:05:08,465
"هذه حيوانات مفترسة عليا متطورة جداً"

61
00:05:09,216 --> 00:05:10,549
"إنها خطيرة"

62
00:05:13,174 --> 00:05:14,674
هذه هي -
تعالي -

63
00:05:14,799 --> 00:05:16,511
هذه هي المرأة من الفيديو -
علينا أن نخرج من هنا -

64
00:05:16,591 --> 00:05:18,381
اذهبوا -
إنها المرأة نفسها -

65
00:05:18,549 --> 00:05:21,049
"هذه هي" -
"اتبعوها، اتبعوها" -

66
00:05:29,883 --> 00:05:31,216
اصعدوا

67
00:05:31,799 --> 00:05:33,174
"أكان ذلك حقيقياً؟"

68
00:05:33,507 --> 00:05:36,008
ماذا أنت؟ هل أنت حقيقية؟ -
تراجع -

69
00:05:36,258 --> 00:05:37,549
لنذهب

70
00:05:37,674 --> 00:05:39,424
ليعد الجميع

71
00:05:39,883 --> 00:05:41,507
بين)، اذهب فحسب، اخرج)

72
00:05:43,381 --> 00:05:45,966
دعوهم يمرّوا
مهلاً، بحقكم، أخرجوهم، دعوهم يمرّوا

73
00:05:46,216 --> 00:05:47,799
ابتعدوا عن الطريق -
انطلق فحسب -

74
00:05:48,966 --> 00:05:50,591
!اخرج، هيا، هيا

75
00:05:50,757 --> 00:05:52,091
!قد فحسب

76
00:05:55,008 --> 00:05:56,341
ما الذي سنفعله؟

77
00:05:56,632 --> 00:05:59,465
لا يمكنها البقاء هنا
علينا إخراجها من البلدة

78
00:06:04,133 --> 00:06:06,216
"بعد شهرين"

79
00:06:06,341 --> 00:06:08,133
"بريستول كوف) على بعد 4 كلم)"

80
00:06:14,382 --> 00:06:15,716
"إنهم هنا"

81
00:06:19,924 --> 00:06:22,174
آسفة، ولكن يُسمح للسكّان بالدخول فقط

82
00:06:45,799 --> 00:06:49,883
{\an5}بريستول كوف، واشنطن) حيث تم إيجاد)"
"المخلوقتين على الساحل قبل 15 يوماً

83
00:06:50,008 --> 00:06:51,549
"تبقى تحت القانون العرفي"

84
00:06:51,799 --> 00:06:55,591
{\an5}بعد أن وصل العديد من السيّاح"
"وناشطي حقوق الحيوان والصيادين إلى البلدة

85
00:06:57,216 --> 00:07:01,381
{\an5}تم التبليغ عن أعمال تخريب وعنف"
"قبل إعادة النظام

86
00:07:01,632 --> 00:07:07,591
تم إغلاق الطرقات إلى البلدة"
"ولا يُسمح لأحد الدخول عدا السكّان الدائمين

87
00:07:14,591 --> 00:07:19,258
وفي هذا الوقت، تستمر الحكومة الأمريكية"
"بتركيب شبكة من المدافع الصوتية على الشاطئ

88
00:07:19,507 --> 00:07:23,924
ويُتوقّع أن هذه المعدّات"
"التي طُوّرت من أجل البحث عن النفط

89
00:07:24,091 --> 00:07:26,841
قد تدفع المزيد من هذه المخلوقات"
"على الخروج من الماء

90
00:07:27,049 --> 00:07:31,424
(وهناك تقارير مستمرة من (ماليزيا"
"تدّعي أنها أمسكت أحد هذه المخلوقات

91
00:07:31,591 --> 00:07:34,799
"ويزعم المصدر أنها محتجزة في منشأة حكومية"

92
00:07:34,924 --> 00:07:39,966
حيث ستتم دراستها وعرضها"
"على الناس المتلهّفين وفي جميع أنحاء العالم

93
00:07:40,133 --> 00:07:43,591
واختلف الناس بخصوص طريقة التعامل"
"مع هذه المخلوقات المكتشفة حديثاً

94
00:07:43,841 --> 00:07:48,465
كندا)، هي آخر بلد انضمّ إلى القائمة)"
"المتزايدة من الدول التي عرضت اللجوء والحماية

95
00:07:48,799 --> 00:07:51,382
"سنرحّب بها، وسنؤمّن ملاذاً آمناً لها"

96
00:07:51,549 --> 00:07:55,716
{\an5}وفي النهاية، إن أرادت"
"سنمنحها جنسية في دولتنا

97
00:07:56,216 --> 00:07:59,174
"محب للحوريات"

98
00:08:02,300 --> 00:08:07,924
بالإضافة إلى إطلاق الجيش الأمريكي صوراً"
"التقطت حديثاً في منشأة أبحاث بحرية صغيرة

99
00:08:08,049 --> 00:08:09,716
"(داخل (بريستول كوف"

100
00:08:10,133 --> 00:08:15,216
يُعتقد أن عالم أحياء بحرية محلّي وفريقه"
"على علم بوجود هذه المخلوقات البحرية

101
00:08:15,381 --> 00:08:17,507
"وستتم ملاحقتهم من أجل التحقيق"

