1
00:00:02,440 --> 00:00:04,110
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:30,680 --> 00:00:31,800
.رابنزيل"، تعالي"

3
00:00:42,690 --> 00:00:43,980
.أعتذر لأنني فعلتُ بكِ هذا

4
00:00:45,190 --> 00:00:46,280
.كان عملاً أنانياً

5
00:00:56,950 --> 00:00:58,910
...عندما أنتهي من هذه الساقطة

6
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
.سأقتلك

7
00:01:04,250 --> 00:01:05,880
.ارحلي من هنا. الآن

8
00:01:53,760 --> 00:01:58,020
"(فندق (أستوريا"

9
00:01:58,100 --> 00:01:59,770
"سيارة إسعاف"

10
00:02:13,740 --> 00:02:15,740
هل وصلنا؟

11
00:02:16,280 --> 00:02:17,370
.نفد منا الوقود

12
00:02:18,290 --> 00:02:20,250
...وألا يعني ذلك أن شيئاً ما سوف

13
00:02:22,460 --> 00:02:25,500
،طوال يومين، كلما توقفنا لأي سبب كان

14
00:02:25,580 --> 00:02:26,710
...حدثت -
.وفاة -

15
00:02:26,790 --> 00:02:28,420
.أجل. أو وفيات

16
00:02:30,670 --> 00:02:32,670
.أشعر بأمر غريب

17
00:02:32,760 --> 00:02:33,840
أمر واحد فقط؟

18
00:02:33,930 --> 00:02:35,930
...ما من

19
00:02:36,300 --> 00:02:37,850
.ما من "ديرك جنتلي" هنا

20
00:02:39,180 --> 00:02:40,390
.سياتل" مدينة كبرى"

21
00:02:40,470 --> 00:02:41,730
.المدينة لا تهم

22
00:02:42,140 --> 00:02:45,060
إما أن أذهب إلى الهدف
.أو أن يأتي الهدف إلي

23
00:02:45,150 --> 00:02:46,610
.المدينة مجرد ستارة خلفية

24
00:02:49,730 --> 00:02:51,730
...لذا سوف

25
00:02:51,650 --> 00:02:53,860
.سأقف هنا حتى يحصل أمر ما

26
00:02:53,950 --> 00:02:55,950
...سوف

27
00:02:55,160 --> 00:02:56,910
.ركنا السيارة أمام محطة حافلة

28
00:03:01,910 --> 00:03:03,910
.حسناً

29
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
أمر مثير للغاية أن يترك لنا
.باتريك سبرينغ" كنزاً مدفوناً"

30
00:03:10,340 --> 00:03:12,670
كيف نعرف حتى أن ما نبحث عنه مدفون؟

31
00:03:12,760 --> 00:03:15,630
.الكنز مدفون دائماً -
من أتى على ذكر الكنز؟ -

32
00:03:15,720 --> 00:03:17,800
نجهل ما نبحث عنه، أليس كذلك؟

33
00:03:17,890 --> 00:03:20,560
...ماذا قلت في غرفة الأفخاخ

34
00:03:20,640 --> 00:03:23,020
عن 3 أسئلة وإجابة واحدة؟ -
.أنت محق -

35
00:03:23,100 --> 00:03:26,270
في هذه المرحلة، أشعر بأنها
ستقود إلى 7 خرائط إضافية

36
00:03:26,350 --> 00:03:27,650
تقود بدورها إلى 7 غرف سرية أخرى

37
00:03:27,730 --> 00:03:30,070
.في 7 أقبية أخرى -
.سنحفر ونخرجه -

38
00:03:30,150 --> 00:03:32,900
.ونعود إلى المنزل
.لا أحب ترك "أماندا" وحدها

39
00:03:32,990 --> 00:03:35,610
.لا تقلق، فنحن نسيطر على الوضع

40
00:03:35,700 --> 00:03:38,280
بصراحة، أشعر بالارتياح لأننا أنهينا
الرحلة بدون أن يحاول أي شخص

41
00:03:38,370 --> 00:03:40,080
.أو أي شيء قتلنا

42
00:03:47,830 --> 00:03:51,040
.يعرف شيئاً ما -
."بالطبع فهو محامي "باتريك سبرينغ -

43
00:03:51,130 --> 00:03:53,210
كان ليخبرنا لو كان يؤدي
."إلى إيجاد "ليديا

44
00:03:53,300 --> 00:03:55,130
."لا أقول إنه يعرف مكان "ليديا

45
00:03:55,220 --> 00:03:58,140
لكنه يعرف بالتأكيد من كانوا
."أعداء "باتريك سبرينغ

46
00:03:58,220 --> 00:04:00,550
ماذا نفعل الآن؟ -
نلحق بـ"ريمر"؟ -

47
00:04:02,260 --> 00:04:04,600
هذا يحصل لك طوال الوقت، أليس كذلك؟

48
00:04:05,520 --> 00:04:07,140
.أمور غريبة

49
00:04:07,560 --> 00:04:09,860
.أمور خارقة الطبيعة -
ما الغريب؟ -

50
00:04:10,440 --> 00:04:13,690
معرفة "باتريك سبرينغ" بلقائنا
وحل تلك الأفخاخ معاً؟

51
00:04:13,780 --> 00:04:15,610
.أجل، هذا غريب
.ولكن يُحتمل أنها كانت مصادفة

52
00:04:15,690 --> 00:04:18,110
.لا، مستحيل. لا تقع على ذلك بالصدفة

53
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
.لكننا بالفعل وقعنا على ذلك بالصدفة

54
00:04:20,410 --> 00:04:24,620
.تفهم قصدي. نوع من الأشياء كالقوة

55
00:04:24,700 --> 00:04:27,500
.القوة؟ لا، أنا مجرد رجل. محقق عادي

56
00:04:27,580 --> 00:04:31,040
.لا، هناك شيء آخر
.هذه المسألة برمتها تافهة

57
00:04:31,590 --> 00:04:36,300
.إنه أنت. تنطوي على أمر ما -
.لست وسيطاً روحانياً. انس الأمر -

58
00:04:36,840 --> 00:04:38,510
من قال إنك وسيط روحاني؟ -
.أنت -

59
00:04:39,430 --> 00:04:41,050
ألم تقل ذلك؟ -
ولكن هل قلت ذلك؟ -

60
00:04:41,720 --> 00:04:43,470
...عاود التذمر. هذا ليس

61
00:04:43,560 --> 00:04:45,390
.لا، سنتبادل هذا الحديث

62
00:04:45,470 --> 00:04:47,890
.هاك، لنجر اختباراً

63
00:04:54,650 --> 00:04:56,570
.أخبرني ما رسمت على المنديل -
.لا -

64
00:04:56,650 --> 00:04:59,400
لم لا؟ -
.لا يمكنني الشرح -

65
00:04:59,990 --> 00:05:03,160
تعلمت منذ وقت طويل أن الأمور
.لا تبدو دائماً منطقية كما يريدها الناس

66
00:05:03,240 --> 00:05:05,410
.أتقبل ذلك وعليك تقبلها بدورك

67
00:05:05,490 --> 00:05:08,330
بدورك، عليك، بدورك، عليك، اثنان؟

68
00:05:08,410 --> 00:05:10,670
.تريد القيام بكل شيء
لم لا تريد القيام بهذا؟

69
00:05:10,750 --> 00:05:12,960
اسمع، لا أملك الوقت ولا أهتم

70
00:05:13,040 --> 00:05:15,250
.بالتحدث عن صورتك السخيفة لراعي البقر

71
00:05:18,170 --> 00:05:19,300
.مهلاً، انتظر

72
00:06:03,590 --> 00:06:04,760
ماذا تفعل؟

73
00:06:05,390 --> 00:06:09,220
ذلك الطاهي اللطيف أعطاني
."سيارة "الجيب" هذه مقابل الـ"كورفيت

