﻿1
00:00:08,216 --> 00:00:11,761
هل يناسبكِ الشاي الأخضر"
"يا (هيلاري)؟

2
00:00:11,844 --> 00:00:14,096
"(عندما وصلت وأخيراً إلى (نيويورك",

3
00:00:14,180 --> 00:00:18,601
وعلمت أنني أردت
أن أعيل نفسي بنفسي للكتابة

4
00:00:18,643 --> 00:00:21,354
ظننت أنني سأقدّم قوالب الحلوى بالجبن

5
00:00:21,437 --> 00:00:25,399
(في مطعم (جونيورز
(أو سأعمل بشكل مؤقت في حي (برونكس

6
00:00:25,441 --> 00:00:26,692
وتبين أن هذا يعني

7
00:00:27,777 --> 00:00:32,281
العمل بدوام جزئي في الجنس
في عيادة غريبة في وسط المدينة

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
وكنت بأسعد حال على الإطلاق

10
00:00:38,704 --> 00:00:41,666
لكنني لا أفهم
أتيت إلى (نيويورك) لأجل الكتابة

11
00:00:41,749 --> 00:00:44,627
لذا لا أفهم كيف أن خدمة الآخرين

12
00:00:44,710 --> 00:00:46,128
ستؤمّن لكِ ما أردته

13
00:00:46,170 --> 00:00:49,549
صحيح، لكن هذا هو الخطأ
الذي نقترفه جميعاً، أليس كذلك؟

14
00:00:49,632 --> 00:00:55,221
الإيمان بأن مهنة الكاتب
تعني التركيز باستمرار أبداً

16
00:00:55,304 --> 00:01:01,561
وتعني الصمت والعزلة
!كلا، هذا هراء@

18
00:01:01,644 --> 00:01:05,898
هراء، هذه هي نظرتنا للكاتب الرجل

19
00:01:05,982 --> 00:01:10,069
وقد يؤدي ذلك
إلى أنانية مروعة

20
00:01:10,695 --> 00:01:12,280
وإلى انفصال عن البشرية

21
00:01:12,321 --> 00:01:15,575
أنا لا أسمّي أسماء
لا أفعل ذلك يوماً

22
00:01:15,658 --> 00:01:17,076
مارتن أيموس) اللعين)

23
00:01:17,201 --> 00:01:19,495
(وودي آلن)، (سول بيلو)

24
00:01:19,579 --> 00:01:22,582
إذا منحتِ الرجال الفسحة
التي يقولون إنهم يحتاجون إليها

25
00:01:22,665 --> 00:01:24,542
فسيعاني عملهم وسيعانون هم

26
00:01:24,667 --> 00:01:26,210
أفترض أن هذا يفاجئني

27
00:01:26,294 --> 00:01:28,379
لأنه لطالما ظننت
أنني أعمل حتى هذه اللحظة

28
00:01:28,462 --> 00:01:29,880
بينما تهاوى كل شيء

29
00:01:29,964 --> 00:01:33,259
وسأكون لوحدي
وقادرة على التنعّم بأفكاري

30
00:01:33,342 --> 00:01:36,554
هذا هراء
هل يمكنكِ تخيّل ذلك حتى؟

31
00:01:37,138 --> 00:01:38,514
هل يمكنكِ تخيّل ذلك؟

32
00:01:39,015 --> 00:01:42,768
أنا لست أماً
وثمة سبب وراء ذلك

33
00:01:42,852 --> 00:01:47,773
لأن عدم إنجاب الأولاد
هو الحال الطبيعية للكاتبات

34
00:01:47,857 --> 00:01:50,776
دوّني ذلك، اعتاديه

35
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
أكره الأمر عندما يقول الجميع

36
00:01:52,194 --> 00:01:53,654
"ستنجبين طفلاً سيشترك في عالمكِ"

37
00:01:53,696 --> 00:01:55,156
أمتعض كثيراً من ذلك

38
00:01:55,197 --> 00:01:58,034
لأنني لا أريد أن أكون من بينهن
لأتمكن من النظر من حولي

40
00:01:59,493 --> 00:02:02,496
هذا لا يشبه اصطدام شاحنة
في المهبل، أليس كذلك؟

41
00:02:02,747 --> 00:02:04,915
بالكامل، سأدوّن هذا

42
00:02:04,999 --> 00:02:09,211
...هل حياة الكاتبة صعبة كما تبدو أم

43
00:02:09,295 --> 00:02:13,466
أصعب مما تبدو

45
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
لكنني لست خائفاً

46
00:02:33,527 --> 00:02:37,406
أنا لست خائفاً
طالما أبقي أمي حية

47
00:02:37,490 --> 00:02:41,202
هل تعني أن المهمة لا تخيفك؟

48
00:02:52,838 --> 00:02:56,842
ما يخيفني هو خسارة
الامرأة التي ربّتني

49
00:02:56,926 --> 00:02:59,595
ما يخيفني هو سرطان

50
00:02:59,637 --> 00:03:04,517
ينهش جسمها بالكامل
ورأسها في النهاية

51
00:03:04,600 --> 00:03:07,228
يسلبها من الأكسيجين
ومن إرادة الحياة

52
00:03:09,021 --> 00:03:10,731
ما يخيفني هو هذا العالم

53
00:03:13,526 --> 00:03:16,195
كلا، أنا لست خائفاً -
!انتهى التصوير -

54
00:03:16,278 --> 00:03:18,572
!يا للهول -
!انتهى التصوير الآن -

55
00:03:20,658 --> 00:03:21,951
(خذي استراحة يا (جادفيكا

56
00:03:23,786 --> 00:03:26,914
ماذا؟ -
ما زلت لا أشعر بمشاعر منك -

57
00:03:26,956 --> 00:03:30,334
لا أشعر بشيء
وهذا ليس مقبولاً بالنسبة إليّ

58
00:03:30,418 --> 00:03:33,045
لا أفهم بعد
لما يتحدث كثيراً الآن

59
00:03:33,129 --> 00:03:38,134
إنه خائف جداً وهو متحفظ
حيال مرض أمه حتى الآن

61
00:03:38,175 --> 00:03:41,637
لذا ما الذي يجعله الآن فجأة
...يريد التحدث باستمرار