102
00:08:29,174 --> 00:08:31,674
مَن هناك؟ -
"(أنا (بين" -

103
00:08:35,341 --> 00:08:36,924
(بين)

104
00:08:40,008 --> 00:08:41,549
هل أنت بخير؟

105
00:08:46,049 --> 00:08:49,049
رين)؟ و(مادي)؟) -
ما زالتا في الكهف -

106
00:08:49,216 --> 00:08:52,382
عليها العودة قريباً
لا يمكنها البقاء بعيداً عن الماء إلى الأبد

107
00:08:52,549 --> 00:08:53,883
أجل

108
00:08:54,133 --> 00:08:57,716
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا
المكان ليس آمناً

109
00:08:58,924 --> 00:09:01,507
ربما ستهدأ الأمور
بما أنهم يبقون الجميع خارج البلدة

110
00:09:01,632 --> 00:09:04,008
(البلدة تحت القانون العرفي يا (هيلين

111
00:09:04,382 --> 00:09:07,507
يمكنهم تغيير القوانين في أي وقت يشاؤون
سيسوء الوضع أكثر فقط

112
00:09:07,799 --> 00:09:10,381
يجب أن تأتي معنا -
إلى أين؟ -

113
00:09:10,465 --> 00:09:12,216
(إلى (كندا -
أسمعت عن ذلك؟ -

114
00:09:12,382 --> 00:09:15,465
أجل، عبر المذياع
إنها أفضل فرصة أمامنا

115
00:09:18,591 --> 00:09:22,008
سمعت شائعات أنهم يجرون
فحص دم لتحديد نوعنا

116
00:09:22,174 --> 00:09:25,799
هيلين)، يجب أن تعتني بنفسك)

117
00:09:28,883 --> 00:09:32,008
أنت تحتاج إلى مساعدتي -
أحتاج إلى عبور الحدود -

118
00:09:33,465 --> 00:09:35,507
ما الذي يمكنني فعله؟

119
00:09:36,049 --> 00:09:40,757
إن تمكّنت من جلب سيارة لنا
وقيادتها إلى خارج البلدة بعد نقطة التفتيش

120
00:09:41,174 --> 00:09:43,302
يمكننا الاقتراب قدر الإمكان
وبعدها سنعبر الحدود سيراً على الأقدام

121
00:09:43,382 --> 00:09:47,300
إنها دولة قاسية جداً -
هناك مكان أعرفه -

122
00:09:47,674 --> 00:09:52,382
في صيف ما، ذهبنا أنا ووالدي في رحلة إلى هناك
وعبرنا الحدود بالصدفة

123
00:09:53,300 --> 00:09:55,216
إنها مسيرة لـ64 كلم

124
00:09:56,091 --> 00:09:59,465
سأحضّر سيارتي -
هذا جيد، شكراً لك -

125
00:09:59,883 --> 00:10:04,091
قابلينا عن محطة الوقود على الطريق رقم 6 -
هل أنت واثق من هذا؟ -

126
00:10:06,300 --> 00:10:08,091
(إنهم يريدون (رين

127
00:10:09,300 --> 00:10:10,924
تعلمين ماذا سيفعلون بها
إن وجدوها

128
00:10:29,087 --> 00:10:30,504
بين)؟)

129
00:10:31,308 --> 00:10:34,059
مرحباً يا أبي -
حمداً للقدير، أين كنت؟ -

130
00:10:34,350 --> 00:10:37,392
...فقدت أمك صوابها، سأخبرها -
أبي، لا تفعل ذلك -

131
00:10:38,308 --> 00:10:39,934
لا يمكنني البقاء

132
00:10:41,433 --> 00:10:43,684
أخبر أمي أنني بخير، هلّا تفعل ذلك؟

133
00:10:45,392 --> 00:10:48,433
كنت معها؟ (رين)؟
و(مادي) أيضاً، صحيح؟

134
00:10:49,558 --> 00:10:52,475
حسناً، سأخبر (دايل)، لأنه قلق جداً

135
00:10:53,934 --> 00:10:56,767
أنا آسف، اتفقنا؟
يجب أن أذهب

136
00:10:57,182 --> 00:10:58,767
ألديك خطة؟

137
00:11:00,059 --> 00:11:02,392
سنغادر، وسنعبر الحدود

138
00:11:03,225 --> 00:11:06,266
يجب أن تفكّر في الأمر لبرهة -
أبي،  لا تفعل ذلك -

139
00:11:09,059 --> 00:11:12,350
تحتاج إلى المال
لهذا السبب أتيت، صحيح؟

140
00:11:23,266 --> 00:11:25,059
إنهم يعرفون أنك تساعدها، أتعلم؟

141
00:11:27,934 --> 00:11:29,475
إنهم يبحثون عنك

142
00:11:30,266 --> 00:11:34,725
أعلم -
حسناً، هيا، كن حذراً -

143
00:11:35,558 --> 00:11:36,892
شكراً

144
00:11:40,517 --> 00:11:42,182
...أخبر أمي

145
00:11:44,350 --> 00:11:46,600
...أخبرها أنني -
سأفعل -

146
00:11:57,517 --> 00:11:58,850
هكذا

147
00:12:24,392 --> 00:12:25,725
(رين)