74
00:06:09,310 --> 00:06:10,980
تبادل...؟ مهلاً، ماذا؟

75
00:06:11,060 --> 00:06:12,890
لماذا؟ -
أريته خريطتنا -

76
00:06:12,980 --> 00:06:15,980
وقال إننا لا نستطيع الوصول
.إلى هناك في تلك السيارة

77
00:06:16,060 --> 00:06:17,690
.سنسلك طرقات وعرة

78
00:06:17,770 --> 00:06:19,940
مهلاً. استبدلت الـ"كورفيت" بهذه؟

79
00:06:20,030 --> 00:06:21,900
.لا تقلق. إنها مستأجرة

80
00:06:22,450 --> 00:06:24,450
.تفضل

81
00:06:23,410 --> 00:06:26,240
اشتريت لك هذا القميص الجديد
.من متجر الهدايا

82
00:06:35,040 --> 00:06:37,540
هل...؟ كيف أمكنك...؟ -
.هيا -

83
00:06:37,630 --> 00:06:38,710
.الوقت يداهمنا

84
00:06:45,890 --> 00:06:47,890
...والآن

85
00:06:47,640 --> 00:06:48,890
إذاً، هل...؟

86
00:06:49,930 --> 00:06:51,930
...ومن ثم

87
00:07:05,320 --> 00:07:08,080
،"المشروع "إنكوبوس
."المعروف أيضاً بـ"المشاكسين الثلاثة

88
00:07:08,160 --> 00:07:11,660
بطبيعة الحال، مواجهة هؤلاء الأشخاص
.ستتطلب عملية من 40 رجلاً

89
00:07:12,000 --> 00:07:13,620
.كنت لأطلب 10 رجال لكل واحد منهم

90
00:07:13,710 --> 00:07:17,000
.أقدر ثقتك بي لتأمين الدعم المناسب يا سيدي

91
00:07:17,290 --> 00:07:19,090
.هذا ليس بالضبط ما كنت أقوله

92
00:07:19,170 --> 00:07:20,300
.سأكون واضحاً

93
00:07:20,380 --> 00:07:23,800
لا تقاتل في ظل أي ظرف كان
.ما لم أصدر الأمر بذلك

94
00:07:23,880 --> 00:07:26,640
مفهوم. هل أقترح القرفة؟

95
00:07:27,180 --> 00:07:29,390
ماذا؟ -
كالأمر الذي ستصدره؟ -

96
00:07:30,140 --> 00:07:31,390
...في أوضاع كهذا

97
00:07:31,770 --> 00:07:34,770
،في أوضاع مختلفة
...أستعمل كلمة "قرفة" لذا

98
00:07:34,850 --> 00:07:38,400
،"عريف "فريدكن
هل قرأت الملفات التي أعطيتك إياها؟

99
00:07:38,480 --> 00:07:39,900
.أجل، سيدي. قرأتها

100
00:07:42,400 --> 00:07:45,110
...منذ يومين، وبعض الكلمات

101
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
.صعب علي فهمها

102
00:07:46,150 --> 00:07:48,660
."المشاكسون الثلاثة" هم مشروع "إنكوبوس"

103
00:07:48,740 --> 00:07:51,200
كانوا بعض الأشخاص الأوائل
."الذين أخدوا إلى "بلاك وينغ

104
00:07:51,280 --> 00:07:54,370
يستريحون من خلال انتزاع
.طاقة الوساطة الروحانية

105
00:07:54,700 --> 00:07:57,170
.صنفناهم في البداية كمصاصي دماء

106
00:07:57,710 --> 00:08:01,340
ألا يجدر بنا التسلح بأوتاد خشبية؟

107
00:08:01,420 --> 00:08:03,210
ورصاصات ذهبية؟ -
.لا -

108
00:08:03,300 --> 00:08:05,050
رصاصات ذهبية؟

109
00:08:07,630 --> 00:08:10,890
.لا نحاول قتل أحد. أريدك فقط أن تحذو حذوي

110
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
...سيدي

111
00:08:13,720 --> 00:08:17,730
،إن لم تمانع سؤالي
لماذا لم يرسلوا لك دعماً؟

112
00:08:17,810 --> 00:08:22,110
أقصد، لماذا لم يرسلوا لك دعماً إضافياً؟

113
00:08:22,980 --> 00:08:25,610
.تمت الإشارة إلى أنني مقرب جداً

114
00:08:27,570 --> 00:08:31,030
،مرتبط عاطفياً، مما يُعميني عن وقائع الوضع

115
00:08:31,120 --> 00:08:34,620
لكن الحقيقة هي أن لا أحداً
.يعرف هؤلاء الأشخاص مثلي

116
00:08:34,700 --> 00:08:36,540
،إن تعاملنا مع الأمر بهدوء

117
00:08:37,040 --> 00:08:39,120
.فيمكن إقناع هؤلاء الرجال بالمنطق

118
00:08:39,790 --> 00:08:41,790
مفهوم؟

119
00:08:43,500 --> 00:08:44,710
.قرفة

120
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
.لا

121
00:08:48,470 --> 00:08:50,470
.لا

122
00:08:53,560 --> 00:08:56,680
أهي فكرة آمنة أن تستقلي شاحنة
...مع مجموعة من

123
00:08:57,350 --> 00:08:58,390
الغرباء المجانين؟

124
00:08:58,480 --> 00:09:01,520
أهي فكرة آمنة أن تُقل غريبة مجنونة
في شاحنتك؟

125
00:09:02,310 --> 00:09:04,730
.لقد قلبت الأدوار -
.قلبتها -

126
00:09:05,230 --> 00:09:08,990
ليست الشاحنة الأولى المليئة بالأوغاد
.التي أركبها

127
00:09:09,070 --> 00:09:10,740
.باستثناء أنني عادةً أكون ثملة

128
00:09:13,280 --> 00:09:14,780
.اشربي نخباً. اشربيه

129
00:09:19,210 --> 00:09:20,830
من...؟

130
00:09:21,920 --> 00:09:23,630
هل أنتم...؟ -
."أنا "مارتن -

131
00:09:24,340 --> 00:09:26,300
..."هذا "غريبس"، وهو "فوغل

132
00:09:26,710 --> 00:09:28,880
."وهذا هناك، "كروس -
."أنا "كروس -

133
00:09:28,970 --> 00:09:31,800
.هذا ما قاله -
هل أنتم أصدقاء "ديرك" أو...؟ -

134
00:09:31,890 --> 00:09:35,510
من "ديرك"؟ -
.الرجل الذي تتبعونه -

135
00:09:35,600 --> 00:09:39,770
.الرجل البريطاني الذي تتصرفون بحيوية معه

136
00:09:39,850 --> 00:09:41,850
.هذا صديقك

137
00:09:40,850 --> 00:09:43,810
.ليس صديقنا -
.ليس صديقنا. إنه بريطاني -

138
00:09:44,440 --> 00:09:47,440
.نتبعه بما أن طاقته لذيذة المذاق

139
00:09:47,900 --> 00:09:49,820
يتنابه ذعر الذواقة، أليس صحيحاً؟

140
00:09:49,900 --> 00:09:51,990
.أجل -
طاقته؟ -

141
00:09:52,070 --> 00:09:54,200
هل أنتم هيبيون؟

142
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
.لا -
.لا -

143
00:09:55,990 --> 00:09:57,240
أهذا ما فعلتموه بي؟

144
00:09:57,870 --> 00:10:00,330
التهمتم عواطفي؟

145
00:10:00,410 --> 00:10:02,460
امتصصتم الطاقة من أعصابي؟

146
00:10:02,540 --> 00:10:04,540
.أنت سريعة الفهم

147
00:10:03,920 --> 00:10:06,170
...ذلك الشيء الذي تملكينه أشبه

148
00:10:06,960 --> 00:10:09,260
.كيف تقولين ذلك؟ وليمة لنا

149
00:10:09,920 --> 00:10:12,930
كالخوف والألم

150
00:10:14,890 --> 00:10:17,260
.الارتباك -
.كان جنوناً -

151
00:10:17,350 --> 00:10:20,680
.لم نر مثيلاً له من قبل. كنت كالمجنونة

152
00:10:20,770 --> 00:10:22,770
.أجل، كانت عيناك غريبتين

153
00:10:24,150 --> 00:10:25,230
أترين أي شيء رائع؟

154
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
.أجل

155
00:10:30,940 --> 00:10:33,450
.ريمر"؟ طبعاً أعرفه. يعمل هنا"