63
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
ثمة جمل يجب تفسيرها -
أعلم -

64
00:03:44,598 --> 00:03:47,101
أظن أنني أستطيع القيام
بعمل أفضل إذا لم أقل الجمل

65
00:03:47,143 --> 00:03:50,438
ما هي الجمل التي تود قولها؟ -
!ولا أي جملة -

66
00:03:50,646 --> 00:03:54,650
ولا أي جملة؟ ما من قصة من دون جمل

67
00:03:54,692 --> 00:03:58,487
أريد جملاً أحياناً
(أيتها المخرجة (أولاتا

68
00:03:58,571 --> 00:04:00,948
وفي أحيان أخرى، لا أريد
هذا يعتمد على الوضع

69
00:04:01,073 --> 00:04:04,618
آدم)، أنت موهوب جداً)
لكنني لا أستطيع الاستمرار بجدالك

70
00:04:04,660 --> 00:04:08,122
!يجعلني هذا أصاب بإحباط شديد -
أنا مصاب أيضاً بإحباط شديد، مفهوم؟ -

71
00:04:08,247 --> 00:04:10,833
أظن أننا نريد الأمر نفسه

72
00:04:10,875 --> 00:04:14,086
نريد تصوير أفضل فيلم ممكن
...في أقصر وقت

74
00:04:14,170 --> 00:04:16,797
من دون الاكتراث؟

75
00:04:16,839 --> 00:04:18,424
...أنا أصغي بالكامل اليوم

76
00:04:18,507 --> 00:04:20,926
...من الفظاظة التحدث عن أحد

77
00:04:21,010 --> 00:04:22,344
!تباً لهذا

78
00:04:23,679 --> 00:04:25,556
إلى اللقاء، سررت بلقائكِ 

79
00:04:25,639 --> 00:04:27,641
أتمنى لك التوفيق
في تخرّج ابنكِ

80
00:04:27,683 --> 00:04:29,643
!سأغادر

81
00:04:30,019 --> 00:04:32,271
"ماذا؟ ماذا؟"

82
00:04:32,605 --> 00:04:34,690
هذه السترة تجعلني
!أشعر برغبة كبيرة في الحكّ

83
00:04:35,232 --> 00:04:37,818
!أنت مثير جداً

84
00:04:37,860 --> 00:04:39,737
أريد أن أقذف -
مارس الجنس معي، أجل -

85
00:04:39,820 --> 00:04:42,406
ثم سأقذف وسائلك المنوي داخل جسمي

86
00:04:42,490 --> 00:04:44,033
حسناً، هذا رائع

87
00:04:44,116 --> 00:04:48,704
أتريدين عداً تنازلياً؟ -
...أجل، 5، 4، 3، 2 -

89
00:04:48,788 --> 00:04:52,208
قذفت باكراً، تمهل
كدت أن أقذف

90
00:05:01,550 --> 00:05:05,888
أريد أن أموت
داخل فاه أسد معك

91
00:05:05,971 --> 00:05:10,810
لكي نبقى معاً إلى الأبد
حتى في لحظة مماتنا

92
00:05:11,227 --> 00:05:14,688
موتك وموتي، صحيح؟

93
00:05:15,606 --> 00:05:19,026
مرحباً؟ -
أجل -

94
00:05:22,154 --> 00:05:23,197
ماذا؟

95
00:05:23,239 --> 00:05:26,784
سأموت لأجل رجل
يقول لي ذلك، هذا شعر

97
00:05:26,867 --> 00:05:28,661
(هذا يشبه شعر (شكسبير

98
00:05:28,911 --> 00:05:33,958
هذا شعر، إنه جميل ومطرٍ -
جيد -

100
00:05:34,375 --> 00:05:39,255
لكن ألا نستطيع أن نتناول
طعام العشاء يوماً ما؟

101
00:05:39,338 --> 00:05:41,131
بلى -
أشعر بأنني لم أركِ منذ أسابيع -

102
00:05:41,215 --> 00:05:44,677
لديكِ تمارين على مسرحيات دوماً
أو تمارين رياضية أو ما شابه

103
00:05:44,927 --> 00:05:48,681
راي)، لست المخطئة)
إذا أردت أن أصبح قوية لنفسي

104
00:05:48,764 --> 00:05:54,562
أجل، أعلم وهذا رائع
...هذا جيد، وأنتِ قوية

106
00:05:54,603 --> 00:05:56,689
أريد أن أكون
في فاه الأسد معكِ

107
00:05:56,772 --> 00:05:58,107
يبدو ذلك جميلاً

108
00:05:58,148 --> 00:06:00,901
يبدو مريحاً ودافئاً ومشوقاً وخطراً

109
00:06:00,943 --> 00:06:02,278
لكنني... 