148
00:12:25,850 --> 00:12:27,182
احذري

149
00:12:27,392 --> 00:12:30,225
لا نريد أن يراك أحد، تعالي

150
00:12:31,600 --> 00:12:32,934
الآليات

151
00:12:33,392 --> 00:12:37,350
إنها تقترب أكثر -
أعلم، تعالي، ساعديني على حزم أمتعتنا -

152
00:12:39,266 --> 00:12:42,142
سمح لي (كالفين) بالاحتفاظ بهذه الأشياء هنا

153
00:12:42,684 --> 00:12:45,225
وجودها في المنزل يُفزع أمي جداً

154
00:12:46,558 --> 00:12:49,767
أين هو؟ -
في الماء، يبحث عن صيد -

155
00:12:50,182 --> 00:12:52,642
...أتعلم أنهم يعرضون مئة مليون لواحدة

156
00:12:55,892 --> 00:12:59,017
على كل حال، جميع الصيادين في البلدة
في حالة تنافسية جنونية على الصيد

157
00:12:59,183 --> 00:13:01,433
كلما أسرعنا في الابتعاد عن الساحل
كنا في أمان أكثر

158
00:13:01,600 --> 00:13:02,934
أجل، هذا مؤكد

159
00:13:03,101 --> 00:13:04,809
أين أنتم ذاهبون بالضبط؟

160
00:13:07,475 --> 00:13:09,517
أما زالت تحتفظ بالشرك؟

161
00:13:11,558 --> 00:13:13,308
لا، كان في الخزانة فحسب

162
00:13:15,350 --> 00:13:16,767
أنت تساعدهم

163
00:13:18,392 --> 00:13:22,809
لدينا ما يكفي من المشاكل
(بملاحقة الجيش لها يا (زان

164
00:13:24,266 --> 00:13:27,308
إنهم مرتزقة، قراصنة

165
00:13:27,809 --> 00:13:31,517
أسمعت ما الذي قلته للتو؟
المبلغ الذي يعرضونه؟

166
00:14:09,600 --> 00:14:10,934
انطلقوا، انطلقوا

167
00:14:11,059 --> 00:14:14,767
حسناً، حسناً -
خالية، المنطقة خالية -

168
00:14:14,975 --> 00:14:16,392
تم تأمين المنطقة

169
00:14:46,975 --> 00:14:48,266
(بين)

170
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
!يا للهول

171
00:14:55,101 --> 00:14:56,392
هل أنتما بخير؟

172
00:14:56,809 --> 00:14:58,308
ألم تأتي (هيلين)؟ -
لا -

173
00:15:14,308 --> 00:15:16,142
انخفضا، انخفضا، انخفضا

174
00:15:19,101 --> 00:15:20,725
يتوجب علينا الخروج من هنا

175
00:15:20,975 --> 00:15:22,975
لا يمكننا انتظارها أكثر

176
00:15:30,892 --> 00:15:32,600
اتبعاني

177
00:15:41,225 --> 00:15:43,517
نريد شراء سيارتك -
ماذا؟ -

178
00:15:44,266 --> 00:15:47,725
نريد شراء سيارتك -
إنها ليست للبيع -

179
00:15:49,975 --> 00:15:51,266
خذ المال

180
00:15:52,183 --> 00:15:53,517
تفضّل

181
00:16:08,850 --> 00:16:10,725
!يا للهول

182
00:16:18,183 --> 00:16:20,684
إلى أين أنت متوجهة يا سيدتي؟ -
في رحلة تخييم -

183
00:16:25,059 --> 00:16:26,433
اخرجي من السيارة من فضلك

184
00:16:32,517 --> 00:16:37,017
حسب علمي
يُسمح للمقيمين بالدخول والخروج

185
00:16:37,600 --> 00:16:41,266
هل أنا مخطئة حيال ذلك؟ -
قفي هناك من فضلك -

186
00:16:45,350 --> 00:16:47,934
ارفعي يدك من فضلك يا سيدتي -
عذراً؟ -

187
00:16:48,225 --> 00:16:50,725
قلت ارفعي يدك -
ما هذا؟ -

188
00:17:02,934 --> 00:17:04,809
لنذهب، تحرّكي

189
00:17:05,142 --> 00:17:08,892
ما الذي تفعلانه؟
(ما زالت هذه (الولايات المتحدة الأمريكية

190
00:17:09,059 --> 00:17:10,350
تحرّكي

191
00:17:14,825 --> 00:17:17,825
قد تكونان أكثر الناس هراء
في هذه البلدة التافهة

192
00:17:17,992 --> 00:17:19,492
(هذا ليس هراءً يا (سايلس

193
00:17:19,701 --> 00:17:21,659
كنا على ذلك القارب
عندما أمسكوا بأول واحدة منها

194
00:17:21,782 --> 00:17:24,158
بئساً، نحن أمسكنا بها
وهكذا بدأ الأمر برمّته

195
00:17:25,033 --> 00:17:26,742
كما تقولان

196
00:17:27,075 --> 00:17:29,866
مرّت ثلاثة أسابيع
منذ أن أمسك الجيش بالاثنتين الأخريين

197
00:17:29,992 --> 00:17:32,659
ولا أراكما تمسكان بغيرهما -
إننا نعمل على ذلك -

198
00:17:32,950 --> 00:17:34,783
بالتأكيد أتمنى ذلك

199
00:17:35,492 --> 00:17:37,492
لأنه لدي مشترٍ يضايقني

200
00:17:39,075 --> 00:17:40,409
حقاً؟

201
00:17:40,659 --> 00:17:43,534
مَن هو؟ الحكومة الأمريكية؟
روسيا)؟ (الصين)؟)