156
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
أكان منزل "غوردن ريمر" الذي احترق؟

157
00:10:36,320 --> 00:10:38,950
.احترق تماماً -
.أجل، شاهدته في نشرة الأنباء -

158
00:10:39,040 --> 00:10:41,080
مهلاً، تظنان إذاً أن لـ"غوردن" علاقة

159
00:10:41,160 --> 00:10:43,160
بتلك الجثة التي وُجدت في منزله؟

160
00:10:43,250 --> 00:10:45,920
أكان حقاً "لاكس دوجور"؟ -
.إنه جزء من تحقيق -

161
00:10:47,170 --> 00:10:49,550
.لا أصدق أنه مات -
لا تبدين متفاجئة -

162
00:10:49,630 --> 00:10:51,460
."من احتمال تورط "غوردن ريمر

163
00:10:51,550 --> 00:10:53,130
.برأيي توقع الجميع ذلك

164
00:10:53,680 --> 00:10:55,090
لماذا؟ -
.الرجل حقير -

165
00:10:56,300 --> 00:10:58,560
هل عملت معه عن قرب؟

166
00:10:58,640 --> 00:10:59,810
.لا، الحمد لله على ذلك

167
00:11:00,350 --> 00:11:02,600
.كان مسؤولاً عن وحدة نقل الحيوانات القديمة

168
00:11:02,680 --> 00:11:04,560
.لكنها مهجورة الآن -
علام تحتوي؟ -

169
00:11:05,400 --> 00:11:06,610
.لا شيء -
.لا شيء -

170
00:11:07,110 --> 00:11:09,110
حقاً؟

171
00:11:09,270 --> 00:11:11,270
.أجل

172
00:11:10,650 --> 00:11:13,780
أتقولين إن هنالك مبنى مهجور
في حديقة حيوانات

173
00:11:13,860 --> 00:11:16,280
كان "غوردن ريمر" يدخله؟ -
.أجل -

174
00:11:16,360 --> 00:11:19,080
.اعتبر عرضة للسقوط. كان يُفترض هدمه

175
00:11:19,160 --> 00:11:20,540
أيمكننا تفقده؟

176
00:11:21,580 --> 00:11:23,250
.لا أملك المفاتيح -
من يملكها؟ -

177
00:11:23,580 --> 00:11:26,000
.عليكما التحدث مع مدير العمليات

178
00:11:26,080 --> 00:11:28,000
.شكراً على وقتك -
.على الرحب -

179
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
كيف نعرف أنه المكان الصحيح؟

180
00:11:39,930 --> 00:11:41,640
.الخريطة ليست دقيقة

181
00:11:41,720 --> 00:11:44,390
.من الواضح أن "إدغار سبرينغ" آمن بنا

182
00:11:44,480 --> 00:11:47,020
.أملت أن تقودنا بشكل عشوائي للمكان الدقيق

183
00:11:47,440 --> 00:11:49,440
.فعلت ذلك

184
00:11:48,480 --> 00:11:51,440
لا، أوقفت السيارة للنظر إلى الخريطة
.فترجلت للبدء بالحفر

185
00:11:51,520 --> 00:11:54,190
سينجح ذلك شرط أن نجد الشيء
.الذي نبحث عنه

186
00:11:54,280 --> 00:11:55,780
.وذكرني به

187
00:11:55,860 --> 00:11:58,110
.سنعرفه عندما نجده

188
00:11:58,700 --> 00:11:59,870
.أنت وسيط روحاني -
.لا -

189
00:11:59,950 --> 00:12:02,120
.أنا... أحفر

190
00:12:13,710 --> 00:12:15,710
أتشعرين بالجوع؟

191
00:12:14,630 --> 00:12:16,340
.لا -
.أنا أتضور جوعاً -

192
00:12:16,420 --> 00:12:19,180
هذا مطعم هناك. أتريدينني أن أجلب لك شيئاً؟

193
00:12:20,140 --> 00:12:21,760
.لا يهم -
...اسمعي -

194
00:12:22,970 --> 00:12:26,270
..."هل ستفوتك فرصة قتل "ديرك جنتلي

195
00:12:28,350 --> 00:12:29,690
بتناول بعض الطعام البشري؟

196
00:12:34,690 --> 00:12:36,690
ما هذا؟

197
00:12:36,610 --> 00:12:38,410
.لحم الخنزير الحلو والحامض -
لحم الخنزير؟ -

198
00:12:38,990 --> 00:12:41,830
أجل، لحم الخنزير. كما تعرفين، الخنزير؟

199
00:12:44,200 --> 00:12:45,500
لم يسميه الناس بلحم الخنزير؟

200
00:12:45,580 --> 00:12:48,040
.لئلا يشعروا بالذنب حيال تناول الخنازير

201
00:12:48,670 --> 00:12:50,540
.لم أر أياً من هذا في السابق

202
00:12:50,630 --> 00:12:53,460
ألم تتناولي الطعام الصيني قط؟ -
.لم أسافر إلى "الصين" قط -

203
00:12:53,550 --> 00:12:56,050
.لكنك تناولته في مطعم بلا شك

204
00:12:56,460 --> 00:12:58,590
.يأتيني الطعام عندما يُفترض بي تناوله

205
00:12:59,720 --> 00:13:00,760
...اسمعي

206
00:13:01,760 --> 00:13:04,970
هل يصادف أنكِ تحملين المال؟ -
.أحمل المال -

207
00:13:05,560 --> 00:13:06,810
كم تحملين؟

208
00:13:09,560 --> 00:13:11,400
.سبعة عشر ألف دولاراً

209
00:13:17,280 --> 00:13:19,900
لمن هذه الغرف؟ -
.لنا -

210
00:13:20,410 --> 00:13:22,530
ماذا؟ كيف؟

211
00:13:22,620 --> 00:13:24,870
إنه فندق. هل نزلت يوماً...؟

212
00:13:26,700 --> 00:13:28,870
.لم تنامي في غرفة فندق في السابق

213
00:13:29,370 --> 00:13:31,420
.كل هذه الأغراض، غرفتك الخاصة

214
00:13:31,500 --> 00:13:33,750
مجرد النوم أشبه بالاستعراض، صحيح؟

215
00:13:37,800 --> 00:13:39,170
.حسناً، سأستحم

216
00:13:39,970 --> 00:13:41,470
هل لديهم حمام هنا؟

217
00:13:45,850 --> 00:13:46,890
بارت"، هل أنت بخير؟"

218
00:13:48,600 --> 00:13:50,480
.بخير كالعادة

219
00:13:51,480 --> 00:13:53,650
.أنت في الداخل منذ بعض الوقت

220
00:13:56,110 --> 00:13:58,990
.مذاق هذا المشروب رديء -
مشروب؟ ماذا؟ -

221
00:13:59,610 --> 00:14:02,030
.لا، هذا شامبو

222
00:14:02,110 --> 00:14:04,030
.لا تشربيه. إنه لعسل شعرك

223
00:14:04,120 --> 00:14:06,580
لم رُسمت الفواكه على الزجاجة؟

224
00:14:09,330 --> 00:14:11,330
كين"؟"

