﻿1
00:00:07,757 --> 00:00:10,259
لمَ حبيبك السابق ينشر الكثير
من الأشياء على (تويتر)؟

2
00:00:10,593 --> 00:00:12,094
'لأن (ديل) هو الأسوأ

3
00:00:12,136 --> 00:00:14,347
رجاءً لا تجعلني أضغط
(على الـ(هاشتاغ) يا (إلايجا

4
00:00:15,598 --> 00:00:16,807
حسناً

5
00:00:19,477 --> 00:00:22,396
إنه يريد التبنّي
لكنه يريد طفلاً أبيض فحسب

6
00:00:22,438 --> 00:00:24,899
وتم القبض عليه وهو يحاول
شراء طفل من السوق السوداء

8
00:00:27,318 --> 00:00:29,612
وأخيراً فهمت لما هجرت
هذا المثير التافه

10
00:00:31,447 --> 00:00:34,617
أجل، لهذا السبب هجرته تماماً

11
00:00:35,701 --> 00:00:37,537
هلاّ...؟ 

13
00:00:39,413 --> 00:00:41,123
تبدين جميلة جداً بهذا

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,460
هلاّ تغطّين مناوبتي غداً؟

15
00:00:45,336 --> 00:00:48,256
لست منشغلاً سلفاً
فقط تكون مريضاً بسبب مخدراتك

16
00:00:48,297 --> 00:00:49,757
ماذا لديك؟

17
00:00:50,132 --> 00:00:53,761
تجربة أداء مفتوحة للجميع -
منذ متى وأنت تجري تجارب أداء؟ -

19
00:00:53,803 --> 00:00:55,680
ظننت أنك خائف
من أن تصبح مشهوراً

20
00:00:55,763 --> 00:00:58,724
بصراحة، كنت أؤدي الكثير
من تجارب الأداء بعد الجامعة

21
00:00:59,600 --> 00:01:01,602
لكنني لم أكن أتسجّل في شيء

22
00:01:02,520 --> 00:01:06,274
أذكر عندما ذهبت
(من أجل تجربة أداء لـ(بابا جونز

23
00:01:06,315 --> 00:01:08,484
"كان عليّ القول "قاموا بحشوها

24
00:01:08,901 --> 00:01:11,112
كان هذا كله لعجينة البيتزا المحشوة

25
00:01:11,153 --> 00:01:14,073
وبعد أن غادرت الغرفة
سمعت طاقم الإخراج يسخرون مني

26
00:01:14,824 --> 00:01:20,079
انتظرت طوال اليوم لأقول
قاموا بحشوها"، وسخروا مني"

28
00:01:20,162 --> 00:01:24,917
كان الأمر مهيناً -
هذا ما يعني كونك ممثلاً يا صاح -

30
00:01:25,001 --> 00:01:27,253
90 في المئة من تجارب أدائي
تسير بهذه الطريقة

31
00:01:28,379 --> 00:01:30,047
إذاً ما هو (وان تومورو)؟

32
00:01:30,464 --> 00:01:34,176
من أجل ورشة لمسرحية موسيقية جديدة
(تُدعى (وايت مين كانت جامب

33
00:01:34,635 --> 00:01:37,680
تباً! هل حوّلوه إلى مسرحية موسيقية؟ -
أجل -

34
00:01:37,763 --> 00:01:39,015
أنت مناسب تماماً للدور

35
00:01:39,640 --> 00:01:42,268
أتعتقدين ذلك؟ -
بالطبع، أنت الرجل الأكثر بياضاً -

36
00:01:43,185 --> 00:01:44,645
شكراً لك

37
00:01:52,278 --> 00:01:54,530
(مرحباً، أنا (إلايجا كرانتس

38
00:01:54,572 --> 00:01:56,240
(مرحباً يا (إلايجا كرانتس -
لا، لا تتكلمي -

39
00:01:56,324 --> 00:01:58,200
 فهذا ليس باجتماع
للمدمنين على الكحول لذا لا تتكلمي

40
00:01:58,242 --> 00:01:59,910
 أنا أتكلم فحسب -
فهمت -

41
00:02:00,411 --> 00:02:02,413
(مرحباً، أنا (إلايجا كرانتس

42
00:02:04,874 --> 00:02:10,921
أنا أؤمن بالروح والقضيب والفرج

44
00:02:11,005 --> 00:02:14,550
والجزء السفلي من ظهر المرأة
وتدلي الكرة اللولبية

45
00:02:14,592 --> 00:02:16,344
مصافحة علوية
والـ(سكوتش) اللذيذ

46
00:02:16,385 --> 00:02:19,889
(وأن روايات (سوزان سونتاغ
منغمسة في الملذات وحماقتها مفرطة

47
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
هانا)، لمَ تنظرين إلى هاتفك؟)

48
00:02:24,060 --> 00:02:26,520
أنا آسفة
بالمناسبة كان كلامك رائعاً

49
00:02:26,562 --> 00:02:29,815
أنت كتبته، أليس كذلك؟ -
(أجل، بحثت عنه على (غوغل -

51
00:02:30,358 --> 00:02:31,567
ما خطبك يا (هانا)؟ 

52
00:02:31,609 --> 00:02:34,111
أنا آسفة
أنتظر معاودة اتصال (بول لويس) بي

53
00:02:34,195 --> 00:02:37,239
هذا يشعرني بالتوتر ماذا 
لو أراد الانتقال للعيش معنا أو ما شابه؟