202
00:17:43,659 --> 00:17:48,200
هذا ليس من شأنك، ولكنه زبون خاص

203
00:17:48,492 --> 00:17:51,659
حقاً؟ قرأت أن كل شركات الأدوية
في العالم تريد واحدة منها

204
00:17:51,782 --> 00:17:53,992
لا تكترثا بمَن يكون

205
00:17:55,284 --> 00:17:58,409
توقفا عن خداعي وقوما بعملكما

206
00:17:58,575 --> 00:18:00,117
لا تقلق حيال ذلك

207
00:18:02,033 --> 00:18:03,367
لدينا خطة

208
00:18:03,492 --> 00:18:04,783
أمامكما 24 ساعة

209
00:18:05,534 --> 00:18:07,617
وإلا، فسأنسى أمركما

210
00:18:20,617 --> 00:18:21,908
هل أنت بخير؟

211
00:18:22,950 --> 00:18:24,284
أجل

212
00:18:28,242 --> 00:18:31,158
يجب أن نترك السيارة قريباً
سنبدأ السير

213
00:18:31,992 --> 00:18:34,409
هناك ازدحام مروري"
"من الناحية الشمالية للطريق رقم 5

214
00:18:34,575 --> 00:18:37,325
توقّعوا بعض الازدحام المروري"
"عند اقترابكم من الحدود الكندية

215
00:18:37,534 --> 00:18:40,659
تم إغلاق العديد من النقاط الحدودية"
"بسبب اختراقات أمنية من الناحية الجنوبية

216
00:18:40,783 --> 00:18:42,117
"لم يتم الإعلان عن أي تفاصيل"

217
00:18:42,242 --> 00:18:45,783
لا نعلم ما الخطر الذي تشكّله"
"فهذه المخلوقات ليست بشرية

218
00:18:45,992 --> 00:18:49,575
إنها قوة غازية"
"ويجب أن نعاملها على هذا النحو

219
00:19:02,284 --> 00:19:03,783
تقدّموا

220
00:19:04,284 --> 00:19:06,825
"تقدّموا وأزيلوا جميع مقتنياتكم"

221
00:19:11,284 --> 00:19:13,033
"أزيلوا جميع مقتنياتكم"

222
00:19:14,782 --> 00:19:16,200
من أين أنت؟

223
00:19:16,367 --> 00:19:18,450
"تقدّموا" -
أنت، الكلام ممنوع -

224
00:19:18,617 --> 00:19:19,992
"الممتلكات"

225
00:19:20,325 --> 00:19:23,409
"تقدّموا، وأزيلوا جميع مقتنياتكم" -
افتحي فمك -

226
00:19:25,866 --> 00:19:27,534
"الكلام ممنوع"

227
00:19:29,367 --> 00:19:31,701
"فليتقدّم جميع المساجين"

228
00:19:36,033 --> 00:19:40,701
اخلعي ملابسك -
"تقدّموا وأزيلوا جميع مقتنياتكم" -

229
00:19:42,825 --> 00:19:45,242
"استمرّوا بالتقدّم أيها المساجين"

230
00:19:48,409 --> 00:19:50,617
"أزيلوا جميع مقتنياتكم"

231
00:20:03,617 --> 00:20:05,742
هل أعرفك؟

232
00:20:07,492 --> 00:20:08,783
لا

233
00:20:09,409 --> 00:20:10,742
كم تريد؟

234
00:20:11,950 --> 00:20:13,284
76،112 دولاراً

235
00:20:17,866 --> 00:20:19,200
احتفظ بالفكّة

236
00:20:24,866 --> 00:20:28,242
يجب أن نخرج من هنا -
لدينا مشكلة -

237
00:20:30,908 --> 00:20:33,617
مرّ شهرين، لم تبقَ كل هذه المدة من قبل

238
00:20:37,033 --> 00:20:40,158
اصمدي يا (رين)، سنجد حلاً

239
00:21:00,284 --> 00:21:01,617
هل أمسكتما بها؟

240
00:21:01,992 --> 00:21:05,534
أتتوقع مني أن أصدّق
أن هذه الخردة المعدنية ستُمسك لنا بحورية بحر؟

241
00:21:05,742 --> 00:21:07,742
ليس عليك أن تصدّق ذلك -
ولكنك سترى ذلك بأم عينك -

242
00:21:07,908 --> 00:21:09,908
في الحقيقة، سيسمعونها بأذنيهم

243
00:21:15,242 --> 00:21:19,075
ما هذا؟ -
جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة -

244
00:21:30,908 --> 00:21:32,242
لنذهب

245
00:21:44,117 --> 00:21:45,908
"لنذهب، لنذهب"

246
00:22:05,742 --> 00:22:09,033
ربما علينا العودة
وسأغطس في الماء، وسنبدأ مجدداً

247
00:22:09,158 --> 00:22:12,534
(لا يمكننا فعل ذلك يا (رين
الساحل بأكمله مراقب

248
00:22:12,701 --> 00:22:17,158
لديهم 20 مدفعاً صوتياً في الماء -
أملنا الوحيد هو في عبورك الحدود -

