1
00:00:02,330 --> 00:00:04,160
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:22,260 --> 00:00:25,430
"(مختبر (زكريا ويب"

3
00:02:50,290 --> 00:02:52,540
،آسف، فشل الأمر"
.حاولت ولكن النتيجة نفسها

4
00:02:52,620 --> 00:02:54,580
."(كتبت هذه أخيراً... (ديرك جنتلي

5
00:03:14,060 --> 00:03:16,060
.لا أفهم

6
00:03:21,280 --> 00:03:22,440
.علينا أن ننتظر

7
00:03:24,950 --> 00:03:26,150
.كلا، سنعود إلى هناك الآن

8
00:03:27,530 --> 00:03:29,030
...سوف... سوف

9
00:03:29,990 --> 00:03:32,080
.سنجلب فريق تدخل ومدرعة ونعود بسرعة

10
00:03:32,160 --> 00:03:34,450
...اقتحمتما منشأة -
.لم نقتحمها -

11
00:03:34,540 --> 00:03:37,420
.اقتحمتما منشأة بدون مذكرة

12
00:03:37,500 --> 00:03:38,790
...لا أستطيع بضمير

13
00:03:38,880 --> 00:03:40,750
."مات "زيمرفيلد -
.أعلم -

14
00:03:41,550 --> 00:03:43,260
.وأنا آسف -
.بل سنعود الآن -

15
00:03:43,340 --> 00:03:44,460
.لن نفعل -
.بلى -

16
00:03:44,550 --> 00:03:45,840
.لن نفعل ذلك -
.بلى -

17
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
.لن نفعل ذلك

18
00:03:49,340 --> 00:03:54,850
كل ما لدينا حالياً هو شرطي ميت
.نتيجة اقتحام غير شرعي

19
00:03:55,390 --> 00:03:57,390
...لقد أَصيب

20
00:03:57,730 --> 00:03:58,810
.برمح صيد

21
00:04:03,400 --> 00:04:07,490
لا نستطيع البدء بتبادل إطلاق نار
.في وسط حديقة حيوانات "سياتل" ببساطة

22
00:04:17,210 --> 00:04:19,210
.أنت متورط في هذا

23
00:04:19,540 --> 00:04:22,000
ماذا؟ -
..."لم تتابع قضية "باتريك سبرينغ -

24
00:04:23,300 --> 00:04:24,500
.والآن لديك شرطي ميت

25
00:04:25,550 --> 00:04:29,260
وتقول إنه علينا فعل هذا بحسب القانون؟
.أجل، أنت متورط في هذا

26
00:04:30,840 --> 00:04:33,220
.قل ذلك، قله لي مباشرةً

27
00:04:34,060 --> 00:04:35,430
."قل: "أنا متورط في هذا

28
00:04:36,180 --> 00:04:40,310
.إستيفيز"، تقول أموراً ستندم عليها"

29
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
.قل ذلك

30
00:04:43,230 --> 00:04:44,440
."قل: "أنا واحد منهم

31
00:04:45,980 --> 00:04:47,440
هم؟ -
.أجل، هم -

32
00:04:48,110 --> 00:04:50,490
.قاتلا "باتريك سبرينغ". الأصلعان الغريبان

33
00:04:50,570 --> 00:04:52,280
،"الطبيب الشرعي، "غوردون ريمر

34
00:04:52,370 --> 00:04:55,990
ومهما كان الشيء المحتجز
.في وحدة نقل الحيوانات اللعينة

35
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
.هم

36
00:04:57,700 --> 00:04:58,830
.أنت موقوف عن العمل

37
00:05:00,000 --> 00:05:01,630
.قل ذلك -
.أنت مطرود -

38
00:05:01,710 --> 00:05:03,040
.قل ذلك

39
00:05:06,000 --> 00:05:08,550
..."برادشو"، تعال ورافق "إستيفيز" -
.لا -

40
00:05:11,010 --> 00:05:12,140
.قل ذلك

41
00:05:12,640 --> 00:05:14,600
أنا هنا، أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

42
00:05:14,680 --> 00:05:15,970
.قل ذلك فحسب، قل ذلك

43
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
.مات شرطي

44
00:05:21,310 --> 00:05:22,600
..."مات "زيمرفيلد

45
00:05:23,360 --> 00:05:24,610
.وهو يطردني

46
00:05:28,070 --> 00:05:30,070
.لم ينته الأمر

47
00:05:30,990 --> 00:05:32,200
.على الإطلاق

48
00:05:34,740 --> 00:05:35,830
.احرصا على مغادرته

49
00:05:44,670 --> 00:05:46,040
.ريمر"، لدينا مشكلة"