54
00:02:40,910 --> 00:02:45,247
لا تدخل امرأة متشردة أخرى، رجاءً -
كانت مسلية وتعرفين ذلك -

56
00:02:46,123 --> 00:02:47,166
أجل؟

57
00:02:48,668 --> 00:02:50,586
هل أستطيع الدخول؟ -
أجل -

58
00:02:51,295 --> 00:02:53,506
لا، لا لمَ أنت هنا؟

59
00:02:53,839 --> 00:02:56,050
ثمة مصورون في كل مكان
إنهم لا يدعونني وشأني

60
00:02:56,092 --> 00:02:58,135
استقللت سيارتي وبدأت بالقيادة

61
00:02:58,219 --> 00:03:02,306
ثم أشار سائقي إلى أننا بقرب منزلك
واعتبرت أن هذه إشارة

62
00:03:02,390 --> 00:03:05,267
وفكرت في أنه ربما هذا هو المكان
الأكثر أماناً لي حالياً

63
00:03:05,935 --> 00:03:09,021
(وضعت نفسك في مأزق يا (ديلارد

64
00:03:09,897 --> 00:03:12,108
أنت تحدث المشاكل فحسب

65
00:03:12,942 --> 00:03:19,782
أجل، انظر إلى حالتك وملابسك الكئيبة -
انظر إلى ملابسك الكئيبة، ماذا أصابنا؟ -

68
00:03:20,157 --> 00:03:21,909
هذا من أجل تجارب أداء، مفهوم؟

69
00:03:22,284 --> 00:03:24,787
أنا رائع
والأمور تسير بشكل رائع لصالحي

70
00:03:25,538 --> 00:03:28,624
لمَ عليّ مساعدتك
بعد فضيحة شراء طفل أبيض؟

71
00:03:28,708 --> 00:03:30,042
أنت محق

72
00:03:31,210 --> 00:03:32,586
(أنا آسف يا (إلايجا

73
00:03:33,462 --> 00:03:35,005
حظاً موفقاً

74
00:03:36,716 --> 00:03:38,300
"لا أعلم"

75
00:03:40,970 --> 00:03:44,140
!(ديل)! (ديل)

77
00:03:45,015 --> 00:03:46,934
يمكنك الدخول -
شكراً لك -

78
00:03:47,685 --> 00:03:51,105
وأنا أمزح فحسب
أنت تبدو رائعاً في زي النادي الرياضي

79
00:03:52,148 --> 00:03:55,943
أنا لاعب كرة سلة -
بالطبع -

81
00:03:59,447 --> 00:04:02,908
رجاءً انتظر في المطبخ
بينما أتحدث مع (هانا) في الردهة بمفردنا

82
00:04:04,243 --> 00:04:08,748
تباً! أفسد كل نهاري
ماذا عليّ أن أفعل؟

83
00:04:08,831 --> 00:04:12,001
أشعر بأنني ابتلعت كمية
من (روبيتوسين) أو شيء كهذا

84
00:04:12,084 --> 00:04:14,295
اسمع، اهدأ، إنه لا شيء

85
00:04:14,336 --> 00:04:17,089
لا يملك سلطة عليك"
"وليس مثيراً الآن

87
00:04:17,173 --> 00:04:19,800
إنه متعرق -
أسدي لي معروفاً -

88
00:04:19,842 --> 00:04:21,635
ودوّني كل شيء يقوله

89
00:04:21,677 --> 00:04:25,723
دوّني كل شيء يقوله خصوصاً عني
عليّ الذهاب لأنني تأخرت

91
00:04:30,311 --> 00:04:36,025
سأراقبك حتى لو لم أكن أبدُ كذلك -
مثل بقية الإنترنت -

93
00:04:37,443 --> 00:04:40,863
هل لديك شيء لأتناوله
لا يحتوي على مركز نشاط في الخلف؟

94
00:04:54,418 --> 00:04:55,961
ما هذا؟

95
00:04:56,712 --> 00:04:59,882
"مرحباً يا (مارن)، لمَ أنت متعرقة؟" -
لأنني كنت أركض -

97
00:04:59,924 --> 00:05:03,135
(لمَ لا تأخذين صف (أنيمال فلو
في (إكوينوكس) مثل شخص عادي؟

98
00:05:03,219 --> 00:05:08,349
من الطريف أنك سألت، لأنه كان
(عليّ إلغاء عضويتي في (إكوينوكس

100
00:05:08,390 --> 00:05:11,477
(وعضويتي في (كارديوبوكس فلو
(وأيضاً عضويتي في (أنيمال يوغا

101
00:05:11,560 --> 00:05:14,730
لأنني مفلسة وأيضاً أنا مطرودة
لذا كل شيء رائع

102
00:05:14,814 --> 00:05:17,566
مارني)، هل تتصلين بي)
لتطلبي مني المال؟

103
00:05:17,650 --> 00:05:21,111
إنه قرض صغير يا أمي حتى أتمكن من
(التواصل مع (ديزي

104
00:05:21,195 --> 00:05:22,738
وأعرف ماذا يحصل

105
00:05:22,822 --> 00:05:26,075
أنا آسفة، لا يمكنني أن أعطيك المزيد
من نقودي المخصصة للمرح

