1
00:00:07,757 --> 00:00:10,092
هذا ليس بشيء عليّ إخبارك به"

2
00:00:10,134 --> 00:00:14,222
"أعلم أنك ستكونين مستاءة جداً
"وعليك أن تكوني منزعجة"

3
00:00:14,847 --> 00:00:18,643
(لا أريد قول كل هذا يا (جيسا
لكن... تباً! عليّ استكشاف ذلك

4
00:00:19,352 --> 00:00:21,229
وهذا خارج عن سيطرتي
لأنك غاضبة

5
00:00:21,270 --> 00:00:27,026
لأنه في الواقع، قوتي العظمى
أو أي كان تدفعني للبحث

6
00:00:27,401 --> 00:00:30,530
ولا أعلم ماذا ستقول (هانا) حتى

7
00:00:30,613 --> 00:00:32,573
لكنني أعلم ماذا سأقول، سأقول

8
00:00:32,615 --> 00:00:35,826
اسمعي
"يا (هانا)، لدينا الكثير من التاريخ

9
00:00:35,910 --> 00:00:38,246
"لا يمكننا نسيان أحدنا الآخر مهما حاولنا

10
00:00:38,287 --> 00:00:40,581
لذا، دعيني أقوم بتربية"
"هذا الطفل معك

11
00:00:46,462 --> 00:00:55,304
أجل، أنا أيضاً لا أعلم ماذا ستقول -
هل هناك من شيء تريدين قوله لي؟ -

12
00:00:55,972 --> 00:00:59,767
عليك فعل ما يتوجب عليك فعله

13
00:01:00,601 --> 00:01:01,811
لست حارسة حديقة حيوانات

14
00:01:01,894 --> 00:01:05,147
بحقك! هناك شيء آخر
أيمكنك قوله وحسب

15
00:01:05,231 --> 00:01:07,775
انطقي بذلك أمامي، واجهيني
ماذا؟ افعلي ذلك وحسب

16
00:01:07,817 --> 00:01:11,779
لماذا قد أفعل ذلك؟
لم ترتكب أي خطأ

17
00:01:33,384 --> 00:01:38,472
!(إيلاجيا)! (إيلاجيا) -
"اسمعي يا سيدة" -

18
00:01:39,390 --> 00:01:41,559
أنا أيضاً محبط جداً، حسناً؟

19
00:01:41,642 --> 00:01:44,228
لكن لا يمكنني الوصول إلى لوحة البيانات
في مكيف الهواء ذلك للتحرك 2 سنتم

20
00:01:44,312 --> 00:01:46,522
وحاولت استخدام مفك براغٍ فعلي

21
00:01:48,649 --> 00:01:50,401
عليّ أن أسأل
لماذا انتظرت إلى أن أصبحت حاملاً

22
00:01:50,484 --> 00:01:52,403
للبدء بارتداء ثياب داخلية لائقة؟

23
00:01:52,987 --> 00:01:56,866
لست أشعر بحال جيدة جداً -
عزيزتي، بالطبع لا تشعرين بحال جيدة -

24
00:01:56,949 --> 00:02:00,453
الحرارة درجتها 53 هنا
ونحن فقيران

25
00:02:00,703 --> 00:02:03,331
ويوجد طفيلي يكبر داخلك

26
00:02:03,372 --> 00:02:06,208
ربما نحن الاثنان سنتوفى
جرّاء ضربة حرارة في أي لحظة

27
00:02:06,292 --> 00:02:11,881
يا للهول! سنتوفى مثل المسنين
(في (كوينز) على (نيويورك وان

28
00:02:11,964 --> 00:02:14,675
أنا جميل جداً لأذهب إلى محطة تبريد

29
00:02:14,717 --> 00:02:19,472
(لا أعلم، هذه المحادثة مع (بول لوي
أزعجتني فعلاً، فأنا أفكّر فيها كثيراً