110
00:06:02,361 --> 00:06:04,113
لا أعلم
ألا تريديننا أن نحضر زلابية

111
00:06:04,196 --> 00:06:05,781
وأن نحتسي بعض الجعة للتحدث

112
00:06:05,865 --> 00:06:07,533
ولمعرفة ما تفعلينه
وما إلى هنالك؟

113
00:06:07,616 --> 00:06:09,410
أجل، من الواضح
أن ذلك سيكون رائعاً

114
00:06:09,451 --> 00:06:12,746
إذا سألتني عن خطتي المثالية

115
00:06:12,788 --> 00:06:16,292
فهذه هي خطتي المثالية -
لنفعل هذا، لنفعل هذا الليلة -

116
00:06:16,417 --> 00:06:19,336
لا أستطيع الليلة، أنا منشغلة
ولا تسألني

117
00:06:19,420 --> 00:06:21,881
هذه قصة طويلة ومملة
لأشرح السبب

118
00:06:22,298 --> 00:06:27,177
لكن هذا يذكّرني بأن الذهاب
إلى شمال المدينة سيكون كابوساً

120
00:06:27,261 --> 00:06:31,765
هل تظن أنه إذا استقللت سيارة أجرة

121
00:06:31,807 --> 00:06:34,727
وتأملت وتصفّحت رسائل إلكترونية
داخل السيارة سيعوّض عن ذلك؟

122
00:06:34,810 --> 00:06:37,980
أم عليّ أن أتأمل
على متن القطار؟

123
00:06:38,022 --> 00:06:39,982
آخر مرة حاولت فيها ذلك

124
00:06:40,065 --> 00:06:42,401
كان يجلس رجل بقربي
وساقاه متباعدتان عن بعضهما

125
00:06:42,484 --> 00:06:46,530
هذا أصعب لكن ربما هذا تحدٍ أفضل
لقدرتي على المحافظة على التركيز

127
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
...هذا أكثر ثباتاً

128
00:06:49,700 --> 00:06:54,204
هل يجب أن أستقل سيارة أجرة؟ -
ماذا؟ -

129
00:06:54,288 --> 00:06:57,291
سيارة أجرة؟ أجل
هل ستستقلين سيارة أجرة؟

130
00:06:58,500 --> 00:07:00,920
عصا ساخنة في مجرى البول

131
00:07:01,420 --> 00:07:05,299
منظف الأنابيب
يبدو أنه منظف أنابيب

133
00:07:09,053 --> 00:07:12,431
التهاب المسالك البولية
(عرفت ذلك من مسلسل (لو أند أوردير

134
00:07:12,514 --> 00:07:17,603
هذا ليس مضحكاً أشعر بانزعاج كبير
لم أصب بذلك من الجنس 

135
00:07:17,686 --> 00:07:19,521
ارتديت سراويل داخلية رطبة ليومين

136
00:07:19,605 --> 00:07:21,273
أنتِ مقيتة

137
00:07:21,690 --> 00:07:24,193
هانا)، هلا تراسلين السحاقية)
المثيرة للاهتمام

138
00:07:24,234 --> 00:07:26,570
لمعرفة ما إذا كانت تستطيع إدخالي
إلى حفلة مجلة (نيويورك) الليلة؟

139
00:07:26,654 --> 00:07:28,864
(لا أعرف يا (إيلايجا
مثانتي ملتهبة

140
00:07:28,906 --> 00:07:31,867
لا أشعر برغبة في استغلال
معارفي الإعلامية لأجلك الآن

141
00:07:31,951 --> 00:07:34,703
(جيدا بينكيت سميث)
ستطلق خطاً من بطاقات الترحيب

142
00:07:34,787 --> 00:07:37,831
أرجوكِ، ستبدين رائعة
لمجرد أنكِ على علم بهذا

143
00:07:38,332 --> 00:07:39,875
هلا أحصل على مسكنات أقله؟

144
00:07:39,959 --> 00:07:45,464
أتمنى لو سألتني ذلك قبل ساعتين
تناولتها كلها

145
00:07:45,923 --> 00:07:48,968
هلا تدغدغ ظهري؟ -
كلا -

146
00:07:50,344 --> 00:07:54,056
هل تعرف أنهم سيقفلون
محطة المترو في (ديكالب)؟

147
00:07:54,098 --> 00:07:58,894
هذا يذكرني عندما كنت مساعداً
لمفوّض هيئة النقل

149
00:07:58,978 --> 00:08:02,731
ولا يقولون لك هذا
لكنهم أقفلوا محطة المترو

150
00:08:02,773 --> 00:08:05,776
أو دعنا نقول إنهم ادعوا بذلك

151
00:08:05,859 --> 00:08:10,030
وتركوها شغالة فقط للعمدة
وأصدقائه المثليين

152
00:08:10,906 --> 00:08:12,866
المعذرة -
أظن أنك تستطيع تخيّل  -

153
00:08:12,908 --> 00:08:16,495
عمَن أتحدث
لكن إذا لم تستطع ذلك فتخيّل هذا

154
00:08:16,745 --> 00:08:20,416
قطار مليء بالمثليين
أنا لا أحكم عليهم

155
00:08:20,457 --> 00:08:21,917
يتنقلون بالسر

156
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
هذه قصة جنونية

157
00:08:23,752 --> 00:08:25,921
لن تستطيع تخيّل ما رأيته

158
00:08:26,130 --> 00:08:30,009
لكن وظيفتي كانت أن ألزم الصمت -
طبعاً، أجل، تلزم الصمت فحسب -

159
00:08:30,134 --> 00:08:32,052
(تفضل، سررت كثيراً برؤيتك يا (بوبي

160
00:08:32,094 --> 00:08:33,762
أشكرك على المجيء
سأراك غداً، اتفقنا؟

161
00:08:33,804 --> 00:08:35,264
طاب يومك

162
00:08:37,766 --> 00:08:40,769
مرحباً، هل هذا زبيب
أم توت بري مجفف؟

163
00:08:41,311 --> 00:08:43,731
لا أعرف يا رجل، لا أعرف

164
00:08:47,443 --> 00:08:48,861
"(بوبي)" -
يا إلهي -

165
00:08:52,114 --> 00:08:53,157
بوبي)؟)

167
00:08:54,950 --> 00:08:58,037
بوبي)؟ (بوبي)؟)