106
00:05:26,158 --> 00:05:29,245
(حجزت من الآن لـ(مونتيغو باي -
ماذا؟ -

108
00:05:29,286 --> 00:05:31,247
(إنه في (جامايكا
و(شارفا) تذهب كل سنة

109
00:05:31,330 --> 00:05:34,667
هل أنت جادّة يا أمي؟
حسناً، لا بأس، استمتعي بنفسك

110
00:05:34,750 --> 00:05:37,586
ولا تكترثي لابنتك مطلقاً
التي لا مكان لها لتعيش فيه

111
00:05:37,628 --> 00:05:40,881
لديّ أريكة تناسبك تماماً لتنامي عليها
إن كان ينقصك المال

112
00:05:42,049 --> 00:05:44,760
!أمي -
...وفي الواقع -

113
00:05:45,469 --> 00:05:48,055
هذا سيعطينا المزيد من الوقت
(لنتدرب على أننا شقيقتا آل (مايكلز

114
00:05:48,097 --> 00:05:51,600
!(يا للهول! لسنا شقيقتي آل (مايكلز

115
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
أنت ترغمينني على بيع القلادة
التي حصلت عليها في عيد مولدي الـ16

116
00:05:54,603 --> 00:05:56,856
ما شعورك حيال هذا؟
ما رأيك بهذا يا أمي؟

117
00:05:57,314 --> 00:05:58,691
لا تدعي الطلاق يجعلك تعيسة

118
00:05:59,567 --> 00:06:01,360
"!يا لهذه الأظافر"

119
00:06:20,504 --> 00:06:22,006
مرحباً

120
00:06:23,382 --> 00:06:24,800
حسناً

121
00:06:33,225 --> 00:06:34,810
"إلايجا كرانتس)؟)"

122
00:06:35,769 --> 00:06:38,856
أجل، أنا هنا -
نحن جاهزون لك -

124
00:06:38,939 --> 00:06:42,610
لا، لقد وصلت للتو -
جيد، سنسمع أغنيتك الآن -

126
00:06:43,402 --> 00:06:47,364
لكن... أنا... أنا آسف
ظننت أن دور المونولوج أولاً 

127
00:06:47,948 --> 00:06:49,033
ليس كذلك 

128
00:06:49,116 --> 00:06:51,410
أيمكنني أن أحظى بـ30 ثانية
لكي أدخل إلى المرحاض؟

129
00:06:51,493 --> 00:06:55,331
في الواقع لا -
إنها حالة طارئة -

131
00:06:55,414 --> 00:06:59,543
...ليست حالة سيئة مريعة، إنها سريعة
...مجرد تبول سريع، لا يمكنني

133
00:07:00,461 --> 00:07:01,503
شكراً لك

134
00:07:06,175 --> 00:07:09,678
الرجال البيض لا يمكنهم القفز"
"بيلي هويل) لن تسدد من تحت السلة)

136
00:07:09,762 --> 00:07:12,014
و(سيدني) عاجز وهو أبيض اللون"
"وأحمق وغريب الأطوار

137
00:07:12,097 --> 00:07:14,934
إنه في منطقة التسديد"
"وسيأخذها إلى السلة

138
00:07:15,893 --> 00:07:20,189
لأنه من الشاق"
"أن تكون بهذه البراعة

140
00:07:20,272 --> 00:07:24,401
أجل إنه لعمل شاق"
"أن تعيش في الحيّ

142
00:07:24,485 --> 00:07:26,654
نحن في الحيّ الآن"
"وكل شيء جيد الآن

143
00:07:26,695 --> 00:07:28,656
"!لأننا في الحيّ الآن"

144
00:07:28,697 --> 00:07:32,618
واضح أنك هنا من أجل تجارب الأداء -
أجل، بالتأكيد -

146
00:07:33,160 --> 00:07:35,955
تهانينا يا عزيزتي
سأخرج من هنا

147
00:07:36,038 --> 00:07:37,873
إلى أين تذهب؟
تجارب الأداء في الطابق العلوي

148
00:07:37,957 --> 00:07:41,835
...أجل، أنا... أنا
عليّ أن أذهب

149
00:07:42,211 --> 00:07:46,256
لكنك ترتدي زي كرة السلة -
صحيح -

151
00:07:48,550 --> 00:07:50,886
أتى حبيبي السابق إلى منزلي صباحاً

152
00:07:50,928 --> 00:07:53,430
وأفسد عليّ هذا اليوم برمته

153
00:07:53,514 --> 00:07:56,517
تباً لذلك، الرجال موجودون على الأرض
ليشتروا لنا السراويل فحسب

154
00:07:57,851 --> 00:07:59,561
عليّ الذهاب من هنا
لا يمكنني الدخول إلى الغرفة

155
00:07:59,603 --> 00:08:04,233
وغناء (سانتا في) من (نيوزيز) حالياً -
(إذاً لا تغني (سانتا في) من (نيوزيز -.