30
00:02:22,058 --> 00:02:26,479
ما المضحك في ذلك؟ -
(اسمه، (بول لوي -

31
00:02:26,562 --> 00:02:29,398
عليّ أن أتساءل مثل، هل أنا أنكر طفلي

32
00:02:29,440 --> 00:02:32,109
هذا الجزء الأساسي من هويتهم
نصف من يكونون؟

33
00:02:32,193 --> 00:02:34,987
تخيّل من قد أكون لو لم ألتق بوالدي قط

34
00:02:35,196 --> 00:02:36,447
ربما لم تكوني ستعلمين

35
00:02:36,530 --> 00:02:38,574
(كل كلمات أغنية (فاني غيرل
عندما كنت في عامك الرابع

36
00:02:38,616 --> 00:02:42,995
بدأت أشعر وأنني كنت فتاة ساذجة
وأن كل شيء سيكون بسيطاً جداً

37
00:02:44,497 --> 00:02:45,956
!يا إلهي

38
00:02:47,249 --> 00:02:49,377
هانا)، سيكون ذلك تصرفاً مبالغاً جداً به)

39
00:02:49,418 --> 00:02:50,920
إذا أردت الإجهاض الآن

40
00:02:51,253 --> 00:02:54,924
ماذا؟ -
أعني... سأفعل ذلك -

41
00:02:55,007 --> 00:02:56,801
(أعتقد أنه هناك طبيبان في (أمريكا

42
00:02:56,884 --> 00:02:59,595
سيفعلان ذلك في هذه المرحلة من حملك
لكنني سأجدهما

43
00:02:59,679 --> 00:03:03,349
(لن أجهض يا (إيلايجا
لدي مشاعر، هذا أمر مختلف
55
!يا إلهي

44
00:03:05,810 --> 00:03:09,605
بالحديث عن الاختلاف
هاتان الحلمتان

45
00:03:28,457 --> 00:03:29,458
مرحباً

46
00:03:32,086 --> 00:03:33,421
مرحباً -
مرحباً -

47
00:03:36,632 --> 00:03:38,134
هذه كمية كبيرة جداً
من الحلوى المثلجة

48
00:03:38,175 --> 00:03:39,927
أجل، إنها للأيام الـ3 المقبلة

49
00:03:39,969 --> 00:03:42,596
لا أريد الذهاب والمجيء
وإحضار الحلوى المثلجة

50
00:03:42,638 --> 00:03:46,058
ماذا تفعل في متجري؟ -
في الواقع، أنا أبحث عنك -

51
00:03:46,142 --> 00:03:48,644
تهانينا، لقد حدّدت مكاني

52
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
أيمكننا التوجه إلى الداخل والتكلم؟

53
00:03:52,148 --> 00:03:54,316
كلا، في الواقع
مع كل شيء ستقوله لي

54
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
لأنني أشعر بارتياح كبير
(أثناء استماع صديقي (أمير

55
00:03:56,485 --> 00:03:57,695
إنه صديقي المقرّب

56
00:03:59,363 --> 00:04:00,781
حسناً، لا بأس

57
00:04:02,950 --> 00:04:06,203
وأيضاً، إذا كنت تريد إذناً لإجراء تتمة
لفيلمك الذي يصوّرني

58
00:04:06,287 --> 00:04:08,289
(مثل فتاة (بروكلين) (زيلدا فتزجيرالد

59
00:04:08,330 --> 00:04:11,959
بدون الموهبة والشعر الجميل والأنيق
لذا، لن أوقّع عن ذلك بالتشارك

60
00:04:12,251 --> 00:04:14,545
لمَ لا تحاول اختيار
ممثلة تشبهني قليلاً

61
00:04:14,628 --> 00:04:17,006
وتتمتع بكرامتي
في المرة المقبلة، حسناً؟

62
00:04:17,047 --> 00:04:19,008
وأعلمني عندما يكون الوضع آمن
لمغادرة منزلي مجدداً