168
00:08:58,996 --> 00:09:04,460
و(ديزي)، أظن أننا نحتاج
إلى العودة إلى العمل

169
00:09:04,501 --> 00:09:06,462
وبالتحديد، تحتاج أنت
إلى العودة إلى العمل

170
00:09:06,545 --> 00:09:08,422
وأظن أن هذا سيفيد صحتك

171
00:09:08,464 --> 00:09:11,800
صحتي؟ حسناً، هل يجب
أن أتخلى عن رحلة التعافي؟

173
00:09:11,884 --> 00:09:13,510
هل تجدينها فكرة صائبة؟ -
كلا -

174
00:09:13,594 --> 00:09:15,929
سررت بالتعامل معك
فرحت بذلك

175
00:09:15,971 --> 00:09:18,974
لا أريد أن ألقي اللوم على أحد
لكنكِ أسوأ مساعدة

176
00:09:19,058 --> 00:09:20,976
لا أود إهانتكِ

177
00:09:21,060 --> 00:09:22,811
لكن ما فعلته كان مزرياً

178
00:09:22,895 --> 00:09:24,313
حسناً، حسناً -
حسناً -

179
00:09:24,480 --> 00:09:26,732
هذه ليست إهانة
لا أحد يلومكِ

180
00:09:26,815 --> 00:09:30,527
...يشعر (ديزي) بأنكِ أسهمتِ في دعم 

181
00:09:30,611 --> 00:09:32,446
أو حتى شجّعتِ انتكاسته -
أجل -

182
00:09:32,488 --> 00:09:34,364
أكرر، أظن أنكما تلومانني

183
00:09:34,448 --> 00:09:36,825
نستطيع مناقشة ذلك لاحقاً

184
00:09:36,909 --> 00:09:40,871
(لكن يا (ديزي

185
00:09:40,954 --> 00:09:43,290
فكرة أنني تسببت لك بإدمان
على أمر ما هي 

186
00:09:43,332 --> 00:09:45,876
سخيفة

187
00:09:46,001 --> 00:09:49,171
كلا، ليست كذلك -
!يا إلهي -

188
00:09:49,254 --> 00:09:50,839
إنها ليست سخيفة -
...يا إلهي -

189
00:09:50,923 --> 00:09:53,842
هل تسمع ما أسمعه؟ -
أجل، اهدأ، اهدأ -

191
00:09:53,926 --> 00:09:56,261
سندع (ديزي) ينهي كلامه

192
00:09:56,345 --> 00:09:58,055
ثم ستطلعيننا على شعوركِ

193
00:09:58,138 --> 00:10:00,099
أعدكِ بأنني سأمنحكِ وقتاً طويلاً

194
00:10:00,182 --> 00:10:02,351
حسناً، أنهِ كلامك
ثم سأحظى بالوقت لأتحدث

195
00:10:02,392 --> 00:10:05,104
...أفكر... أفكر

196
00:10:06,897 --> 00:10:09,608
هلا أشرب بعض المياه؟ -
أجل، هذه مياه -

197
00:10:20,536 --> 00:10:22,204
خذ وقتك

198
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
يا إلهي

199
00:10:41,932 --> 00:10:43,892
جيد

200
00:10:45,811 --> 00:10:50,399
كما كنت أقول
فكّرت مطولاً في هذا

201
00:10:51,567 --> 00:10:55,320
وأتحمل المسؤولية الكاملة
على مكانتي

202
00:10:55,779 --> 00:10:57,114
بعد قول ذلك

203
00:10:57,197 --> 00:10:59,575
مارن)، تواجدتِ معي طوال الوقت)

204
00:10:59,658 --> 00:11:02,077
كنتِ بقربي، كنتِ شريكتي
لكنكِ لم تريني قط

205
00:11:02,119 --> 00:11:09,751
رأيت هذا القضيب أو الصوت
أو هذه القيثارة أو عقد التسجيل

207
00:11:09,793 --> 00:11:13,755
كان لديكِ فكرة عني
لكنكِ لم تتصرفي يوماً معي على أنني إنسان

208
00:11:13,797 --> 00:11:15,382
(على هويتي أنا (ديزي

209
00:11:17,092 --> 00:11:19,261
وأحببتكِ

210
00:11:19,636 --> 00:11:22,222
لم أكن مثل أصدقائكِ
مثل (هانا) الصغيرة والعصابة

211
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
(يقولون إن (مارني
لا تأبه بالبيئة

212
00:11:25,058 --> 00:11:28,979
أو شعر (مارني) متكرر
أو يشيحون بنظرهم عنكِ

213
00:11:29,062 --> 00:11:30,522
"(ويقولون "هذا من شيم (مارني

214
00:11:30,606 --> 00:11:34,276
أحببتكِ
(أحب الأمور المتعلقة بـ(مارني

215
00:11:34,359 --> 00:11:41,992
وكنت منغمساً كلياً
لكنني لم أستطع تولّي نفسي

217
00:11:42,451 --> 00:11:45,245
وجعلت ذلك أسوأ

218
00:11:45,287 --> 00:11:53,587
لأنه عندما كنت أعاني
هجرتني، تخليتِ عني

221
00:11:53,837 --> 00:11:57,799
هجرتك؟ تخليت عنك؟

223
00:11:57,841 --> 00:12:00,636
هل تملك أدنى فكرى
حول صعوبة الأمر عليّ؟

224
00:12:00,677 --> 00:12:02,471
تعلو جسمي كدمات

225
00:12:02,554 --> 00:12:07,267
جراء جلسات التدليك لساعتين
وهي ضرورية لأتعامل مع الضغط

226
00:12:10,354 --> 00:12:13,315
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