157
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
غنّ شيئاً يعبر عن حالتك الآن

158
00:08:07,903 --> 00:08:09,905
ما اسمك؟ -
(أثينا دانتي) -

159
00:08:10,948 --> 00:08:14,118
هذا اسم رائع -
أجل -

160
00:08:14,201 --> 00:08:16,328
ما اسمك؟ -
(إلايجا كرانتس) -

161
00:08:17,621 --> 00:08:23,002
لا بأس به -
إنه يناسبني منذ 28، 25، 24 سنة -

163
00:08:28,799 --> 00:08:30,926
مرحباً -
مرحباً -

164
00:08:32,094 --> 00:08:34,722
هذا أكثر شيء له قيمة أملكه

165
00:08:34,763 --> 00:08:37,224
لكنني أبيعه لأن حريتي أغلى بالنسبة لي

166
00:08:37,266 --> 00:08:44,606
من قلادة ثمينة من سبعينيات
القرن التاسع عشر إذاً، ها هي ذا

168
00:08:45,566 --> 00:08:48,360
وايلد بيل هيكوك) أهدى هذه)
لجدتي الكبرى

169
00:08:48,944 --> 00:08:51,613
أنا أنحدر من سلالة طويلة
من النساء اللواتي يخترن رجالاً مريعين

170
00:08:51,697 --> 00:08:57,286
لكن هذا سينتهي الآن، أليست جميلة؟ -
إنها مطلية بالبيوتر -

173
00:08:57,703 --> 00:09:02,791
يمكنك رؤية حيث تشقق الطلاء -
لا، لا، إنه بلاتين مطلي بالذهب -

175
00:09:02,875 --> 00:09:06,503
ما كان شائعاً هو وضع المعدن الصلب
في الأسفل

177
00:09:06,587 --> 00:09:08,297
وهذا البلاتين جودته جيدة

178
00:09:08,338 --> 00:09:11,133
حيث احتاجوا إلى ذهب صلب لحمايته

179
00:09:11,425 --> 00:09:13,719
لا، أنا متأكد من أن هذا غير صحيح

180
00:09:14,720 --> 00:09:17,139
إنها تحتوي على مشبك

181
00:09:17,473 --> 00:09:20,517
عمر هذه أقل من 20 سنة

182
00:09:20,851 --> 00:09:23,145
إذاً ماذا تخبرني
بأن أمي كانت تكذب عليّ؟

183
00:09:25,272 --> 00:09:26,857
يا للهول! 

184
00:09:27,566 --> 00:09:31,737
أمي كذبت عليّ عندما
كان عمري 16 عاماً وما زلت أصدق هذا

185
00:09:32,946 --> 00:09:37,993
كذبت عليّ، أراهن أن أي من أسلافي
(لم يمثّلوا في (وايلد ويست

187
00:09:39,369 --> 00:09:43,832
!نصف موضوع زفافي كذبة
!يا للهول

189
00:09:46,627 --> 00:09:49,129
تباً، حسناً عليّ بيع هذه إذاً

190
00:09:52,424 --> 00:09:55,260
أهداني والدي هذه
عندما ارتدت الجامعة

191
00:09:56,220 --> 00:09:59,807
الماسي! تباً -
زجاج -

193
00:09:59,848 --> 00:10:03,227
جميع من في عائلتي هم حثالة كاذبون
كل فرد منهم

194
00:10:03,310 --> 00:10:07,689
لا عجب من أنني تزوجت بشخص
سيئ مثلهم، لأن هذا كل ما أعرفه

196
00:10:07,731 --> 00:10:14,154
والآن أنا على هاوية التشرّد
وكل ما فعلته للجميع هو أنني أحببتهم

198
00:10:14,196 --> 00:10:17,866
كل ما فعلته هو حبي لشخص
وأنا هنا الآن

199
00:10:18,992 --> 00:10:23,580
ماذا؟ هل شحت بنظرك عني يا سيدي؟ -
أؤكد لك أنني لم أفعل ذلك -

201
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
قد لا أعرف الفرق بين الذهب والبيوتر

202
00:10:26,416 --> 00:10:27,876
لكنني لست بالخرقاء

203
00:10:27,918 --> 00:10:32,005
...لقد شحت بنظرك عني للتو -
اسمعي أيتها الآنسة، رجاءً -

205
00:10:32,714 --> 00:10:34,299
لن أرحل حتى تخبرني بالسبب

206
00:10:34,675 --> 00:10:36,218
لمَ فعلت هذا؟

207
00:10:38,887 --> 00:10:42,349
يبدو لي أنك تلقين باللوم كثيراً
على غيرك

208
00:10:42,391 --> 00:10:44,476
والدتك ووالدك وزوجك

209
00:10:44,560 --> 00:10:48,188
لكن لا يأتي أي شخص إلى هنا
لبيع شيء من ما يرتديه

210
00:10:48,230 --> 00:10:49,940
وهو لم يرتكب أي خطأ

211
00:10:50,023 --> 00:10:52,401
أتعلمين من يأتي
إلى محلات الرهن؟

212
00:10:52,860 --> 00:10:58,448
المدمنون واللصوص وأطباء الأسنان الذين
خسروا مهنتهم بسبب الإساءة الجنسية

214
00:10:58,532 --> 00:11:00,200
جليسات الأطفال اللواتي أقمن علاقة
...مع الرجال

215
00:11:00,242 --> 00:11:01,827
يا للهول! توقف يا صاح، توقف

216
00:11:01,910 --> 00:11:07,166
فهمت الأمر -
...حقاً؟ إذاً -

218
00:11:10,627 --> 00:11:14,506
الكاذبة هي أنت

219
00:11:21,972 --> 00:11:26,852
يريدني أن أذهب إلى الخارج"
"وألعب معه كرة القدم في المتنزه