249
00:22:17,325 --> 00:22:20,782
(هناك مصبّ نهري في (فانكوفر
إنه مكان آمن ومحمي

250
00:22:22,783 --> 00:22:26,200
إننا على بعد ساعة من  بداية الطريق -
وبعدها سنسير؟ -

251
00:22:26,409 --> 00:22:29,908
سنساعدك -
هذا ما سنفعله، اصمدي فحسب -

252
00:22:30,450 --> 00:22:33,033
أجل، سأصمد

253
00:22:44,534 --> 00:22:47,450
مهلاً، إنني أرى شيئاً في الأسفل

254
00:22:52,659 --> 00:22:54,325
اجلب أسلحة التخدير

255
00:22:57,075 --> 00:22:59,908
لا يمكنك إرسالهما إلى الأسفل
هل جننت؟ ستقتلهما

256
00:23:00,075 --> 00:23:03,075
إنهما يعرفان ما الذي يتعاملان معه -
لا، إنهما لا يعرفان -

257
00:23:07,492 --> 00:23:10,617
هيا، ليس لدينا اليوم بأكمله
في الماء، لنذهب

258
00:24:00,534 --> 00:24:02,284
هيا، ما الذي تنتظرانه؟

259
00:24:02,659 --> 00:24:03,950
كونا حذرين

260
00:24:04,075 --> 00:24:05,537
ارفعوها، ساعدوه على رفعها
ساعدوه على رفعها

261
00:24:05,617 --> 00:24:07,242
اسحبا

262
00:24:07,782 --> 00:24:09,534
احذر من الذيل -
هيا -

263
00:24:12,908 --> 00:24:15,325
إنه مبلغ كبير من المال هنا

264
00:24:28,749 --> 00:24:31,251
يجب أن يكون مدخل الحديقة
بعد المنعطف

265
00:24:32,584 --> 00:24:34,668
هل أنت بخير؟ -
إنني بخير، أجل -

266
00:24:38,167 --> 00:24:39,792
!تباً

267
00:24:48,709 --> 00:24:53,084
يعلمون بالضبط أين سنكون
في المكان الذي سنسير فيه

268
00:24:53,292 --> 00:24:55,167
أحدهم بلّغ عنا

269
00:24:55,584 --> 00:24:59,334
وهناك شخص واحد قد يفعل ذلك -
والدك؟ -

270
00:25:05,626 --> 00:25:09,542
الأرض مغطاة بالمحيط
ولكننا أمسكنا بهذه، ما هذه الصدفة؟

271
00:25:10,501 --> 00:25:14,542
(هذه ليست مصادفة يا (كالفين
لقد سمعت صوت أمها

272
00:25:15,334 --> 00:25:19,167
هذا خطؤنا أننا أمسكنا بها -
ماذا؟ حاولت أن تقتلك -

273
00:25:19,292 --> 00:25:20,917
أتعتقد إن فعلت ذلك، ستشعر بالسوء؟

274
00:25:21,084 --> 00:25:22,917
ربما لا -
بالتأكيد لا -

275
00:25:23,042 --> 00:25:25,167
إنها سبب خسارتك لقاربك
في المقام الأول

276
00:25:27,042 --> 00:25:29,875
إن بعناها، سنؤمن حياتنا

277
00:25:30,167 --> 00:25:31,542
أتعرف ماذا أسمي هذه؟

278
00:25:31,875 --> 00:25:33,251
العدالة

279
00:25:47,209 --> 00:25:48,542
علينا السير من هنا

280
00:25:48,709 --> 00:25:50,045
أتظن أنه بإمكاننا العبور حول نقطة التفتيش؟

281
00:25:50,125 --> 00:25:53,875
هذا مستحيل، سنختبئ حتى مغيب الشمس
وسنعثر على مكان آخر لنعبر منه

282
00:25:54,292 --> 00:25:55,959
أتعتقدين أنه بإمكانك فعل ذلك؟ -
أجل -

283
00:25:57,417 --> 00:25:58,749
هيا بنا

284
00:26:00,875 --> 00:26:08,792
(لم أرَ شقيقتك (بيث
هل خرجت قبل أن يجدوك؟

285
00:26:10,251 --> 00:26:13,833
لا، كنا معاً عندما أتوا إلى المزرعة

286
00:26:14,209 --> 00:26:18,417
وعندما وصلنا إلى هنا
حاولت مع بعض الأشخاص الهروب