225
00:14:11,290 --> 00:14:13,290
.أجل

226
00:14:13,420 --> 00:14:14,710
.لا تزال هنا

227
00:14:20,880 --> 00:14:21,970
.أجل

228
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
."ديرك"

229
00:14:27,640 --> 00:14:29,140
.لا تقل لي إنك ستستسلم

230
00:14:29,220 --> 00:14:34,400
حفرنا حوالى 30... مليون حفرة؟

231
00:14:34,940 --> 00:14:38,820
.أظننا في المكان الخاطئ
.علينا التحقق من الخريطة ثانية

232
00:14:38,900 --> 00:14:41,740
"ماذا إن لم تكن أحرف الـ"إكس
تشير إلى شيء مدفون حتى؟

233
00:14:41,820 --> 00:14:45,370
.علينا الحفر في مكان ما
.الأرض مكان مناسب للبدء

234
00:14:45,450 --> 00:14:46,910
.أنت محق. أسحب كلامي

235
00:14:46,990 --> 00:14:48,660
.لست وسيطاً روحانياً -
!كم أشعر بالارتياح -

236
00:14:49,290 --> 00:14:50,450
.اسمع، تأخر الوقت

237
00:14:50,540 --> 00:14:53,710
لننه الحفر الليلة ونحفر حفرة أخرى
.في الصباح

238
00:14:53,790 --> 00:14:55,630
."لن تكسب شيئاً من الاستسلام يا "تود

239
00:14:55,710 --> 00:14:58,090
.لا تبدأ بتعليمي وإعطائي نصائح

240
00:14:58,380 --> 00:15:01,380
نجح عملنا أكثر قبل اكتشافي
.أنك في حالة يرثى لها أيضاً

241
00:15:02,090 --> 00:15:03,720
.وجهة نظر في محلها

242
00:15:04,840 --> 00:15:07,930
ولكن ألن يكون عملاً إضافياً تعدل عنه؟

243
00:15:08,470 --> 00:15:10,390
.كنت أفكر في غرف الأفخاخ تلك

244
00:15:10,470 --> 00:15:12,930
.كيف حللتها، لكننا نجد غرفةً أخرى دائماً

245
00:15:13,230 --> 00:15:16,020
.ولعل الحياة تشبهها أيضاً

246
00:15:16,100 --> 00:15:18,480
،سلسلة لامتناهية من الغرف ذات الأحاجي

247
00:15:18,570 --> 00:15:20,280
.وفي النهاية تقتلك إحداها

248
00:15:20,860 --> 00:15:22,190
.هذا كئيب ومحبط

249
00:15:22,280 --> 00:15:24,360
.أفترض أن الاستسلام حل

250
00:15:24,450 --> 00:15:27,370
،سيكون أسهل بالتأكيد
.لكنه لا يؤدي إلى أي مكان

251
00:15:27,450 --> 00:15:31,410
ماذا إن لم يستلزم إلا رفشاً واحداً بعد
في التراب؟

252
00:15:34,870 --> 00:15:37,500
.هيا. واحد بعد ومن ثم نتوقف

253
00:15:38,590 --> 00:15:39,840
."لا، أنت محق يا "تود

254
00:15:40,590 --> 00:15:42,710
.لنعد إلى "كنساس" ونعمل في الزراعة

255
00:15:42,800 --> 00:15:45,840
.لا، مرة بعد لإثبات خطأي -
.لا، تكون محقاً عندما تكون محقاً -

256
00:15:45,930 --> 00:15:48,220
.وأنت محق، هيا -
.تريد رفشاً واحداً بعد، فليكن -

257
00:15:48,300 --> 00:15:51,430
.أقصد القول إنك لن تعرف أبداً إن لم تحاول

258
00:15:51,510 --> 00:15:53,640
.فهمت، لكنني لا أستطيع الرحيل الآن

259
00:16:11,080 --> 00:16:12,290
.عرفت ذلك

260
00:16:20,250 --> 00:16:22,250
ما هذا؟

261
00:16:23,000 --> 00:16:24,340
.شيء

262
00:16:36,560 --> 00:16:38,810
.هيا بنا. لنُر "عازفة الطبل" كيف نلهو

263
00:16:39,310 --> 00:16:41,610
.أنت، توقف -
ماذا؟ -

264
00:16:41,690 --> 00:16:42,770
.توقف. لا

265
00:16:43,570 --> 00:16:45,570
.أجل

266
00:16:47,570 --> 00:16:48,660
.أجل

267
00:16:59,790 --> 00:17:01,670
.هيا. احتفلي

268
00:17:06,260 --> 00:17:08,260
.أجل

269
00:17:10,010 --> 00:17:11,390
."أماندا"

270
00:17:12,050 --> 00:17:13,760
.هيا. أجل

271
00:17:14,890 --> 00:17:16,470
.أجل

272
00:17:17,350 --> 00:17:18,730
.أجل

273
00:17:46,500 --> 00:17:48,840
.لا داعي لتقلقي من ذلك بعد الآن

274
00:18:11,570 --> 00:18:12,820
.أحضرت القط

275
00:18:13,740 --> 00:18:15,370
.بالطبع أحضرته

276
00:18:17,910 --> 00:18:20,370
هل ستخبرني لم أخدته من مسرح الجريمة؟

277
00:18:20,460 --> 00:18:22,790
من باب الحدس؟ -
.بالطبع -

278
00:18:28,590 --> 00:18:29,880
.ظهري يؤلمني كثيراً

279
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
لم أنم في سيارة منذ فرقتي
.الموسيقية الأخيرة

280
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
متى كان ذلك؟

281
00:18:33,800 --> 00:18:35,140
!يا إلهي

282
00:18:37,220 --> 00:18:39,520
.منذ 6 سنوات

283
00:18:41,600 --> 00:18:44,520
.لم تكن نهايتها ممتازة

284
00:18:45,020 --> 00:18:47,270
.لقد أخفقت شر إخفاق

285
00:18:47,940 --> 00:18:52,280
...بعضها لم يكن رائعاً، لا
.قمت ببعض الخيارات السيئة

286
00:18:54,780 --> 00:18:57,990
...تود"، تعلمت أمراً وهو"

287
00:18:59,200 --> 00:19:00,540
...عندما أنظر خلفي

288
00:19:01,500 --> 00:19:02,710
.لا أرى أمامي

289
00:19:04,750 --> 00:19:07,790
أتقول إن التفكير في ماضي يعيقني؟

290
00:19:07,880 --> 00:19:10,510
لا، لا أرى هناك حرفياً
.عندما أنظر إلى الخلف

291
00:19:12,380 --> 00:19:14,380
.لهذا السبب وجودك هنا مفيد

292
00:19:15,800 --> 00:19:18,850
.معاً نرى في مكانين في آن واحد

293
00:19:21,560 --> 00:19:24,100
أتريد أن ننبش المزيد من الخردة
الغريبة التي دفنها رجل ميت؟

294
00:19:24,350 --> 00:19:26,100
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

295
00:19:49,670 --> 00:19:51,880
ما علاقة هذا بالفتاة المفقودة؟

296
00:19:51,960 --> 00:19:55,840
نعتقد لسبب وجيه أنها شوهدت
."آخر مرة مع "غوردن ريمر

297
00:19:56,510 --> 00:19:59,050
.بشهادة خادم الفندق

298
00:19:59,140 --> 00:20:00,970
.بشهادة خادم الفندق -
."أجل، "تود بروتزمان -

299
00:20:01,060 --> 00:20:03,060
."تود بروتزمان"

300
00:20:01,970 --> 00:20:05,640
وتحدثنا مع مسؤول الحديقة
."عن دخولنا المبنى حيث عمل "ريمر