221
00:11:26,935 --> 00:11:31,565
لا تضحك، أكره هذا"
"...أعني، أسوأ

223
00:11:32,107 --> 00:11:33,650
(مرحباً، أنا (إلايجا كرانتس

224
00:11:33,734 --> 00:11:36,820
(مرحباً يا (إلايجا كرانتس
ماذا ستغني؟

225
00:11:37,613 --> 00:11:41,992
(سأغني (ليت مي بي يور ستار

226
00:11:42,075 --> 00:11:45,704
(والمسلسل التلفزيوني الناجح، (سماش

227
00:12:29,665 --> 00:12:32,251
حسناً، يمكنك أن تبقى
من أجل المونولوج

228
00:12:42,844 --> 00:12:46,598
كم تبقى على ولادتك؟ -
عذراً؟ -

229
00:12:46,682 --> 00:12:50,477
(أملك 14 جائزة (إيمي
لذا أعلم عندما يخفي أحدهم شيئاً عني

230
00:12:50,811 --> 00:12:56,358
لا تقلقي، لا أريد شراء طفلك -
جيد، لأنني لا أريد بيع طفلي -

232
00:12:59,152 --> 00:13:02,030
أنا في شهر الثالث فقط
ولم أخبر الوالد بعد

233
00:13:02,406 --> 00:13:06,910
تخشين ألا يدعمك؟ -
لا، لا أعلم إن كنت أريد دعمه -

235
00:13:06,994 --> 00:13:08,370
لا أعلم حتى إن كنت أريده
أن يشارك في الأمر

236
00:13:08,453 --> 00:13:10,038
لم أرد أن أجري
هذا الاتصال الهاتفي

237
00:13:10,747 --> 00:13:12,499
!(هانا)

238
00:13:13,750 --> 00:13:18,297
أحب أن أعيش حياة قبول
لأستهزئ من التقاليد حيث أمكنني

239
00:13:18,380 --> 00:13:19,881
لكن هناك شيء أعرفه

240
00:13:19,923 --> 00:13:21,675
الأطفال بحاجة إلى آباء

241
00:13:22,509 --> 00:13:25,762
رحل والدي
عندما كنت في الثالثة من عمري

242
00:13:26,388 --> 00:13:31,476
هذا جعلني غير قادر تماماً
على تقبّل الحب الذكوري المقدّس

243
00:13:33,603 --> 00:13:35,272
أنا محطم

244
00:13:36,982 --> 00:13:38,942
أنت محطم وفكرت في إصلاح هذا

245
00:13:39,026 --> 00:13:40,527
بشراء طفل أبيض؟

246
00:13:40,569 --> 00:13:45,866
أجل، هذا ما فكرت فيه تماماً
كنت سأعتني بذلك الطفل

248
00:13:46,533 --> 00:13:48,535
لأنني لم أستطع الاعتناء بنفسي

249
00:13:49,494 --> 00:13:51,955
حسناً، ماذا عن الأمهات؟

250
00:13:52,039 --> 00:13:54,416
هل الأمهات مهمات؟ -
ليس بعد أول 6 أشهر -

251
00:13:54,458 --> 00:13:59,588
اسمعي يا (هانا)، عليك أن تفكري
في تأثير هذا على طفلك وماذا قد يفوتهم

254
00:14:00,672 --> 00:14:03,383
قد يجدون أنفسهم
بمفردهم ويتقدمون في السن

255
00:14:04,426 --> 00:14:08,472
(ومتورطون بفضيحة عامة في (كوينز

256
00:14:08,555 --> 00:14:10,891
في مرحاض حبيب سابق

257
00:14:10,932 --> 00:14:13,727
نحن في (بروكلين) الآن
وهذه شقة

258
00:14:13,769 --> 00:14:16,188
يبدو الأمر محزناً أكثر
عندما تحاولين الدفاع عن الأمر

259
00:14:17,939 --> 00:14:19,775
احتسى (لا كروا) خاصتي كلها

260
00:14:20,859 --> 00:14:22,652
عليك أن تتوقف عن تفقد
حبيبك السابق يا رجل

261
00:14:22,736 --> 00:14:25,280
سيسيطر على تفكيرك -
إنه مسيطر على تفكيري -

262
00:14:25,364 --> 00:14:27,199
(لقد احتسى كل الـ(لا كروا
الذي أفكر فيه

263
00:14:28,700 --> 00:14:30,452
الجنس الرائع يأسر الشخص

264
00:14:30,494 --> 00:14:32,245
حسناً، أنصتوا يا أولاد"
"أصبح معي لائحة

265
00:14:32,829 --> 00:14:38,752
(حسناً، (ألين)، (ميكوتشي
(فرانسيس)

268
00:14:38,794 --> 00:14:43,799
"(دونيغان)، (ألدريج)، (كانغ)"

270
00:14:44,216 --> 00:14:50,931
(جيراد)، (زينمان)، (غيلان)
"(فيليبيك)، (مكميلان)

272
00:14:52,766 --> 00:14:58,146
حسناً، إن قالت اسمكم
يمكنكم العودة إلى المنزل وشكراً لكم

274
00:14:58,230 --> 00:15:01,149
والبقية يمكنكم التوجه إلى الاستديو
من أجل حصة الرقص