287
00:26:19,417 --> 00:26:21,042
وأطلقوا النار عليها

288
00:26:23,209 --> 00:26:25,042
إنني آسفة جداً

289
00:26:29,125 --> 00:26:31,501
(أعرف هذه الفتاة من مزرعة (جون

290
00:26:32,209 --> 00:26:34,750
(أجل، إنها (ميرديث
إنها هنا منذ بضعة أسابيع

291
00:26:40,292 --> 00:26:42,084
إلى أين يأخذونها؟

292
00:26:42,917 --> 00:26:47,125
أجهزة تعقّب
(بدأوا بزراعتها بعد مقتل (بيث

293
00:26:47,417 --> 00:26:49,167
!يا للهول

294
00:26:52,875 --> 00:26:54,209
انظرا

295
00:26:59,584 --> 00:27:00,875
مرحباً؟

296
00:27:08,251 --> 00:27:09,959
سنبقى هنا حتى حلول الظلام

297
00:27:33,251 --> 00:27:36,167
هذا ليس منطقياً
لماذا نحن هنا؟

298
00:27:36,542 --> 00:27:38,251
أين نحن؟

299
00:27:39,376 --> 00:27:42,000
هذه ليست منشأة أبحاث -
أجل، أتظن ذلك؟ -

300
00:27:44,292 --> 00:27:47,334
علينا أن نأخذ مالنا، وسنخرج من هنا

301
00:28:02,917 --> 00:28:06,334
بين)؟) -
ابقيا منخفضتين، لا تتحركا -

302
00:28:21,742 --> 00:28:24,783
والد (بين) هنا -
وكذلك والدي -

303
00:28:28,946 --> 00:28:32,654
يجب أن تطلب من رجالك الابتعاد
ابنتي في الداخل

304
00:28:33,027 --> 00:28:34,487
لم تكن الخطة هكذا

305
00:28:34,695 --> 00:28:37,654
تعلم جيداً، أنه في حالة وجود رهينة
...يجب أن نتفاوض

306
00:28:37,820 --> 00:28:41,737
لا يوجد رهينة، بل ثلاثة هاربين مسلّحين -
سأدخل وأتحدث إليه -

307
00:28:41,862 --> 00:28:44,070
يمكننا إنهاء الأمر بشكل سلمي

308
00:28:46,195 --> 00:28:48,027
حسناً، أمامك 5 دقائق

309
00:28:55,153 --> 00:28:56,487
بين)؟)

310
00:28:57,403 --> 00:28:58,737
سأدخل

311
00:28:59,570 --> 00:29:01,111
إنني لوحدي

312
00:29:07,570 --> 00:29:09,862
انخفضا، وابقيا كذلك

313
00:29:13,320 --> 00:29:14,654
ادخل إلى هنا

314
00:29:17,529 --> 00:29:18,904
ما الذي فعلته؟

315
00:29:19,362 --> 00:29:20,820
(بين)

316
00:29:21,529 --> 00:29:25,570
لقد فعلت ذلك من أجلك -
هراء، هذا هراء -

317
00:29:26,654 --> 00:29:30,028
يجب أن تتحدث إليهم، اتفقنا؟
لم يفت الأوان بعد

318
00:29:30,445 --> 00:29:33,027
يمكنك الاتفاق معهم، أجل -
اتفاق؟ -

319
00:29:33,570 --> 00:29:36,612
ماذا؟ هل أتخلّى عنها لأنقذ نفسي؟
أهذه هي الفكرة؟

320
00:29:40,529 --> 00:29:43,195
أجل، هذا ما ظننته

321
00:29:45,027 --> 00:29:46,862
ما الذي فعلوه بك؟

322
00:29:51,820 --> 00:29:53,403
ماذا حدث؟

323
00:29:53,612 --> 00:29:56,779
إنهم يستخدموننا من أجل الفحوصات -
أي فحوصات؟ -

324
00:29:56,904 --> 00:29:59,070
ليروا السرعة التي نُشفى بها

325
00:30:01,862 --> 00:30:03,612
أنت مَن تسببت بهذا

326
00:30:04,278 --> 00:30:06,445
كل هذا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

327
00:30:06,820 --> 00:30:10,529
لقد شاركت أسرارنا مع البشر
ما كانوا ليكتشفوا أمرنا

328
00:30:10,654 --> 00:30:12,278
ما كان ليحدث أي شيء من هذا

329
00:30:12,403 --> 00:30:15,111
أخبرت الأشخاص
الذين أعرف أنه يمكننا الوثوق بهم

330
00:30:15,445 --> 00:30:18,195
(باونال) -
باونال) ليس المشكلة هنا) -

331
00:30:18,612 --> 00:30:21,320
بالتأكيد، أصبحت الآن واحدة منهم

332
00:30:21,820 --> 00:30:23,111
ما الذي كنت أتوقعه؟

333
00:30:23,237 --> 00:30:25,320
يجب أن تكون خجلاً من نفسك

334
00:30:25,904 --> 00:30:31,654
تتعارك معي أنا ابنة جلدتك، هنا الآن

335
00:30:34,529 --> 00:30:35,862
لا تتحرك

336
00:30:35,987 --> 00:30:40,153
يمكنني أن أجعلهم يعدوننا بألا يؤذوها -
لمَ سأصدّق أي شيء تقوله لي مجدداً؟ -

337
00:30:40,695 --> 00:30:43,612
بين)، لقد فعلت ذلك من أجلك)
لأبقيك آمناً

338
00:30:43,820 --> 00:30:46,403
لتبقيني آمناً؟ -
أجل، لأبقيك آمناً -

339
00:30:46,612 --> 00:30:50,028
ما كنت لتخرج من هنا حيّاً -
هذا ليس صحيحاً -

340
00:30:50,487 --> 00:30:53,695
كنا قريبين جداً
كان بإمكاننا أن ننجح

341
00:30:53,820 --> 00:30:55,904
بين)، أنت لا تفكّر بوضوح)