227
00:12:14,441 --> 00:12:15,943
هل سمعت ما قالته؟

228
00:12:15,984 --> 00:12:18,570
لأنكِ جعلتِ علاجي من المخدرات
يدور حولكِ

229
00:12:18,654 --> 00:12:21,531
فعلتِ ذلك
(فعلتِ ذلك فعلاً يا (مارني

230
00:12:21,615 --> 00:12:26,453
ومن الواضح أن نرجسيتكِ
(مضرّة بعلاج (ديزي

231
00:12:26,620 --> 00:12:28,330
هلا أقول أمراً واحداً بعد؟

232
00:12:28,455 --> 00:12:30,666
(حلّي مشاكلكِ يا (مارني ماري

233
00:12:30,707 --> 00:12:33,335
!(حلّي مشاكلكِ يا (مارني ماري

234
00:12:33,669 --> 00:12:38,048
السمات المشتركة بين الأولاد"
"المشخّصين بالمعتلّين

236
00:12:38,131 --> 00:12:41,760
"...تشمل إظهار نقص في التعاطف" -
أجل -

238
00:12:41,843 --> 00:12:43,178
"إيذاء الحيوانات" -
أنا مذنبة -

239
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
"إشعال نيران" -
أجل -

240
00:12:45,013 --> 00:12:48,600
"والرغبة في التخريب" -
يا إلهي، فعلت كثيراً هذه الأمور -

242
00:12:50,185 --> 00:12:53,522
آدم)، أظن أنني كنت فتاة معتلّة)

243
00:12:53,939 --> 00:12:58,277
لكنني نضجت بالكامل
لكنني فتاة معجزة

244
00:12:58,360 --> 00:13:00,529
أظن أنه عليّ كتابة مقال عن نفسي

245
00:13:00,570 --> 00:13:05,075
انسحبت من الفيلم اللعين
تباً! ماذا فعلت؟

246
00:13:05,534 --> 00:13:08,412
أنا متأكدة من أنك ستجد حلاً
ألا تستطيع العودة والاعتذار؟

247
00:13:08,495 --> 00:13:10,914
الأوروبيون الشرقيون معتادون
على الانسحاب ثم العودة

248
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
لم أعد أستطيع فعل هذا

249
00:13:12,499 --> 00:13:17,546
أنتظر مثل الأبله
!ليستغلني أحد آخر

251
00:13:17,587 --> 00:13:19,214
!هذا وضع لعين جداً

252
00:13:19,548 --> 00:13:21,550
سأخبر مدير أعمالي
أن يُخرجني من هذا المجال

253
00:13:21,591 --> 00:13:24,553
!لأنني أستشيط غضباً

254
00:13:24,594 --> 00:13:27,431
أجل، أعرف يا عزيزي، أعرف

255
00:13:28,390 --> 00:13:30,225
هل ستحتفظ بسراويل الجينز
التي ترتديها؟

256
00:13:30,309 --> 00:13:32,144
المعذرة؟ أنتِ لا تعرفين

257
00:13:32,227 --> 00:13:36,398
يمكنكِ القيام بعملكِ
من دون طاقم من الأنذال أمامكِ

258
00:13:36,481 --> 00:13:41,653
عليكِ أن تحللي معتلّاً واحداً فقط -
مثلك؟ -

260
00:13:41,778 --> 00:13:46,241
آدم)، لهذا السبب أقول)
إنك تحتاج إلى تصوير فيلمك الخاص

261
00:13:47,701 --> 00:13:52,414
أنت فنان، أنا شخص يعرف
كيف يستطيع أن يدعم الشخص نفسياً

263
00:13:52,497 --> 00:13:53,915
لا يمكنكِ تصوير فيلم ببساطة
(يا (جيسا

264
00:13:53,999 --> 00:13:58,962
تحتاجين إلى أموال وشطائر
...وأشخاص يهتمون بما

265
00:13:59,046 --> 00:14:04,634
بصراحة، أنت ممل جداً
يمكننا الحصول على تلك الأمور

266
00:14:04,718 --> 00:14:07,346
المال ينمو على الأشجار بالمعنى الحرفي

267
00:14:07,804 --> 00:14:10,349
...أنا جادة، لنبحث عن هذا

268
00:14:10,432 --> 00:14:17,105
تصوير فيلم

271
00:14:17,147 --> 00:14:18,857
وجدت نتائج كثيرة

272
00:14:18,940 --> 00:14:21,777
"كان ذلك ضاغطاً جداً"

273
00:14:21,860 --> 00:14:25,697
كنا في منتصف يوم عمل مزدحم
وسقط فجأة

275
00:14:25,781 --> 00:14:30,285
قال (خوسيه) إن رأسه ارتطم بقوة
على الأرض

276
00:14:30,619 --> 00:14:35,624
أشعر بالسوء، كان يحاول إخباري
(قصة طويلة عن (إيد كوتش

278
00:14:35,874 --> 00:14:37,793
وعن قطار سري للمثليين
لكنني كنت أعمل

279
00:14:37,834 --> 00:14:42,464
لا أستطيع الإصغاء إلى الجميع
وإلا سينفجر رأسي

280
00:14:42,547 --> 00:14:47,052
ربما عليك أن تختار
مَن تصغي إليه

281
00:14:47,135 --> 00:14:48,929
ما معنى هذا؟

282
00:14:51,056 --> 00:14:53,809
لكم من الوقت تواجدت
في مجلس البلدية؟ 3 أشهر؟

283
00:14:54,476 --> 00:14:57,646
ثم عدت بصمت إلى مواعدة فتيات
يتمتعن بلياقة بدنية عالية

284
00:14:58,188 --> 00:14:59,898
وادعيت بأن الموت مزيف

285
00:15:00,482 --> 00:15:02,776
(أنا قلق عليك يا (راي
أنت ذكي

286
00:15:02,818 --> 00:15:06,154
لطالما كنت ذكياً
لكن أولوياتك

287
00:15:06,196 --> 00:15:07,531
في حال جنونية

288
00:15:07,614 --> 00:15:11,618
وماذا؟ هل أنت مثال عالٍ؟
تضرب زوجتك، تكره وظيفتك