275
00:15:02,192 --> 00:15:04,736
لقد عكس الأمر -
لقد عكس الأمر -

276
00:15:05,362 --> 00:15:08,949
أحب هذه الحركة، إنها كلاسيكية -
أجل، (كوراس لاين)، إنه أفضل عرض -

277
00:15:08,990 --> 00:15:11,910
أحب هذا العمل الوضيع كثيراً

278
00:15:17,874 --> 00:15:19,501
هذا سهل

279
00:15:24,506 --> 00:15:26,967
عليّ أن أجيب على هذه المكالمة

280
00:15:32,722 --> 00:15:36,017
مرحباً -
(معك (بول لوي -

282
00:15:36,101 --> 00:15:39,521
(مرحباً يا (بول لوي) معك (هانا"
"تقابلنا منذ بضعة أشهر

283
00:15:39,604 --> 00:15:42,774
كنت أكتب مقالاً"
"عن مخيم ركوب الأمواج

284
00:15:44,067 --> 00:15:48,864
تقيأت في سريرك"
"وقلت إن شعر عانتي كثيف

286
00:15:49,197 --> 00:15:53,577
هانا)، مرحباً)
كيف حالك يا فتاة؟

288
00:15:53,660 --> 00:15:58,206
أريد أن أستهل الحديث بقول هذا
لا أقصد أن أضغط عليك إطلاقاً

289
00:15:58,623 --> 00:16:03,795
أنا أقومي بعملي الأخلاقي
لأبقيك على إطلاع وأعلمك أنني حامل

291
00:16:04,838 --> 00:16:05,881
منذ أن مارسنا الجنس

292
00:16:05,964 --> 00:16:08,049
لذا حملت من الجنس الذي مارسناه

293
00:16:08,091 --> 00:16:10,886
"وسأنجب هذا الطفل"

296
00:16:24,316 --> 00:16:28,278
"حسناً، إلامَ تحتاجين؟" -
أحتاج، لا أحتاج إلى شيء، لا -

298
00:16:28,361 --> 00:16:32,741
أعلم أنك في بداية مهنة مشوقة
ولامعة في التزلج على الماء

300
00:16:32,824 --> 00:16:35,911
"ولست مهتمة في خلق المشاكل لك"

303
00:16:39,414 --> 00:16:41,500
هل أنت جادّة؟

304
00:16:44,252 --> 00:16:47,589
هذا لطف منك
هذا رائع حقاً

306
00:16:48,256 --> 00:16:53,011
"لأنني لست مستعداً لأرزق بطفل"
أشعر بأنني قذر

307
00:16:53,094 --> 00:16:56,223
لو قلت لك أن تجهضي
أو مهما كان هذا لا يمثّلني

308
00:16:56,264 --> 00:16:58,058
...وهذا غير عادل، لست

309
00:17:03,939 --> 00:17:07,192
شكراً على إخباري على ما أعتقد 

310
00:17:08,193 --> 00:17:12,322
أجل، قال الجميع إن هذا مهم جداً
لكنني أشعر الآن بأنها غلطة 

311
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
"لا، لا"
أتعلمين شيئاً؟

312
00:17:14,741 --> 00:17:18,119
 أنا لا أؤمن بالأخطاء"
"لا أؤمن بها حقاً

315
00:17:21,289 --> 00:17:22,624
حسناً

316
00:17:23,124 --> 00:17:24,960
لا، هذا جيد
حظاً موفقاً

317
00:17:25,961 --> 00:17:30,382
تماماً، سأبقيك على علم بالتأكيد
إن حصل أي شيء مهم

318
00:17:30,465 --> 00:17:35,345
أو ليس عليّ أن أفعل ذلك
إلا إن كان هذا ما تريده

320
00:17:35,762 --> 00:17:37,472
جيد، جيد

321
00:17:38,306 --> 00:17:43,687
الاسم الذي كنت أعتقد
(أنه جميل لفتى هو (غروفر

322
00:17:46,147 --> 00:17:49,442
حسناً، سأغلق الآن"
"إلا إن كنت تريدين أن تتحدثي بعد

323
00:17:49,484 --> 00:17:52,237
لا أريد أن أكون أحمقاً حيال الأمر"
"إن أردت

324
00:17:52,821 --> 00:17:56,616
لا، لا، أفصحت عن كل ما أريد قوله
شكراً لك

325
00:17:59,869 --> 00:18:01,371
(اعتني بنفسك يا (هانا

326
00:18:07,794 --> 00:18:09,838
بدا الأمر وكأنه لا يملك الكثير
ليقوله لك

327
00:18:12,299 --> 00:18:14,050
بدا الأمر وكأنه تخلى عنك

328
00:18:15,885 --> 00:18:17,762
(كما تخليت عن (إلايجا

329
00:18:19,556 --> 00:18:21,433
لا، سار الأمر بشكل رائع

330
00:18:24,144 --> 00:18:27,856
لا يريد أن يُرزق بطفل
لذا لن يزعجني وهذا ما أردته

331
00:18:29,899 --> 00:18:33,862
أردت أن يكون الأمر سهلاً
لذا الأمر محزن قليلاً

332
00:18:35,238 --> 00:18:37,115
كم كان الأمر سهلاً

333
00:18:40,243 --> 00:18:41,244
لا بأس 

334
00:18:41,328 --> 00:18:44,331
اعتقدت أنني سأكون والدة شجاعة

335
00:18:44,372 --> 00:18:48,043
تضع الكثير من الوشوم على جسدها
وأسلوبها رائع بالتعامل مع الأشياء