301
00:20:05,730 --> 00:20:08,230
.فقال إن وحدة نقل الحيوانات آيلة للسقوط

302
00:20:08,310 --> 00:20:09,440
.مقفلة -
.فارغة -

303
00:20:09,520 --> 00:20:11,070
.يقولون إنها فارغة

304
00:20:11,150 --> 00:20:12,940
ألا تصدقانهم؟ -
.لا -

305
00:20:13,030 --> 00:20:15,400
لذا، لم لا يمكننا الدخول وإلقاء نظرة؟

306
00:20:15,490 --> 00:20:18,070
.لا تملكان أدلة كافية لإصدار مذكرة

307
00:20:18,990 --> 00:20:20,990
ماذا؟

308
00:20:21,200 --> 00:20:22,410
أهذه دعابة؟

309
00:20:23,540 --> 00:20:26,910
."شوهد "غوردن ريمر" مع "ليديا سبرينغ

310
00:20:27,000 --> 00:20:31,630
،في اليوم التالي، احترق منزله
...ووجدوا جثة بداخله وكلبه

311
00:20:31,710 --> 00:20:34,590
."شوهد على شريط من "باريمان غراند

312
00:20:34,670 --> 00:20:36,670
.كلبه

313
00:20:36,300 --> 00:20:39,430
ونخبرك الآن أن لدينا وسيلة
لدخول مبنى مهجور

314
00:20:39,840 --> 00:20:43,470
حيث كان يعمل وتجيبنا بأننا
لا نستطيع دخوله؟

315
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
لم يتابع قسم مراقبة الحيوانات
.قضية فقدان القرش

316
00:20:45,770 --> 00:20:46,980
...كما أن قسم مراقبة

317
00:20:50,440 --> 00:20:51,520
.لا أفهم

318
00:20:51,610 --> 00:20:54,360
.والقاضي لن يفهم بدوره. اتركا الأمر

319
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
ما كان ذلك؟

320
00:21:09,580 --> 00:21:11,710
ماذا حصل لنا؟ هل أفقد عقلي؟

321
00:21:11,790 --> 00:21:13,880
.لا، لا تفقد عقلك. لا أدري

322
00:21:13,960 --> 00:21:17,670
.لعله يتستر على جريمة كبرى. لا أدري

323
00:21:18,130 --> 00:21:20,840
.لن نهدر المزيد من الوقت -
فيم تفكر؟ -

324
00:21:29,850 --> 00:21:31,770
أنحن متأكدان من أن هذه كلها؟

325
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
.إليك، هكذا

326
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
...هذا الخاطئ

327
00:21:43,870 --> 00:21:45,870
.كنت سأفعل ذلك

328
00:21:48,290 --> 00:21:50,250
."ساعدتني كثيراً يا "تود

329
00:21:51,710 --> 00:21:52,960
ما هذا برأيك؟

330
00:21:53,040 --> 00:21:55,710
،"ربما آلة "إدغار سبرينغ
.جهاز الطاقة غير المحدودة

331
00:21:56,300 --> 00:21:57,420
حقاً؟ -
.لا أدري -

332
00:21:57,510 --> 00:22:01,130
،"ولكن إن قايضناها بـ"ليديا سبرينغ
.فهذه أولى أولوياتنا

333
00:22:02,510 --> 00:22:04,930
.ديرك"، كنت أنوي أن أسألك شيئاً"

334
00:22:05,720 --> 00:22:08,220
هل ترى أموراً؟

335
00:22:08,770 --> 00:22:11,390
أرى أموراً؟ -
مثلاً رؤى مستقبلية؟ -

336
00:22:12,650 --> 00:22:14,440
.لا، بالطبع لا -
.حسناً -

337
00:22:14,520 --> 00:22:18,230
،قد يبدو هذا جنوناً
...ولكن عندما أعطيتني هذا القميص

338
00:22:19,190 --> 00:22:22,530
.حسناً. رأيت هذا القميص في السابق

339
00:22:23,610 --> 00:22:26,120
،يوم حصل كل شيء
."يوم مات "باتريك سبرينغ

340
00:22:26,200 --> 00:22:27,540
.رأيت شيئاً ما

341
00:22:28,290 --> 00:22:30,290
...رأيت شيئاً في غاية

342
00:22:31,750 --> 00:22:33,750
.احترس

343
00:22:40,590 --> 00:22:41,670
!تباً

344
00:22:48,390 --> 00:22:50,390
."ديرك"

345
00:22:51,850 --> 00:22:53,810
.جد"، انبطح، إنه يحمل القرش"

346
00:23:27,550 --> 00:23:28,970
.قط وقرش

347
00:23:30,680 --> 00:23:33,060
.القط هو القرش

348
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
..."تود"

349
00:23:37,150 --> 00:23:39,230
.أظننا وجدنا سلاح الجريمة

350
00:23:46,780 --> 00:23:48,660
."لا أرى أياً من أفراد "إنكوبوس

351
00:23:48,740 --> 00:23:50,830
.إنهم قريبون. سأتولى الأمر

352
00:23:51,740 --> 00:23:53,120
.راقب من هنا

353
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
.أرى الفتاة

354
00:23:56,580 --> 00:23:58,290
.لا تتحرك

355
00:23:59,090 --> 00:24:01,090
.حاضر

356
00:24:06,430 --> 00:24:08,140
!إنه عيد ميلادك

357
00:24:18,900 --> 00:24:22,070
.فوغل"، أيها الفتيان علينا التحدث"
."علينا التحدث يا "مارتن

358
00:24:24,070 --> 00:24:25,440
.لا يجدر بك أن تكون هنا

359
00:24:27,660 --> 00:24:30,620
.لا يحتاج "المشاكسون الثلاثة" إليك -
.اهدأوا -

360
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
.عليكم أن تفعلوا أكثر من ذلك لإخافتي

361
00:24:34,200 --> 00:24:36,250
.كفاك هراءً -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

362
00:24:36,330 --> 00:24:40,630
.أقحمتما نفسيكما في وضع سيئ
.لا تمل علينا أفعالنا بعد الآن

363
00:24:40,710 --> 00:24:42,130
.لا أحاول ذلك. أريد التحدث فحسب

364
00:24:42,210 --> 00:24:43,460
.أبرحوه ضرباً -
."غريبس" -

365
00:24:44,210 --> 00:24:46,510
."عائلتك تفتقدك يا "غريبس -
.ستفتقدك عائلتك أيضاً -

366
00:24:47,050 --> 00:24:49,010
.ماذا ننتظر؟ إنه هو

367
00:24:49,090 --> 00:24:51,600
.إنه الرجل، لنبرحه ضرباً

368
00:24:51,680 --> 00:24:54,310
."هذا قوي جداً يا "فوغل
.تبدو راشداً حقيقياً

369
00:24:57,690 --> 00:25:00,690
.لن تعيدني والمشاكسين إلى الأقفاص

370
00:25:00,770 --> 00:25:03,860
.أحاول إنقاذ حياتكم. هذه المرة مختلفة

371
00:25:03,940 --> 00:25:05,780
.لن نعود إلى حديقة الحيوانات

372
00:25:06,150 --> 00:25:07,610
.ارموا أسلحتكم

373
00:25:09,360 --> 00:25:11,070
ماذا تفعل؟

374
00:25:11,160 --> 00:25:14,290
.ارموا أسلحتكم وتراجعوا الآن -
.أفلتها، الآن -

375
00:25:14,370 --> 00:25:15,450
ماذا؟ -
.أفلتها -

376
00:25:15,540 --> 00:25:17,040
ماذا؟ -
.أفلتها، الآن -

377
00:25:17,120 --> 00:25:18,750
.أحاول السيطرة على الوضع، سيدي -
.لا -

378
00:25:18,830 --> 00:25:20,170
.نحن نراك -
.لا تظن أننا لا نراك -

379
00:25:20,250 --> 00:25:23,380
.سننال منك -
.اصمتوا، وتراجعوا الآن -

380
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
.هذه حقارة

381
00:25:26,420 --> 00:25:28,260
.حتى بالنسبة إلى حثالة مثلك

382
00:25:31,260 --> 00:25:32,640
.لا تخافي يا فتاة الطبل

383
00:25:33,350 --> 00:25:35,810
.سنراكما مجدداً. لنذهب

384
00:25:42,310 --> 00:25:44,310
."مارتن"