290
00:15:11,660 --> 00:15:13,745
بصيص الأمل الوحيد لك
على هذا الكوكب

291
00:15:13,829 --> 00:15:15,247
هو إعادة تدوير علب الصودا

292
00:15:15,330 --> 00:15:16,873
!إنه مال مجاني -

293
00:15:16,957 --> 00:15:18,667
هيرمي)، بدأت تغضبني كثيراً)
هل تدرك ذلك؟

294
00:15:18,708 --> 00:15:20,794
أعمل بجهد لأجلك

295
00:15:20,836 --> 00:15:22,504
أعمل بجهد لهذا المطعم

296
00:15:22,587 --> 00:15:24,923
هل ستقف هناك
وتنتعني بأنني بلا جدوى؟

297
00:15:25,674 --> 00:15:27,426
لا أحتاج إليك لتحكم عليّ

298
00:15:27,509 --> 00:15:30,720
(بسبب عدم سماحي لـ(بوبي
بأن يزعجني بصرير طقم أسنانه

299
00:15:30,804 --> 00:15:32,472
ومَن جعلك المسؤول بالمناسبة؟

300
00:15:32,806 --> 00:15:38,228
(لا أظن أنني المسؤول يا (راي -
جيد، لأنه ما من مسؤول -

302
00:15:38,311 --> 00:15:41,731
(هذا موقف متعجرف جداً يا (راي
تهانينا

303
00:15:41,815 --> 00:15:44,359
وقفت إلى جانبك
طيلة تلك المراحل

304
00:15:44,443 --> 00:15:50,699
الموسيقى، نصف المسلسل الكوميدي
الفاشل، الشيوعية، مجلس البلدية

306
00:15:50,740 --> 00:15:53,660
وأنت الآن تتصرف بتهوّر

307
00:15:53,702 --> 00:15:55,203
وعلى الأرجح أنني المسؤول

308
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
(حسناً، اسمعني يا (هيرمي

309
00:15:56,371 --> 00:15:57,706
كان يوماً شنيعاً جداً

310
00:15:57,747 --> 00:15:59,624
لن أتجادل معك الآن

311
00:16:00,542 --> 00:16:04,296
يا لك من حساس ودقيق
(بحقك يا (راي راي

312
00:16:04,379 --> 00:16:09,384
أنا لا أقول إنك بلا جدوى
بل أقول إنك تضيّع قدراتك

313
00:16:09,551 --> 00:16:12,846
...سأذهب إلى المنزل
أينما كان

314
00:16:21,521 --> 00:16:23,607
مرحباً يا أمي -
"مرحباً" -

315
00:16:23,940 --> 00:16:26,526
شغّلت شريط التمارين
وأنتِ محقة، إنها مذهلة

316
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
جميع هذه العضلات الصغيرة
التي لم أكن أعرف أنني أمتلكها

317
00:16:28,695 --> 00:16:30,071
"أجل، هذا برنامج رائع"

318
00:16:30,155 --> 00:16:33,074
سأستعيد منكِ الأشرطة
فور أن تتعافى ركبتي

319
00:16:33,116 --> 00:16:36,912
"أمي، ثمة دماء في بولي من جديد" -
من جديد؟ دعيني أرى -

321
00:16:40,457 --> 00:16:41,791
أنا آسفة

322
00:16:41,917 --> 00:16:45,253
حسناً، عليكِ الذهاب
إلى غرفة الطوارئ

323
00:16:45,378 --> 00:16:47,923
لا أريد الذهاب إلى غرفة الطوارئ يا أمي
أنا ملتزمة بمهلة زمنية، لا أستطيع

324
00:16:47,964 --> 00:16:53,428
حسناً (هانا)، اذهبي فحسب -
حسناً -

326
00:16:53,887 --> 00:16:59,768
لم يعد أحد يصوّر أفلاماً عن البشر
وهنا نتدخل

328
00:16:59,809 --> 00:17:02,938
يجب أن نكون صريحين وصادقين
وحقيقيين

329
00:17:02,979 --> 00:17:05,148
والأمر الحقيقي الوحيد
هو الأمر الذي حدث

330
00:17:05,232 --> 00:17:06,858
!أجل، أجل

331
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
علينا أن نبحث عن الحقيقة في حياتنا

332
00:17:09,444 --> 00:17:11,488
حتى ولو كانت مؤلمة

333
00:17:11,571 --> 00:17:15,617
حتى ولو كانت تؤلمنا لأجل فهمها

334
00:17:15,659 --> 00:17:16,826
أجل

335
00:17:18,870 --> 00:17:23,959
آدم)، مثلنا نحن)
(مثلنا نحن، مع (هانا

336
00:17:24,459 --> 00:17:26,294
كلا، كلا -
!أجل! أجل -

337
00:17:26,336 --> 00:17:28,088
لا نستطيع -
ماذا تعني بذلك؟  -

338
00:17:28,129 --> 00:17:30,549
هذا مثالي هذا مثالي

339
00:17:30,632 --> 00:17:32,425
يدور حول العلاقات

340
00:17:32,467 --> 00:17:35,136
والولاء والخداع

341
00:17:35,178 --> 00:17:38,223
(إنه صريح وصحيح جداً يا (آدم

342
00:17:38,306 --> 00:17:40,892
قد يكون شافياً لنا حتى

343
00:17:40,976 --> 00:17:44,646
ويساعدنا في المضي قدماً
بعد هذه الفوضى والتحرر

344
00:17:45,397 --> 00:17:47,691
أجل، أجل، أجل -
أجل -

345
00:17:48,191 --> 00:17:49,943
أنا أتعرّق كثيراً الآن

346
00:17:49,985 --> 00:17:51,570
قد يكون هذا هو الأمر المنشود -
أجل -

347
00:17:51,653 --> 00:17:54,364
هذا يشرح كل شيء
عن طبيعة الإنسان

348
00:17:54,447 --> 00:17:57,492
وأننا نؤذي بعضنا البعض
حتى ولو كانت نوايانا جيدة