342
00:30:58,070 --> 00:30:59,612
ستساعدنا على الخروج

343
00:31:00,820 --> 00:31:03,028
(لا يا (بين -
إنها فرصتنا الوحيدة -

344
00:31:03,195 --> 00:31:05,028
(هذه ليست فكرة جيدة يا (بين -
تحرّك -

345
00:31:05,153 --> 00:31:07,111
بين)، سيقتلونك، سيقتلونك) -
تحرّك، الآن -

346
00:31:07,237 --> 00:31:09,403
!يا للهول -
تحرّك -

347
00:31:12,820 --> 00:31:15,320
هناك المزيد منه -
هذا رائع -

348
00:31:16,570 --> 00:31:19,820
سيداتي وسادتي، أرجوكم"
"فلتحوّلوا انتباهكم إلى نافذة العرض

349
00:31:20,153 --> 00:31:23,278
"حيث سأكشف عن آخر مقتنياتي"

350
00:31:38,654 --> 00:31:40,570
ما الذي سيفعلونه بها برأيك؟

351
00:31:42,570 --> 00:31:43,904
لا أعلم

352
00:31:55,779 --> 00:31:59,487
قفا خلفي، تحرّك -
استعدوا للاشتباك -

353
00:32:04,445 --> 00:32:06,904
تحرّك، ابقيا بالقرب مني

354
00:32:11,111 --> 00:32:12,654
تراجعوا

355
00:32:13,570 --> 00:32:16,946
ابقيا خلفي -
انتظري، (مادي)، توقفي، استسلمي أرجوك -

356
00:32:18,654 --> 00:32:19,987
لا تقتربوا أكثر

357
00:32:27,362 --> 00:32:28,695
!لا -
!(مادي) -

358
00:32:28,862 --> 00:32:30,403
!لا -
"الآن" -

359
00:32:31,027 --> 00:32:35,028
لا، (مادي)، (مادي)، ابتعدوا عني

360
00:32:35,529 --> 00:32:38,529
(مادي)، (مادي)

361
00:32:39,070 --> 00:32:40,403
(مادز)

362
00:32:40,529 --> 00:32:42,362
!رين)! (رين)، اهربي)

363
00:32:43,070 --> 00:32:46,403
(مادي)، لا، (مادي)

364
00:32:48,027 --> 00:32:50,820
(اصمدي يا (مادز
استدعوا المسعفين، استدعوا المسعفين

365
00:32:51,027 --> 00:32:52,946
(مادي)، (مادي) -
!(مادي) -

366
00:32:53,237 --> 00:32:55,445
استمر بالضغط هنا

367
00:32:56,111 --> 00:32:59,445
(مادي)، (مادي)، (مادي) -
لا -

368
00:33:01,820 --> 00:33:03,111
لا

369
00:33:03,237 --> 00:33:06,237
أنت تنزفين بشدة، لا تتركيني

370
00:33:07,612 --> 00:33:12,028
لا، لا -
مادز)؟) -

371
00:33:12,946 --> 00:33:16,237
!(مادي)، (مادي)

372
00:33:28,237 --> 00:33:31,820
"الخطاة والقديسون متشابهون"

373
00:33:34,403 --> 00:33:38,028
"يستمرّون بقلب الأدوار"

374
00:33:39,904 --> 00:33:43,195
"لا يقع اللوم على أحد مطلقاً"

375
00:33:45,195 --> 00:33:49,278
"وفي أعماق الظلال"

376
00:33:49,612 --> 00:33:57,445
نكتشف لما كنا نحن على وشك الوصول"
"إلى المنزل

377
00:34:00,445 --> 00:34:01,904
(بين)

378
00:34:05,403 --> 00:34:06,737
هل أنت بخير؟

379
00:34:08,445 --> 00:34:11,529
رين)؟ (رين)؟ أين هي؟) -
إنها بخير -

380
00:34:12,445 --> 00:34:15,237
لقد هربت -
و(إيان)؟ -

381
00:34:15,487 --> 00:34:19,695
"ومن أعماق الظلال" -
لم أتمكّن من إنقاذه -

382
00:34:19,862 --> 00:34:24,195
"نكتشف المجهول"

383
00:34:24,445 --> 00:34:28,904
"إننا على وشك الوصول إلى المنزل"

384
00:34:31,317 --> 00:34:32,650
اقرأي

385
00:34:35,442 --> 00:34:37,816
"يموت صحفي في مثواه المائي الأخير"

386
00:34:38,150 --> 00:34:41,275
كمثواه الأخير يا أختي -
أجل -

387
00:34:43,150 --> 00:34:47,774
يبدو أن (سوتن) فقد السيطرة على سيارته"
"على طريق ساحلي ناء

388
00:34:48,317 --> 00:34:49,900
يقولون إنه حادث

389
00:34:54,900 --> 00:34:56,774
لمَ أخذني؟

390
00:34:58,025 --> 00:35:02,816
أراد مشاركتك مع بقية العالم
وسيكون هذا سيئاً

391
00:35:05,108 --> 00:35:08,358
ليس بعد الآن، لقد مات

392
00:35:12,567 --> 00:35:13,983
فعلت كل ما بوسعك

393
00:35:27,275 --> 00:35:29,650
دايل)، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟)

394
00:35:30,233 --> 00:35:32,733
تيد)، ادخل)

395
00:35:39,858 --> 00:35:43,941
أتساءل إن كان بمقدورك
أن تصنع لي معروفاً؟

396
00:35:44,358 --> 00:35:49,275
يبدو أنني مدين لك بذلك
أخبرتني (سوزان) أنك عرضت عليها عملاً