385
00:25:44,110 --> 00:25:45,270
."فوغل"

386
00:25:47,110 --> 00:25:49,110
!اللعنة

387
00:25:48,900 --> 00:25:50,650
.لقد عضتني -
.هذا يكفي -

388
00:25:50,740 --> 00:25:52,360
...ماذا؟ سيدي، كنت أحاول

389
00:25:57,450 --> 00:26:00,250
.هذا سيئ. إنه سيئ جداً

390
00:26:01,870 --> 00:26:04,000
هل سنفعل هذا؟ -
.أجل، سنفعل هذا -

391
00:26:04,080 --> 00:26:06,710
.أنت محق. كان يتصرف بغرابة شديدة

392
00:26:06,800 --> 00:26:08,760
.أشعر بخطب كبير

393
00:26:08,840 --> 00:26:11,050
.سنذهب إلى هناك الآن -
ولكن أهو العمل الصائب؟ -

394
00:26:11,130 --> 00:26:13,140
."لـ"ليديا -
.إن كانت لا تزال حية -

395
00:26:13,220 --> 00:26:15,800
ما هذا الكلام؟ ماذا دهاك؟

396
00:26:15,890 --> 00:26:18,850
.أحاول الحفاظ على إيجابيتي هنا
.حافِظ على الإيجابية

397
00:26:23,190 --> 00:26:25,360
لم لا يقتلوننا ونحن نائمان
ويأخدون الخريطة؟

398
00:26:25,440 --> 00:26:28,360
.لم يعرفوا أنها بحوزتنا
.كانوا يريدون الآلة

399
00:26:28,900 --> 00:26:30,070
.لا تتحرك

400
00:26:31,320 --> 00:26:32,780
لم هي وردية اللون؟

401
00:26:32,860 --> 00:26:34,530
.اسأل الطاهي. إنها سيارته

402
00:26:35,570 --> 00:26:37,570
."شكراً يا "تود

403
00:26:37,330 --> 00:26:40,160
بالنسبة إلى شخص يتكلم باستمرار
،عن مدى نذالته

404
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
.أنت صديق وفي

405
00:26:42,620 --> 00:26:44,380
.ماذا؟ لا

406
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
."لا يا "ديرك

407
00:26:46,920 --> 00:26:48,250
.أنا صديق رهيب

408
00:26:49,000 --> 00:26:52,220
.أنت تلصق بي صفة الصداقة

409
00:26:59,100 --> 00:27:00,720
أتعرف فيم كنت أفكر؟

410
00:27:01,680 --> 00:27:03,390
عندما كنت أحدق في ماسورة تلك البندقية؟

411
00:27:05,560 --> 00:27:07,400
الرصاصات؟ -
."أماندا" -

412
00:27:08,730 --> 00:27:11,400
.إن مت فلا أحد ليعتني بها

413
00:27:12,570 --> 00:27:14,030
.أنت شقيق صالح -
.لا -

414
00:27:15,030 --> 00:27:16,280
.لا بل أنا شقيق سيئ

415
00:27:16,870 --> 00:27:18,200
.أنا شخص سيئ

416
00:27:19,330 --> 00:27:21,330
،كنت أفكر في أنه إن مت الآن

417
00:27:21,410 --> 00:27:24,580
فلن تتسنى لي فرصة التعويض
.عن كل ما فعلته بها

418
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
فعلته بها؟

419
00:27:28,630 --> 00:27:32,380
...تود"، بإصابة كليكما بالمرض ودعمك لها"

420
00:27:32,460 --> 00:27:34,220
.لم أكن مصاباً بالمرض

421
00:27:38,510 --> 00:27:40,510
."لم أكن مصاباً بالـ"باراريبولايتس

422
00:27:44,100 --> 00:27:46,190
ماذا؟ -
.إنه متوارث في عائلتي -

423
00:27:48,360 --> 00:27:49,860
كذبت وقلت إنني أصبت به

424
00:27:49,940 --> 00:27:52,780
ليرسل لي والداي المال
.فلا أضطر إلى العمل

425
00:27:53,860 --> 00:27:55,860
...لكن لماذا

426
00:27:55,570 --> 00:27:58,320
...لم لا تحصل على عمل أو

427
00:27:58,410 --> 00:28:00,410
.لا أدري

428
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
.لا أتذكر حتى أول مرة كذبت فيها بشأنه

429
00:28:08,750 --> 00:28:10,750
.لم أعد حتى مرتبطاً بذلك الشخص

430
00:28:15,880 --> 00:28:17,880
...أنا

431
00:28:19,470 --> 00:28:21,470
.لا أدري

432
00:28:22,180 --> 00:28:24,180
.لا أدري

433
00:28:36,450 --> 00:28:38,450
...إذاً

434
00:28:38,610 --> 00:28:41,620
"عندما أصيبت "أماندا
...بالمرض الذي كنت أتظاهر به

435
00:28:43,580 --> 00:28:46,500
...أدركت حاجتها أكثر مني إلى النقود لذا

436
00:28:48,870 --> 00:28:49,920
.قلت إنني تحسنت

437
00:28:51,250 --> 00:28:53,920
.ولكن... كان الأوان قد فات

438
00:28:55,420 --> 00:28:57,300
.كان المال قد نفد من والدي

439
00:28:59,760 --> 00:29:01,430
...لكنك تدعمها ولكن

440
00:29:02,720 --> 00:29:04,180
...ربما أنت -
.لم أستطع ذلك -

441
00:29:04,680 --> 00:29:07,480
.تظنني شفيت من مرض هي مصابة به

442
00:29:08,560 --> 00:29:11,230
أتعرف كم مرة أخبرتني أن ذلك
ما يدفعها إلى المضي قدماً؟

443
00:29:11,310 --> 00:29:12,560
.ذلك ما يمنحها الأمل

444
00:29:16,440 --> 00:29:18,110
كيف أحرمها من ذلك؟

445
00:29:22,620 --> 00:29:27,540
."هذا مساعدك وصديقك وأياً يكن يا "ديرك

446
00:29:29,040 --> 00:29:31,790
.أنا غبي بكل معنى الكلمة ولطالما كنت كذلك

447
00:29:44,600 --> 00:29:45,810
أين القط؟

448
00:29:48,390 --> 00:29:50,390
!تباً

449
00:29:49,390 --> 00:29:50,770
أيها القط؟

450
00:29:51,690 --> 00:29:53,190
.أيها القط؟ نحن هنا

451
00:29:53,270 --> 00:29:55,270
أيها القط؟

452
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
بارت"؟"

453
00:30:04,780 --> 00:30:07,790
.بارت"، انتظري" -
.سئمت إهدار الوقت كجوزة الهند -

454
00:30:07,870 --> 00:30:09,040
.أنت تؤخرني

455
00:30:09,460 --> 00:30:12,460
النوم والأكل يلهيانك

456
00:30:12,540 --> 00:30:16,040
.عمّا عليك إنجازه -
ماذا...؟ أين...؟ ماذا تفعلين؟ -

457
00:30:16,130 --> 00:30:18,050
.أرأيت؟ ها أنت تلهيني -
ماذا تفعلين؟ -

458
00:30:18,130 --> 00:30:20,800
.سأقتل ذلك الرجل -
أهذا "ديرك جنتلي"؟ -

459
00:30:21,430 --> 00:30:23,220
.لا أدري. لنقتله ونكتشف ذلك

460
00:30:23,300 --> 00:30:25,220
مهلاً، ماذا؟ -
.ظننتنا تفاهمنا -

461
00:30:25,300 --> 00:30:28,930
.هذا ليس "رد" والدراجين
لا يمكنك قتل رجل ببساطة