349
00:17:57,576 --> 00:17:59,202
!أجل -
هذه استعارة للحرب -

350
00:17:59,286 --> 00:18:04,666
والشركات
!والفتنة الدينية وكل ذلك الهراء، أجل

352
00:18:05,333 --> 00:18:07,877
يا إلهي!@ -
!يا إلهي -

353
00:18:07,961 --> 00:18:11,423
يا إلهي، قد نكون زوجاً
من العباقرة

354
00:18:14,217 --> 00:18:19,973
مهلاً، علينا تصوير ذلك -
أجل، حسناً، لا أمانع ذلك -

357
00:18:21,725 --> 00:18:24,686
بالأسود والأبيض -
كلا -

359
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
هذا مبالغ فيه 

360
00:18:30,692 --> 00:18:32,068
أنا أنزلق

361
00:18:40,327 --> 00:18:44,080
تباً -
بئساً -

362
00:18:44,998 --> 00:18:49,419
لست متأكدة إذا كنت تذكرني -
أذكركِ -

363
00:18:52,422 --> 00:18:56,468
كيف حالك؟ -
أنا بخير، أجل -

365
00:18:57,052 --> 00:19:02,349
أنا في القطاع الخاص الآن
أقوم ببعض المناوبات هنا للمساعدة

366
00:19:02,766 --> 00:19:04,726
المرضى غير المضمونين
هذا عمل نبيل جداً

367
00:19:04,809 --> 00:19:06,728
لكنني أريدك أن تعرف أنني حاولت
(الاشتراك في الرعاية الصحية (أوباما كاير

368
00:19:06,770 --> 00:19:10,649
...وأزعجني الموقع الإلكتروني لذا -
سأعالج ذلك الموضوع -

369
00:19:10,732 --> 00:19:12,567
أنا مصابة بالتهاب في المسالك البولية

370
00:19:12,651 --> 00:19:16,905
يحصل لي ذلك طوال الوقت
(لذا أحتاج إلى (سيبرو

371
00:19:16,946 --> 00:19:19,282
(بريديوم)، (كودين)
إذا كنت تشعر بالمرح وبالاسترخاء

372
00:19:20,992 --> 00:19:23,870
أجل، ثمة التهاب في بولكِ

373
00:19:25,080 --> 00:19:29,042
في المستقبل، أفضّل أن تأتي إلينا
قبل أيام، عندما تبدأ العوارض بالظهور

375
00:19:29,417 --> 00:19:31,419
أجل، يُصعب أحياناً معرفة ما إذا

376
00:19:31,461 --> 00:19:34,964
كان التصرف الغريب لمجرى بولي
أو مشكلة حقيقية

377
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
لذا يقرر أن ينشط ويلتهب

378
00:19:37,967 --> 00:19:39,594
هذه هي أسئلتي

379
00:19:40,637 --> 00:19:45,767
لست متأكداً إذا كنتِ تقضين حاجتكِ
بعد العلاقة الجنسية

380
00:19:46,101 --> 00:19:47,560
كما أنكِ حامل

381
00:19:52,607 --> 00:19:55,902
هل تعرفين ذلك؟ -
أصبحت أعرف الآن -

382
00:20:09,708 --> 00:20:13,169
...العناق هو الأمر الخطأ لذا

384
00:20:17,966 --> 00:20:19,467
هل تعرفين مَن هو الأب؟

385
00:20:20,927 --> 00:20:26,433
إنه أستاذ للتزلج على المياه
ومن المستبعد أن أراه من جديد

386
00:20:26,474 --> 00:20:27,934
إنه فرح جداً

387
00:20:30,812 --> 00:20:35,984
اسمعي، الإجهاض لا يغطيه الضمان

389
00:20:36,067 --> 00:20:37,986
لكنني أستطيع أن أساعدكِ في ذلك

390
00:20:38,695 --> 00:20:42,615
أستطيع أن أجعل صديقاً يتولى الأمر
إنه شخص أثق به

391
00:20:42,657 --> 00:20:44,826
ما الذي يجعلك تظن
أنني أريد إجهاضاً؟

392
00:20:46,035 --> 00:20:48,496
هل أنتِ جادة؟

393
00:20:49,330 --> 00:20:51,708
شكراً على مساعدتك، سأستخدم
مضاداتي الحيوية منتهية الصلاحية

394
00:21:10,226 --> 00:21:12,562
(كيف يجرؤ (هيرمي"
"على اتهامي بتضييع قدراتي؟

395
00:21:13,354 --> 00:21:16,524
يا لوقاحته، ماذا فعل في حياته؟

396
00:21:16,566 --> 00:21:19,194
ضيّع قدراته عليّ لعشرين سنة
!25 سنة

397
00:21:19,861 --> 00:21:21,738
حسناً، ربما هذا هو سبب
قسوته عليك

398
00:21:21,821 --> 00:21:23,865
لأنه لا يريدك أن تصبح مثله

399
00:21:23,948 --> 00:21:26,785
أجل، لأنني لن أصبح مثله يوماً
أبداً

400
00:21:26,868 --> 00:21:27,911
حسناً

401
00:21:27,994 --> 00:21:29,412
حسناً -
حسناً -

402
00:21:30,705 --> 00:21:32,874
تباً، سأصبحه مثله بالكامل 

403
00:21:33,166 --> 00:21:35,835
...أعني -
وحتى ولو أصبحت مثله -

404
00:21:35,877 --> 00:21:37,670
هل هذا خطأ كبير؟

405
00:21:37,712 --> 00:21:40,131
هل هذا سيئ جداً؟
لديه زوجة، لديه عمل

406
00:21:40,215 --> 00:21:42,634
يمتلك حكمة ألف كعكة حظ

407
00:21:42,717 --> 00:21:47,222
لا أعلم، ربما سأكون بخير
إذا أصبحت مثله

408
00:21:48,389 --> 00:21:50,725
ربما يريدك أن تحظى بحياة
أفضل من جيدة

409
00:21:52,143 --> 00:21:55,688
أجل، تباً، أنتِ محقة

410
00:21:55,730 --> 00:21:59,359
هذا بالضبط ما يريده
يريدني أن أكون نسخة أفضل عنه