336
00:18:48,126 --> 00:18:50,045
...وشعوري الآن هو

337
00:18:58,887 --> 00:19:00,805
لماذا تبكي؟

339
00:19:03,892 --> 00:19:07,562
هذا الهراء عينه، أتعرفين يا عزيزتي؟

342
00:19:08,938 --> 00:19:13,485
نحن أطفال، أطفال عراة فحسب

344
00:19:29,668 --> 00:19:31,628
سنراجع هذا الجزء لآخر مرة

345
00:19:31,711 --> 00:19:35,048
إنها حركة رفع ساق إلى الأمام

346
00:19:35,090 --> 00:19:38,677
1 وانظروا، 2، إلى الأعلى 3 و4

347
00:19:38,760 --> 00:19:41,638
5، دوران رقص باليه مزدوجة
ثم اقفزوا

348
00:19:42,180 --> 00:19:43,765
جيد، شغّلوا الموسيقى

349
00:19:49,938 --> 00:19:52,399
و5، 6، 7، 8

350
00:20:31,146 --> 00:20:32,647
أنت بارع حقاً -
جميل -

351
00:20:32,731 --> 00:20:36,234
حركات جميلة يا رفاق
فلندخل كرات السلة

352
00:20:57,130 --> 00:20:58,256
آسف، آسف

355
00:21:03,595 --> 00:21:04,846
لماذا؟

356
00:21:10,727 --> 00:21:12,395
آسف

358
00:21:17,150 --> 00:21:18,693
أجل! ما زال هذا يُحتسب

360
00:21:29,829 --> 00:21:33,374
لقد أخفقت يا رجل -
أعلم -

361
00:21:33,958 --> 00:21:36,211
آخر مرة لمست فيها كرة السلة
كانت في الصف السادس

362
00:21:36,252 --> 00:21:38,546
حيث لمستها حينها حرفياً فحسب

363
00:21:38,630 --> 00:21:41,216
إذاً لم تقدم تجربة أداء
لمسرحية كرة سلة موسيقية؟

364
00:21:41,257 --> 00:21:44,552
لأنني ظننت أن الفكرة هي أن
الرجال البيض لا يجيدون كرة السلة

365
00:21:45,261 --> 00:21:48,181
ماذا ستفعل الآن؟
أتريد الذهاب إلى (ستارباكس)؟

366
00:21:48,473 --> 00:21:50,558
أحصل على حسم 30 في المئة
على الوجبات الخفيفة غير الموسمية.

367
00:21:50,975 --> 00:21:52,936
أتعملين في (ستارباكس)؟ -
لا -

368
00:21:54,896 --> 00:21:57,440
أتمنى لو كنت أصغر سناً لنتسكع
ولا يكون الأمر غريباً

369
00:21:57,524 --> 00:22:01,653
لكنه شعور غريب
أنا آسف

370
00:22:01,736 --> 00:22:03,071
بالإضافة إلى أنه
عليّ العودة إلى شقتي

371
00:22:03,112 --> 00:22:04,989
لأتأكد من أن حبيبي السابق
...لم يقتل نفسه، لذا

372
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
ما زال في منزلك؟

373
00:22:06,741 --> 00:22:11,412
أجل لكن هذا لأنه يختبئ
من الـ(ديلي مايل) أو ما شابه

374
00:22:11,454 --> 00:22:13,248
هراء

375
00:22:13,331 --> 00:22:14,415
الرجال يمكنهم الذهاب
إلى أي مكان

376
00:22:14,499 --> 00:22:19,420
المدينة ممتلئة بالمخابئ
إنه يحبك

378
00:22:19,504 --> 00:22:21,756
لا، لا -
أجل -

379
00:22:23,091 --> 00:22:26,177
سأراك في تجربة أداء أخرى
أليس كذلك؟

380
00:22:26,261 --> 00:22:28,471
أو ربما في تدريب -
نعم، حسناً -

381
00:22:29,472 --> 00:22:31,599
قد أحصل على دور في هذا العرض

382
00:22:32,058 --> 00:22:34,644
نجحت في أول قسمين من تجربة الأداء

383
00:22:35,395 --> 00:22:36,855
وكم سيكون الأمر صعباً

384
00:22:36,938 --> 00:22:39,440
أن أدير كرة سلة على إصبعي؟

385
00:22:39,524 --> 00:22:41,734
يمكنني أن أتعلم هذا
يمكنني أن أتعلم مهارة جديدة

386
00:22:42,193 --> 00:22:47,073
ريس ويذرسبون) تعلمت كيف تغني)
لفيلم (واك ذا لاين) وفازت بجائزة أوسكار

388
00:22:47,115 --> 00:22:48,908
يمكنني أن أفعل هذا

389
00:22:48,950 --> 00:22:50,785
(أتعلمين لماذا يا (أثينا دانتي

390
00:22:51,286 --> 00:22:52,787
سأخبرك بسر صغير

391
00:22:52,871 --> 00:22:56,457
أنا موهوب بشكل كبير

392
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
أنا موهوب بقدر ما تقولين إنك موهوبة
هذا مدى موهبتي