63
00:04:19,508 --> 00:04:23,512
أريد تربية طفلك معك

64
00:04:26,223 --> 00:04:29,018
أنا أفتقدك، وأفتقد التواجد معك

65
00:04:29,101 --> 00:04:31,353
واعتقدت أن باستطاعتي المضي قدماً
لكن السماع عن الطفل

66
00:04:31,395 --> 00:04:34,482
جعلني أدرك
أنه ليس لدينا أي وقت إضافي لإضاعته

67
00:04:34,523 --> 00:04:36,150
دعيني أريك الشخص الذي أصبحت عليه

68
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
أريد أن أكون هناك من أجلك
عندما تصبحين والدة

69
00:04:38,235 --> 00:04:40,696
أريد رؤيتك تولدين وتحبين هذا الطفل

70
00:04:40,780 --> 00:04:47,036
أكثر من أي شخص أحب شيئاً حياً
لا أريد التواجد بعيداً عنك بعد الآن

71
00:04:50,080 --> 00:04:56,962
أنا مرتبكة جداً -
أيمكننا الذهاب إلى منزلك؟ -

72
00:05:04,220 --> 00:05:06,263
كلا، فلنحاول ذلك مجدداً

73
00:05:06,347 --> 00:05:09,558
قلت إنني أريد القنوات النخبة

74
00:05:09,642 --> 00:05:12,394
مهما كانت
لا أعلم ما هي

75
00:05:12,436 --> 00:05:15,689
(أنيمال بلانيت)
كورت تي في)، لا أعلم)

76
00:05:15,856 --> 00:05:20,027
أريد شراء الرزمة الكاملة
من القنوات النخبة فحسب

77
00:05:20,069 --> 00:05:23,280
لأستمتع ببرامج متنوعة
هل تفهم؟

78
00:05:25,950 --> 00:05:29,119
أيمكنك الانتظار للحظة؟
...فقط

79
00:05:42,299 --> 00:05:45,761
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، هل أنت بخير؟ -

80
00:05:52,393 --> 00:05:54,395
أشعر وكأنه أمامنا جمهور

81
00:05:58,440 --> 00:06:00,693
تحتوي هذه الكاسيتات الصوتية الـ97

82
00:06:00,776 --> 00:06:03,404
مقابلات أجراها صديقي والمرشد

83
00:06:03,445 --> 00:06:06,657
(هيرمي ديل بانسور)
مع أعضاء (بروكلين) المسنين

84
00:06:06,824 --> 00:06:10,536
الآن، إذا كنت ستساعدنا
في رقمنة هذه الأشرطة

85
00:06:10,786 --> 00:06:13,205
ستساعدنا على إنشاء
منصة سهلة النفاذ

86
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
حيث يمكن للأشخاص اختبار

87
00:06:15,082 --> 00:06:18,460
رهبة التحسين بطريقة قوية جداً

88
00:06:18,836 --> 00:06:20,421
(سأخبرك بما أعلمه يا (شوش

89
00:06:20,462 --> 00:06:23,841
لا يوجد شيء في هذا العالم
أسوأ من الميراث، لا شيء

90
00:06:23,924 --> 00:06:25,384
لهذا أريد اكتساب ذلك

91
00:06:25,467 --> 00:06:26,719
هل فهمت؟ اكتساب ذلك بصدق

92
00:06:26,802 --> 00:06:29,847
أعطاني (هيرمي) كل شيء
ليبقي حلمه مستمراً

93
00:06:29,930 --> 00:06:33,475
حسناً، أنا لا أفهم، لماذا لا تتابع العمل
في صناعة القهوة

94
00:06:33,517 --> 00:06:35,144
والاسترخاء قليلاً؟

95
00:06:35,227 --> 00:06:37,146
لا أعلم، هدّئ من روعك للحظة

96
00:06:37,479 --> 00:06:38,898
أنت لا تفهمين ذلك، صحيح؟

97
00:06:38,981 --> 00:06:40,733
أنت لا تفهمين ذلك -
!المعذرة -

98
00:06:40,816 --> 00:06:42,526
لا توجّه علامات الاقتباس إليّ

99
00:06:42,610 --> 00:06:44,820
سأوجّه علامات الاقتباس عندما أحتاج
للتشديد على نقطة ما