462
00:30:29,020 --> 00:30:31,440
.في وضح النهار وفي وسط شارع مكتظ

463
00:30:31,520 --> 00:30:34,650
.هذا ما أفعله يا "كين". هذا كل ما أفعله

464
00:30:34,730 --> 00:30:36,820
.إنها إرادة الكون -
.أعرف ذلك -

465
00:30:37,320 --> 00:30:40,280
أعرف ذلك. لكنك لا تريدين دخول السجن، صحيح؟

466
00:30:40,780 --> 00:30:44,240
"كيف ستنجزين مهمتك بقتل "ديرك جنتلي

467
00:30:44,320 --> 00:30:47,120
إن كنت محتجزة في زنزانة؟ -
.لعله هناك -

468
00:30:47,200 --> 00:30:49,080
في سجن النساء؟

469
00:30:50,370 --> 00:30:51,460
.أنت تكثر الكلام

470
00:31:00,460 --> 00:31:02,800
!أنت! أيها الغبي

471
00:31:03,510 --> 00:31:05,430
.تعال إلى هنا

472
00:31:11,680 --> 00:31:14,900
.أصغ إلي. لا جدالات ولا أعذار بعد الآن

473
00:31:14,980 --> 00:31:16,360
،لا شيء سيوقفني

474
00:31:16,440 --> 00:31:17,730
.ولا شيء سيؤخرني حتى

475
00:31:17,980 --> 00:31:20,690
،إن لمستني واعترضت طريقي مجدداً

476
00:31:20,780 --> 00:31:21,940
.فسأقطع رأسك

477
00:31:22,030 --> 00:31:24,240
.لم يره أحد -
!يا للهول -

478
00:31:24,740 --> 00:31:26,530
.أتصل بالطوارئ الآن -
.لست أدري -

479
00:31:27,280 --> 00:31:28,330
.أريد سروالاً

480
00:31:55,940 --> 00:31:58,360
.يُفترض أن يكون هذا المبنى مقفلاً

481
00:32:10,830 --> 00:32:12,830
أنتحقق من لوحات التسجيل؟

482
00:32:12,490 --> 00:32:15,410
.لنفتشه أولاً -
ماذا إن كانوا في الداخل؟ -

483
00:32:15,500 --> 00:32:17,460
.إن كانوا في الداخل، فليكن

484
00:32:23,300 --> 00:32:25,420
هذا المكان فيه
.شتى أنواع المخالفات القانونية

485
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
أتظن ذلك؟

486
00:32:29,680 --> 00:32:33,100
أرأيت يوماً رسماً جدارياً كهذا؟ -
.إنه نوع جديد من الجنون -

487
00:32:33,720 --> 00:32:36,310
ما هذا المكان يا "زيم"؟ -
.ابق قريباً مني، وحافظ على الهدوء -

488
00:32:37,810 --> 00:32:39,810
.حسناً

489
00:32:53,540 --> 00:32:56,120
.تباً. هذا كريه الرائحة

490
00:32:56,370 --> 00:32:58,370
.تباً

491
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
!يا إلهي

492
00:33:07,720 --> 00:33:10,840
"وحدة نقل الحيوانات"

493
00:33:11,470 --> 00:33:13,930
.خمسة وثلاثين جثة. إنها خمسة وثلاثين جثة

494
00:33:14,470 --> 00:33:17,430
.لنر كيف سيعيق النقيب هذا
.هذا خبر سيتصدر العناوين

495
00:33:17,520 --> 00:33:20,270
لا إرسال. الأسلاك الكهربائية
.تسبب التشويش بلا شك

496
00:33:20,350 --> 00:33:25,610
.اذهب، أرسل بطلب الدعم
.أرسل بطلب الفريق الجنائي كله

497
00:33:25,690 --> 00:33:28,320
.اللعنة! اتصل بالحرس الوطني كله

498
00:33:28,820 --> 00:33:30,570
.سنواجه المتاعب

499
00:33:32,370 --> 00:33:34,240
.أجل، أشعر بذلك

500
00:33:35,080 --> 00:33:36,290
...زيمر"، لا أظن"

501
00:33:37,580 --> 00:33:39,080
زيم"؟"

502
00:33:40,420 --> 00:33:42,420
زيم"؟"

503
00:33:44,130 --> 00:33:47,010
.لا، هيا يا صديقي. هيا

504
00:34:00,230 --> 00:34:02,150
.طلبت منك أن تبقي منبطحة

505
00:34:05,270 --> 00:34:06,360
."ليديا"

506
00:34:12,070 --> 00:34:14,070
زيم"، أتسمعني؟"

507
00:34:19,370 --> 00:34:22,170
.عليك النهوض، هيا، اللعنة، هيا

508
00:34:33,140 --> 00:34:35,550
اصمد يا "زيم". أتسمعني؟

509
00:34:36,760 --> 00:34:39,180
.تحدث لي يا صديقي. المستشفى يبعد 10 دقائق

510
00:34:39,770 --> 00:34:41,770
أتسمعني؟

511
00:34:41,140 --> 00:34:43,140
زيم"؟"