50
00:05:53,300 --> 00:05:54,680
."حسناً، سأحضر "فرح

51
00:05:55,140 --> 00:05:59,060
"كلا، سأرافق "فرح
."وابق أنت وتكلم مع "أماندا

52
00:06:00,600 --> 00:06:02,730
الآن؟ -
."كل شيء مترابط يا "تود -

53
00:06:02,810 --> 00:06:05,360
إطلاع "أماندا" على الحقيقة
.هو خطوتك التالية

54
00:06:06,770 --> 00:06:09,280
أهذا... أنت تعلم، أمر يتعلق بالكون؟

55
00:06:09,360 --> 00:06:12,240
كأنما إن لم أفعل هذا الآن فسيضطرب الكون؟

56
00:06:12,780 --> 00:06:14,450
."الكون مضطرب أصلاً يا "تود

57
00:06:14,570 --> 00:06:18,950
...إن لم تخبرها الآن وتعرضنا للقتل لاحقاً

58
00:06:20,790 --> 00:06:24,210
سأذهب مع "فرح" وأعيد الآلة
.إلى قصر "سبرينغ" وأكتشف عملها

59
00:06:24,290 --> 00:06:26,130
."ويجب أن تجلب "أماندا

60
00:06:26,250 --> 00:06:28,420
.ليست بأمان هنا -
.حسناً -

61
00:06:31,090 --> 00:06:32,550
.لقد عدت، الحمد لله -
."فرح" -

62
00:06:32,630 --> 00:06:34,630
.اسمعي، جلبنا الآلة -
.قتلت شخصاً -

63
00:06:34,720 --> 00:06:37,050
لا بأس، قتلنا البعض أيضاً، انتظري ماذا؟

64
00:06:37,140 --> 00:06:39,310
ماذا فعلت؟ هل "أماندا" بخير؟

65
00:06:39,390 --> 00:06:41,140
...أجل، إنها -
هل أنت بخير؟ -

66
00:06:41,220 --> 00:06:43,690
هل فعلت أمراً كهذا من قبل قط؟

67
00:06:43,770 --> 00:06:46,190
...كلا، الكثير من التدريب ولكن

68
00:06:46,270 --> 00:06:48,270
.انتظر

69
00:06:47,310 --> 00:06:49,310
أي آلة؟

70
00:06:48,230 --> 00:06:50,480
وجدنا جهاز الطاقة غير المحدودة
."لـ"إدغار سبرينغ

71
00:06:50,570 --> 00:06:53,400
نظن ذلك، من قتلت؟ -
.المزيد من أولئك الصلع الغريبين -

72
00:06:53,490 --> 00:06:55,740
.وجدت مخبأهم، لقد هاجموا الشرطة

73
00:06:55,820 --> 00:06:57,410
.لقد قتلوا ذاك المحقق

74
00:06:58,280 --> 00:07:00,620
إستيفيز" أو "زيمرفيلد"؟" -
."زيمرفيلد" -

75
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
.يا للهول! هذا خارج عن السيطرة -
.انتظر -

76
00:07:02,580 --> 00:07:03,710
انتظر، من قتلتما؟

77
00:07:03,790 --> 00:07:06,630
.نفس الأشخاص
.لا بد أنهم تعقبونا إلى المحمية

78
00:07:06,710 --> 00:07:08,040
.ولكننا قتلناهم بالقط

79
00:07:08,130 --> 00:07:10,460
ماذا؟ -
.القط، كان بداخله قرش -

80
00:07:10,550 --> 00:07:12,760
.حسناً -
.و... أريد أن أقول هذا فحسب -

81
00:07:12,840 --> 00:07:14,300
.هذه مجرد نظرية الآن

82
00:07:14,380 --> 00:07:17,590
ولكننا نظن أن الكلب
."يحتوي على "ليديا سبرينغ

83
00:07:18,220 --> 00:07:20,100
ماذا؟ -
نظن أن "ريمر" استبدل -

84
00:07:20,180 --> 00:07:22,770
.روح الكلب بروح "ليديا" ليستخدمها كضمانة

85
00:07:22,850 --> 00:07:26,350
في حال حاول "باتريك سبرينغ" خداعه
.خلال تبادل الرهينة بالآلة

86
00:07:31,690 --> 00:07:34,280
ليديا" داخل الكلب إذاً؟"

87
00:07:34,780 --> 00:07:36,780
.أجل

88
00:07:36,240 --> 00:07:39,620
لكننا نستطيع إعادتها إلى جسمها، صحيح؟

89
00:07:39,700 --> 00:07:41,240
.يستطيع "ديرك" فعل أمر ما

90
00:07:41,330 --> 00:07:44,960
"إن حصلنا على الكلب و"ليديا
،وما استخدموه لاستبدال الروح

91
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
...فأجل، نحن

92
00:07:47,540 --> 00:07:48,880
.نحن متفائلان حيال ذلك

93
00:07:49,790 --> 00:07:51,790
.حسناً

94
00:07:51,710 --> 00:07:55,720
قالت "أماندا" إنها تكلمت مع رجال
.كانوا يبدون عسكريين

95
00:07:55,800 --> 00:07:56,840
."تباً، هذا "بلاك وينغ

96
00:07:56,930 --> 00:08:00,010
ماذا؟ -
."برنامج "سي آي إيه" بائد يلاحق "ديرك -

97
00:08:00,100 --> 00:08:02,180
،اسمعي، ثمة أمور مبهمة كثيرة

98
00:08:02,260 --> 00:08:05,180
.ولا نستطيع أن نحلها كلها الآن -
.حسناً، طبعاً -