397
00:35:49,400 --> 00:35:52,108
يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة
أصبحت (روبيرتا) تعمل بدوام جزئي

398
00:35:52,900 --> 00:35:54,609
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

399
00:35:57,483 --> 00:36:01,317
إنني أبحث عن تقرير خفر السواحل
(من ليلة حادثة (إلاين

400
00:36:01,483 --> 00:36:04,567
توقّعت أن يكون لديك هنا -
إنه منذ وقت طويل -

401
00:36:05,066 --> 00:36:08,774
منذ 10 سنوات -
ألهذا السبب أردت رؤية (سوزان)؟ -

402
00:36:09,108 --> 00:36:13,108
أجل، بعض الأمور في تلك الليلة
بعض الأمور التي ظننت أنني نسيتها

403
00:36:13,233 --> 00:36:16,525
تخطر على بالي باستمرار

404
00:36:17,983 --> 00:36:19,858
هل أنت واثق أنك تريد فتح ذلك مجدداً؟

405
00:36:20,483 --> 00:36:23,733
بعض الأسئلة التي ليس لها إجابة فقط
وتلك الأمور التي لا يمكنني تفسيرها

406
00:36:24,108 --> 00:36:28,317
أريد أن أحاول تذكّر ما حصل بالضبط

407
00:36:29,609 --> 00:36:31,233
أجل، بالتأكيد

408
00:36:31,650 --> 00:36:35,483
يمكنني البحث عنه -
شكراً لك، أقدّر لك ذلك -

409
00:36:38,609 --> 00:36:40,108
(تيد)

410
00:36:42,025 --> 00:36:44,691
من الأفضل أن نترك بعض الأمور
تصبح من الماضي

411
00:36:46,774 --> 00:36:48,525
أجل

412
00:36:52,774 --> 00:36:54,690
مرحباً -
مرحباً -

413
00:36:55,650 --> 00:37:00,275
ما رأيك؟ هذا مذهل، صحيح؟
هذا هو قاربي الجديد

414
00:37:00,483 --> 00:37:04,900
أليس هذا قارب (إيدي كوبورت) القديم؟ -
لا، ليس قديماً، بل ممتلك مسبقاً -

415
00:37:05,233 --> 00:37:08,317
كم كلّفك ذلك؟ -
لم يكّلفه ذلك شيئاً -

416
00:37:08,858 --> 00:37:10,192
فهمت، أنت مَن اشتراه له

417
00:37:10,442 --> 00:37:12,733
بكل تلك النوبات الإضافية
كنت أحتفظ بمال البقشيش

418
00:37:13,025 --> 00:37:15,400
ما الذي ستفعله به؟ -
سأبدأ عملاً يا صديقي -

419
00:37:15,691 --> 00:37:17,690
ستكون (جنين) المالكة، وأنا سأديره

420
00:37:18,609 --> 00:37:26,483
حسناً، أنتما مدركان أنه ليس قارب صيد، صحيح؟ -
سنقوم بجولات به، برحلات -

421
00:37:26,858 --> 00:37:29,733
هذه هي عاصمة حوريات البحر
في العالم، صحيح؟

422
00:37:36,816 --> 00:37:40,609
أنتما الاثنان مناسبان لبعضكما البعض تماماً

423
00:37:46,317 --> 00:37:53,066
آسفة على ما حدث، ولكنه تسبب بذلك لنفسه
(وبسببه، لم نتمكّن من زرع الأجنّة لـ(رين

424
00:37:54,983 --> 00:37:57,150
لن يكون لدي ولد

425
00:37:58,233 --> 00:38:02,567
ربما سنحاول مجدداً -
أجل، ربما، عندما يكون الوقت مناسباً -

426
00:38:12,941 --> 00:38:14,774
(عمت مساء يا سيد (باونال -
(سيلفينا) -

427
00:38:14,941 --> 00:38:16,733
سيكون العشاء جاهزاً بعد 30 دقيقة

428
00:38:17,025 --> 00:38:19,150
أتريد مشروباً؟ -
بعض الويسكي من فضلك -

429
00:38:19,275 --> 00:38:26,400
"ستكبر يا عزيزي لتصبح قوياً"

430
00:38:27,150 --> 00:38:30,774
"ثق بي يا صغيري، لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً"

431
00:38:30,983 --> 00:38:33,567
أكل شيء بخير؟

432
00:38:34,816 --> 00:38:39,525
"اهدأ يا صغيري، لا تبك" -
مرحباً، لم أكن أفضل حالاً -

433
00:38:39,650 --> 00:38:41,442
أراك في الأسفل

434
00:38:42,275 --> 00:38:49,066
"تعلم أن أمك ولدت لتموت"

435
00:39:06,400 --> 00:39:11,733
هل من الآمن أن أنجب طفلاً ليس لي؟ -
هناك الكثير مما لا نعرفه -

436
00:39:14,317 --> 00:39:18,567
أرى تطوراً أسرع من الجنين البشري

437
00:39:20,192 --> 00:39:22,275
ولكن النبض قوي

438
00:39:22,816 --> 00:39:24,690
وهذه دلالة إيجابية

439
00:39:25,317 --> 00:39:26,900
هذه فتاتي

440
00:39:28,609 --> 00:39:31,483
قريباً، سيكون لدينا مولود منا