393
00:22:59,168 --> 00:23:01,963
بالضبط، هكذا يجب أن تكون يا رجل

394
00:23:02,881 --> 00:23:04,257
لا يفوت الأوان أبداً

395
00:23:04,591 --> 00:23:06,259
تباً لك، لست كبيراً في السن
لتلك الدرجة

396
00:23:06,551 --> 00:23:08,011
أنت كبير في السن

397
00:23:09,512 --> 00:23:11,139
يا لك من ساقطة

398
00:23:19,314 --> 00:23:21,774
لا تعتقد أن الحديث عن الطفل
سيكون جيداً

399
00:23:21,816 --> 00:23:23,735
لكنه -
...(كريستي) -

400
00:23:25,486 --> 00:23:27,196
كيف سار الأمر يا عزيزي؟

401
00:23:27,280 --> 00:23:29,949
اشترى لنا (ديل) 8 علب بيتزا ببروني
إنها في المرحاض

402
00:23:29,991 --> 00:23:33,870
لمَ ما زلت هنا؟ -
أنا هنا لأن لديّ ما أقوله لك -

404
00:23:35,788 --> 00:23:40,168
لا شيء مثل الخزي العلني
ليجعلك تدرك ما هو مهم حقاً

405
00:23:41,252 --> 00:23:45,632
لقد أهملتك
عندما كان كل ما تريده هو أن تحبني

406
00:23:47,133 --> 00:23:49,260
هذا مضحك، اعتقدت أنني جئت إلى هنا
لأتوارى عن الأنظار

407
00:23:49,344 --> 00:23:53,014
لكن أشعر بأنه للمرة الأولى في حياتي
سأتوقف عن الاختباء

408
00:23:54,182 --> 00:23:56,851
...(إلايجا) -
حسناً، حسناً -

409
00:23:57,352 --> 00:24:01,022
ديل)، وفّر هذا لشخص)
يهتم بالأحداث الحالية، اتفقنا؟

410
00:24:02,023 --> 00:24:04,025
أتيت إلى هنا لتعبث معي

411
00:24:05,401 --> 00:24:07,070
لهذا السبب أتيت إلى هنا

412
00:24:07,153 --> 00:24:10,114
لتعبث معي
كما تعبث مع الجميع

413
00:24:10,198 --> 00:24:13,159
لكن خمّن ماذا؟
لا يمكنك العبث معي بعد الآن

414
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
لا يمكن العبث معي الآن

415
00:24:15,703 --> 00:24:21,542
لذا أجل، قد تكون أربكتني قليلاً
عندما ظهرت، لكن ليس بعد الآن

417
00:24:22,710 --> 00:24:27,924
لأنني أخذت كرتي وسرت بها في القاعة
ورميتها في السلة

419
00:24:28,007 --> 00:24:35,682
هذه مصطلحات رياضية وأنا أستخدمها
لأنني زميل نفسي الآن، أنا

424
00:24:39,727 --> 00:24:44,565
لذا حظاً موفقاً مع طفلك الأبيض

425
00:24:53,116 --> 00:24:56,786
ديل)، رجاءً، أيمكنك أن تحضر)"
"البيتزا إلى هنا؟

426
00:25:03,876 --> 00:25:06,713
(مرحباً يا (ديزي)، أنا (مارني

427
00:25:07,422 --> 00:25:09,298
أردت أن أخبرك

428
00:25:09,382 --> 00:25:13,928
بأنني سأتحمل مسؤولية حياتي

429
00:25:14,012 --> 00:25:17,598
ولا تقلق بشأن إرسال المال للإيجار

430
00:25:17,640 --> 00:25:21,144
لأنني سأنتقل للعيش مع أمي

432
00:25:24,230 --> 00:25:26,357
أنت لا تدين لي بأي شيء

433
00:25:26,441 --> 00:25:29,444
وأنا آسفة لأنني اعتقدت ذلك

434
00:25:31,612 --> 00:25:37,493
حسناً، أتمنى حقاً أن تكون بخير
إلى اللقاء

437
00:25:42,248 --> 00:25:44,083
بئساً لك يا أمي

438
00:25:49,672 --> 00:25:52,759
إلايجا كرانتس) يتحدث) -
(مرحباً يا (إلايجا -

439
00:25:53,134 --> 00:25:55,595
(معك (توني) و(باتي -
(باتي) و(توني) -

440
00:25:55,636 --> 00:25:58,264
من المسرحية الموسيقية التي ستكون
(ناجحة قريباً، (وايت مين كانت جامب

441
00:25:58,723 --> 00:26:01,559
أجل -
سأدخل في صلب الموضوع -

442
00:26:02,977 --> 00:26:05,063
"لا يمكنك الرقص بالتأكيد، ولا يهمنا"

443
00:26:05,146 --> 00:26:06,814
"لا، لا يهمني الأمر"

444
00:26:06,898 --> 00:26:11,652
لا يهمني، لديك عنصر وتملك جوهراً"
"نريدك أن تقدمه أمام منتجينا

446
00:26:11,694 --> 00:26:13,821
"اقرأ المشهد فحسب" -
"اقرأ المشهد، ولا كرات" -

447
00:26:14,655 --> 00:26:17,992
وطريقة غناؤك جميلة"
"قل لهم إنك نسيت كرتك

449
00:26:18,034 --> 00:26:23,372
(حسناً، سيراك الطبيب (كروسكال
بعد قليل

451
00:26:23,456 --> 00:26:25,083
"شكراً لك"