512
00:34:47,020 --> 00:34:49,440
.حسناً

513
00:34:50,030 --> 00:34:51,070
.لا

514
00:34:51,150 --> 00:34:53,410
.سآتيك بالمساعدة، هيا

515
00:34:53,490 --> 00:34:55,160
سآتيك بالمساعدة، اتفقنا؟

516
00:34:56,580 --> 00:34:57,780
...لا تمت يا رجل. لا

517
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
...أنقذ

518
00:35:01,410 --> 00:35:04,420
."أرجوك يا "زيم -
."أنقذ "ليديا سبرينغ -

519
00:35:09,090 --> 00:35:11,090
.لا

520
00:35:15,470 --> 00:35:16,680
!يا إلهي

521
00:35:19,100 --> 00:35:20,430
!تباً

522
00:35:20,520 --> 00:35:23,600
!لا! تباً

523
00:35:29,480 --> 00:35:30,730
.لن نعثر عليها أبداً

524
00:35:30,820 --> 00:35:33,200
.هذا عديم الجدوى. رحلت منذ وقت طويل

525
00:35:39,280 --> 00:35:41,290
أشعرت يوماً بعدم معرفة اتجاهك؟

526
00:35:43,040 --> 00:35:44,870
وكأنك تجهل ما ستفعل بعد ذلك؟

527
00:35:46,000 --> 00:35:47,540
.ظننته عملك

528
00:35:48,090 --> 00:35:49,460
.كل شيء متصل

529
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
.إنه كذلك

530
00:35:53,050 --> 00:35:54,470
.كل شيء متصل بالفعل

531
00:35:57,800 --> 00:35:59,350
.لكنني الوحيد الذي أراه

532
00:36:03,810 --> 00:36:05,520
،لست وسيطاً روحانياً

533
00:36:05,600 --> 00:36:07,900
.لكنني... شيء ما

534
00:36:11,150 --> 00:36:14,110
.في صباي، كنت أعرف أموراً ببديهتي

535
00:36:15,530 --> 00:36:17,820
.ينبئني حدسي بطريقة عمل الكون

536
00:36:18,370 --> 00:36:20,370
...لكنه لم

537
00:36:21,030 --> 00:36:22,910
.وكأنني أقرأ لغة أخرى

538
00:36:22,990 --> 00:36:25,250
.إشارات برموز لم أفهمها

539
00:36:25,580 --> 00:36:29,790
لم لا تستعملها للحفاظ على سلامتك أو...؟

540
00:36:29,880 --> 00:36:31,380
.لأنها لا تعمل بتلك الطريقة

541
00:36:32,210 --> 00:36:35,220
.الحدس لا يساعدني مطلقاً

542
00:36:36,800 --> 00:36:40,050
.فتصورت أن أستعمله لأحاول مساعدة الآخرين

543
00:36:41,890 --> 00:36:45,390
.أنت الشخص الأول الذي لازمني وساعدني

544
00:36:46,730 --> 00:36:49,190
،أنت الشخص الأول الذي تصرف كصديق فعلي

545
00:36:49,270 --> 00:36:50,860
.سواء اعترفت بذلك أم لا

546
00:36:51,400 --> 00:36:53,820
...وبصراحة تامة

547
00:36:54,990 --> 00:36:58,030
."سئمت تفاهتك يا "تود -
ماذا؟ -

548
00:36:58,110 --> 00:37:00,990
.أتمنى أن تكف عن قول إنك نذل

549
00:37:01,870 --> 00:37:05,040
.لا أظنك كذلك، فكلامك عديم القيمة

550
00:37:05,120 --> 00:37:07,210
عديم القيمة؟ ألم تكن تصغي؟

551
00:37:07,290 --> 00:37:09,330
...يسهل عليك كثيراً التصرف كالأحمق

552
00:37:09,420 --> 00:37:11,920
،"ثم القول، "أنا أحمق فهذا هو الواقع

553
00:37:12,290 --> 00:37:15,090
لكنك لست مستذئباً لعيناً، أليس كذلك؟

554
00:37:16,010 --> 00:37:18,680
.بل أنت تختلق الأعذار لأعذارك

555
00:37:19,220 --> 00:37:20,390
.لا أصدقاء لدي

556
00:37:21,050 --> 00:37:25,220
أنا محاط دائماً بحالات كارثية
،غريبة ومخيفة

557
00:37:25,310 --> 00:37:26,980
.وأنا وحدي دائماً

558
00:37:27,730 --> 00:37:29,850
.حتى أنت تقول باستمرار إنك لست صديقي

559
00:37:31,440 --> 00:37:33,570
،ولكن بما أنك الأقرب مني على الإطلاق

560
00:37:34,190 --> 00:37:37,860
.سأقدر كثيراً إن كففت عن تسمية نفسك بالنذل

561
00:37:42,410 --> 00:37:44,410
.حسناً

562
00:37:45,160 --> 00:37:46,240
.أنت محق

563
00:37:48,660 --> 00:37:51,750
،عندما نعود في الصباح
،"سنحل لغز مقتل "باتريك سبرينغ

564
00:37:51,830 --> 00:37:54,750
.وننقذ "ليديا" ونكتشف حقيقة الأمر

565
00:37:56,920 --> 00:37:59,880
...وسأخبر "أماندا" الحقيقة

566
00:38:01,260 --> 00:38:03,260
.عن كل شيء

567
00:38:06,930 --> 00:38:08,930
..."ويا "ديرك

568
00:38:10,730 --> 00:38:11,850
.أنا صديقك

569
00:38:23,320 --> 00:38:24,870
لم تحملين سكيناً؟

570
00:38:25,450 --> 00:38:26,830
.حسناً -
.يا صديقتي -

571
00:38:28,080 --> 00:38:29,540
!كم تسرني رؤيتك

572
00:38:32,250 --> 00:38:33,420
هل أنت بخير؟

573
00:38:33,500 --> 00:38:35,750
.لا، هذا جنوني

574
00:38:36,250 --> 00:38:37,670
.سأخبرك ما تريدين معرفته

575
00:38:37,750 --> 00:38:41,170
.ممتاز، أجل. حسناً، هذا جيد

576
00:38:41,550 --> 00:38:42,840
.حسناً، ممتاز

577
00:38:44,050 --> 00:38:47,430
...مدهش. ليكن بعلمك

578
00:38:48,270 --> 00:38:49,980
.كل شيء تحت السيطرة

579
00:38:50,850 --> 00:38:52,850
...كل شيء تحت

580
00:38:51,940 --> 00:38:53,060
هل أنت بخير؟

581
00:38:53,140 --> 00:38:55,480
...أجل، اسمعي. هل تحدثت إلى شقيقك

582
00:38:55,560 --> 00:38:58,530
أو... "ديرك"؟

583
00:38:59,070 --> 00:39:00,610
لا، ماذا يجري؟

584
00:39:02,570 --> 00:39:04,070
.رأيت "ليديا سبرينغ" للتو

585
00:39:11,410 --> 00:39:12,660
.قرأت تقريرك

586
00:39:13,370 --> 00:39:15,210
.لكنني أردت رواية أكثر شخصية

587
00:39:17,500 --> 00:39:19,880
ألا يجدر بك أن تسألي رئيسي يا سيدتي؟

588
00:39:20,300 --> 00:39:21,840
.أنا أسألك أنت أيها العريف

589
00:39:23,220 --> 00:39:25,220
،أنا في النهاية مسؤولة عن هذه العملية

590
00:39:25,300 --> 00:39:27,140
.لكنني أردت أن أسألك رأيك

591
00:39:27,760 --> 00:39:29,810
حسبما أعرف أن المهمة تقضي

592
00:39:29,890 --> 00:39:33,140
.بإحضار أفراد "الجناح الأسود" يا سيدتي

593
00:39:33,810 --> 00:39:35,810
.صحيح

594
00:39:36,560 --> 00:39:38,480
.جربنا المشروع "إيكاروس" أولاً

595
00:39:39,610 --> 00:39:41,610
."ديرك جنتلي"

596
00:39:41,900 --> 00:39:45,200
وبعد؟ -
.قال إنه لا يريد ذلك يا سيدتي -

597
00:39:46,700 --> 00:39:48,120
.لا يريد ذلك

598
00:39:48,200 --> 00:39:50,620
.هذا صحيح. لم يشأ أن نحضره

599
00:39:50,700 --> 00:39:54,330
.ذكر طفولته الصعبة يا سيدتي

600
00:39:54,410 --> 00:40:00,380
،اقترحت أسلوب تعامل أكثر عدائية
.لكن العقيد "ريغنز" رفضها

601
00:40:00,460 --> 00:40:02,460
.فهمت

602
00:40:02,380 --> 00:40:05,380
."فانتقلتما إلى المشروع "إنكوبوس

603
00:40:05,470 --> 00:40:09,050
.هذا صحيح، لكننا واجهنا رداً معادياً قوياً

604
00:40:09,140 --> 00:40:10,640
...خيار العقيد "ريغنز" بـ

605
00:40:11,430 --> 00:40:13,680
...مواجهتهم بدون دعم

606
00:40:15,060 --> 00:40:17,850
...اقترحت وسيلة هجوم تقليدية أكثر ولكن

607
00:40:18,440 --> 00:40:21,110
.لاقت رفضاً من العقيد يا سيدتي

608
00:40:23,740 --> 00:40:26,780
...كانت استراتيجيتك إذاً

609
00:40:29,030 --> 00:40:30,990
استعمال مقاربة أكثر عدائية؟

610
00:40:32,830 --> 00:40:34,830
.أجل يا سيدتي

611
00:40:36,210 --> 00:40:39,130
.الحقيقة... العقيد "ريغنز" مقرب جداً

612
00:40:39,750 --> 00:40:41,420
إنه متورط عاطفياً

613
00:40:41,500 --> 00:40:44,260
.وهذا يُعميه عن وقائع الوضع

614
00:40:45,260 --> 00:40:49,300
"يوجد سبب لغلبة "الإنسان البدائي
."لـ"الإنسان المنتصب

615
00:40:52,140 --> 00:40:55,810
أتخال نفسك قادراً على أن تكون أكثر عدائية؟

616
00:40:57,020 --> 00:40:59,020
.أجل يا سيدتي

617
00:40:58,600 --> 00:40:59,770
.منتصب جداً

618
00:41:02,690 --> 00:41:04,530
.أكثر عدائية بكثير

619
00:41:06,180 --> 00:41:12,180
"ترجمة "رانيا عبد النور
Travis :ضـبط وتـعـديــل