99
00:08:05,640 --> 00:08:07,440
."رافقي "ديرك" إلى قصر "سبرينغ

100
00:08:07,520 --> 00:08:10,860
،"سأوافيكما أنا "أماندا
.لكن ثمة أمر علي فعله أولاً

101
00:08:10,940 --> 00:08:12,820
ديرك" في الخارج، أتستطيعين أن تقليه؟"

102
00:08:12,900 --> 00:08:14,860
.ليس بارعاً مع السيارات

103
00:08:14,940 --> 00:08:16,570
.أجل، خد سيارتي

104
00:08:17,530 --> 00:08:18,910
.فرح"، شكراً لك"

105
00:08:19,990 --> 00:08:21,700
.أريد أن تكون "ليديا" بأمان

106
00:08:21,780 --> 00:08:23,540
.هذا كل ما يهم الآن

107
00:08:23,620 --> 00:08:25,250
.حسناً، سنحقق ذلك

108
00:08:25,410 --> 00:08:27,960
.أو شيئاً من هذا القبيل، بدون شك

109
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
."شكراً يا "تود

110
00:08:31,250 --> 00:08:33,380
هل أنت مسلحة؟

111
00:08:33,460 --> 00:08:35,670
دوماً، وأنت؟ -
.ماذا؟ كلا -

112
00:08:37,010 --> 00:08:39,380
ماذا...؟ -
...لا تدع أحداً يرى هذا -

113
00:08:39,470 --> 00:08:41,510
.إلى أن تلكمه على وجهه به

114
00:08:42,050 --> 00:08:43,560
.حسناً -
،لأعطيتك مسدسي -

115
00:08:43,640 --> 00:08:45,220
.لكنني سأبقى عزلاء حينئذ

116
00:08:45,310 --> 00:08:47,390
.لا يمكن أن يحصل هذا أبداً -
.صحيح -

117
00:08:52,770 --> 00:08:54,770
أماندا"؟"

118
00:08:56,030 --> 00:08:58,030
هل أنت هنا؟

119
00:09:10,370 --> 00:09:12,830
."يانصيب"

120
00:09:13,630 --> 00:09:16,550
.يا صاح، كانت أمور غريبة تجري

121
00:09:17,960 --> 00:09:20,720
أين كنت؟ ماذا اكتشفت هناك مع الخريطة؟

122
00:09:21,930 --> 00:09:24,760
...اسمعي، نحن -
.فرح" غريبة للغاية" -

123
00:09:25,680 --> 00:09:28,640
.كنت محقاً، لديك فرصة معها أكبر مما توقعت

124
00:09:28,730 --> 00:09:30,730
...علينا أن

125
00:09:29,680 --> 00:09:32,980
،قضيت الليل بكامله معها
.وهي عصبية غريبة الأطوار

126
00:09:33,060 --> 00:09:34,980
...أماندا" علينا أن" -
،لا أقصد أنها ليست رائعة -

127
00:09:35,070 --> 00:09:38,400
.لكنني لا أعرف من أين أبدأ -
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط -

128
00:09:38,490 --> 00:09:40,280
...كانت الساعات الـ 24 الماضية

129
00:09:42,780 --> 00:09:43,820
ماذا؟

130
00:09:44,280 --> 00:09:46,240
.لم أرد أن أخبرك بهذه الطريقة

131
00:09:46,330 --> 00:09:49,450
.أنا... لم أتمكن من إبقاء الأمر سراً

132
00:09:50,910 --> 00:09:52,120
ماذا قلت؟

133
00:09:54,460 --> 00:09:56,090
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط

134
00:10:02,050 --> 00:10:04,720
بل كنت مصاباً به، عم...؟ عم تتكلم؟

135
00:10:04,800 --> 00:10:08,220
.بل كنت مصاباً به، لهذا السبب تركت الكلية

136
00:10:08,310 --> 00:10:10,480
.كلا، تركتها لأنني كنت أرسب

137
00:10:11,020 --> 00:10:13,650
فلم أحضر الصفوف
لأنني كنت أحاول أن أخصص وقتي

138
00:10:13,730 --> 00:10:15,190
."لـ "ميكسيكان فيونرال

139
00:10:16,610 --> 00:10:19,610
اسمعي، لم أرد أن تحصل الأمور بهذه الطريقة
حسناً؟

140
00:10:19,690 --> 00:10:21,780
...أردت أن أخبرك طوال أعوام ولكن

141
00:10:21,860 --> 00:10:25,030
...هذا غير منطقي، انفصلت الفرقة

142
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
."بسبب إصابتك بالـ "باراريبولايتس

143
00:10:27,330 --> 00:10:30,160
انفصلت الفرقة لأنني بعت معداتنا

144
00:10:30,250 --> 00:10:31,960
.وأخبرت الشبان أنها سُرقت

145
00:10:35,380 --> 00:10:37,380
.حسناً

146
00:10:37,340 --> 00:10:40,590
ولكن، حسناً، ثمة مرة حين كنت
...مع أمي وأبي و

147
00:10:40,670 --> 00:10:42,090
،حسناً، أردت شقتي الخاصة