411
00:21:59,901 --> 00:22:02,195
سأعتذر منه الآن -
جيد -

412
00:22:02,237 --> 00:22:05,031
أجل، ربما حان الوقت لأحدث تغييرات

413
00:22:05,073 --> 00:22:07,909
ربما حان الوقت لأقوم بأمر حقيقي

414
00:22:07,951 --> 00:22:11,371
أمر سيذكره الناس 

415
00:22:11,412 --> 00:22:14,541
انتظر، مثل الانتحار؟

416
00:22:14,749 --> 00:22:16,334
ماذا؟

417
00:22:16,584 --> 00:22:21,464
أنا آسفة، بدا أنك تستعد لذلك -
(لن أنتحر يا (شوش -

419
00:22:21,548 --> 00:22:23,091
حسناً، جيد -
جيد -

420
00:22:23,132 --> 00:22:25,301
هل تريدين الانتحار؟ -
كلا، لا تقل هذا، كلا -

421
00:22:26,845 --> 00:22:29,931
سنتحدث عن هذا لاحقاً -
رائع، أو لا -

423
00:22:30,932 --> 00:22:32,767
أصبح الوضع جدياً بسرعة

424
00:22:40,608 --> 00:22:42,485
مرحباً -
مرحباً -

425
00:22:42,569 --> 00:22:45,280
...نحن هنا لمناقشة مشروع إبداعي

426
00:22:45,363 --> 00:22:47,198
إنه فيلم 

427
00:22:47,282 --> 00:22:49,033
أجل -
إنه فيلم عن الديناميكية المعقدة -

428
00:22:49,117 --> 00:22:51,160
التي نجمعها نحن الـ3 منذ سنوات

429
00:22:51,244 --> 00:22:52,245
إذا فكّرتِ في الأمر

430
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
وأعرف أن هذا مؤلم جداً

431
00:22:54,247 --> 00:22:55,582
لذا لن يكون عليكِ اتخاذ قرار

432
00:22:55,623 --> 00:22:56,958
حول التوقيع على عقد تخلّ قانوني

433
00:22:57,000 --> 00:23:00,670
كلا، لم نبلغ تلك المرحلة بعد -
نحن بعيدان جداً -

435
00:23:00,753 --> 00:23:03,673
كلا، نريدكِ أن تفكري في غنى
المشروع من الناحية السينمائية

436
00:23:03,756 --> 00:23:06,759
والتفكير في القصة
التي يسعنا رويها

437
00:23:07,135 --> 00:23:14,058
ونأمل أن تمنحينا الإذن
بمشاركة ما حصل بالعالم

439
00:23:14,142 --> 00:23:16,311
وكشف هذا الوضع بشكل أنيق

440
00:23:16,352 --> 00:23:19,272
هذه حزمة -
...هذه... أعني -

442
00:23:20,315 --> 00:23:22,692
يجب أن تفعلا ما يحلو لكما

443
00:23:42,211 --> 00:23:44,631
مرحباً -
مرحباً، ماذا عن الحفلة؟ -

444
00:23:44,672 --> 00:23:46,507
كنت تافهة

445
00:23:46,591 --> 00:23:50,595
كانوا مجرد مثليين مسنين يقولون
أنا منشغل جداً في الأسبوع

446
00:23:50,678 --> 00:23:52,764
أستطيع"
"التمثيل في عطل نهاية الأسبوع فقط

447
00:23:52,847 --> 00:23:54,682
"(هنيئاً لك يا (أنثوني"

448
00:23:57,393 --> 00:23:58,853
هل ذهبتِ إلى غرفة الطوارئ؟

449
00:23:58,937 --> 00:24:01,481
أجل، هل تناولتِ بعض الأدوية
يا (إيبونين) الصغيرة؟

450
00:24:01,522 --> 00:24:06,611
أجل، أنا بخير -
هل أعطوكِ مسكناً للألم؟ -

452
00:24:07,904 --> 00:24:10,949
يا لهم من أنذال بلا رحمة

453
00:24:11,032 --> 00:24:14,577
اقتربي، ضعي رأسكِ الصغير على حضني

454
00:24:15,954 --> 00:24:19,666
اقتربي أحسنتِ

455
00:24:19,707 --> 00:24:21,125
اقتربي يا صغيرة

456
00:24:25,004 --> 00:24:27,799
أنا آسف على استخدام
يدي التي أتناول بها البيتزا

457
00:24:27,882 --> 00:24:30,593
ما يجعل شعركِ متسخاً أكثر
ويعقّد المسألة

458
00:25:08,256 --> 00:25:11,634
هيرمي)، هل أنت في الداخل؟)

459
00:25:13,720 --> 00:25:16,723
!سأفتح الباب أيها النذل الأصمّ

460
00:25:18,474 --> 00:25:19,726
!سأدخل

461
00:25:27,942 --> 00:25:40,121
هيرمي)؟)

465
00:25:42,040 --> 00:25:46,210
مرحباً

466
00:25:46,294 --> 00:25:49,005
استيقظ، عليّ التحدث إليك

467
00:25:49,088 --> 00:25:53,009
هيرمي)؟ (هيرمي)؟)

468
00:25:54,969 --> 00:25:56,220
هيرمي)؟)

470
00:26:00,224 --> 00:26:05,688
!استيقظ أيها اللعين! استيقظ
!(هيرمي)

472
00:26:09,317 --> 00:26:11,360
!(هيرمي)