100
00:06:44,862 --> 00:06:47,781
...حسناً، لا تفعل -
شوشانا)! (شوش)؟) -

101
00:06:48,073 --> 00:06:50,451
أجل يا عزيزتي

102
00:06:50,826 --> 00:06:53,120
اذهب من هنا، كيف حالك؟

103
00:06:53,329 --> 00:06:56,165
مرحباً، حسناً، حسناً
إنها لطيفة جداً

104
00:06:56,248 --> 00:06:58,542
لا يمكن أن تكون أكثر لطفاً وستحبّها جداً

105
00:06:58,626 --> 00:07:00,210
باستثناء المرات التي كرهتها تماماً

106
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
إنها لا تتوقف أبداً
وهي تتمتع بالكثير من الخبرة

107
00:07:02,671 --> 00:07:05,883
مرحباً -
!مرحباً -

108
00:07:05,966 --> 00:07:07,760
كنت أبحث عنك
في كل مكان يا صديقتي

109
00:07:07,843 --> 00:07:11,847
ليس جسدياً، لكنني كنت أطغى
على رسائلك الواردة

110
00:07:11,889 --> 00:07:14,892
أجل -
أنا أفتقدك -

111
00:07:15,309 --> 00:07:18,520
(تماماً! أنا... هذا (راي -
أهلاً، مرحباً -

112
00:07:18,896 --> 00:07:23,275
حسناً الآن، عليكما إخباري
بما تفعلانه أمام المبنى الذي أقطنه

113
00:07:23,651 --> 00:07:28,656
لن تسلبانني، أليس كذلك؟
سأوسعكما ضرباً

114
00:07:28,864 --> 00:07:30,908
في الواقع، كنا نحضر بعض الأشرطة المرقمنة

115
00:07:31,533 --> 00:07:32,618
... أنا أعمل على مشروع

116
00:07:32,701 --> 00:07:34,703
ليست بحاجة لتعلم ذلك

117
00:07:34,745 --> 00:07:36,622
إنها تطلب أن تكون لطيفاً فحسب

118
00:07:36,705 --> 00:07:37,706
ماذا؟

119
00:07:37,957 --> 00:07:41,710
انتظر! هذا المبنى المسكون بالأشباح يرقمن الأشرطة؟

120
00:07:41,794 --> 00:07:44,171
راي)، غيّرت الأمور فعلاً بالنسبة لي)

121
00:07:44,213 --> 00:07:46,090
(منذ أيام، كنت أشاهد فيديو الـ(بوبلز

122
00:07:46,173 --> 00:07:48,884
وكانت تلك مثل لحظة مطاردة
(يا (راي

123
00:07:48,926 --> 00:07:52,554
عندما أدركت أن هذا الشريط
كان يُفسد ببطء

124
00:07:53,138 --> 00:07:55,641
كان برنامجي المفضل في صغري
هو ذلك الكرتوني الغامض

125
00:07:55,724 --> 00:07:58,852
عن كوب صغير من حساء الشمندر
الذي لم يكن لديه والد

126
00:07:58,894 --> 00:08:01,438
"ولتعبير الشائع "سيكون أبي جائعاً جداً

127
00:08:01,730 --> 00:08:04,692
كوّن شخصيتي عندما كنت صغيراً -
هذا يفسّر الكثير -

128
00:08:04,733 --> 00:08:08,237
أجل، لا يمكنني تذكّر الاسم -
يا إلهي! علينا العثور عليه -

129
00:08:08,779 --> 00:08:11,365
إذاً، من سيشتري لي الغداء؟

130
00:08:11,740 --> 00:08:14,827
والدتك؟ والدتك ليست هنا
لقد هربت والدتك

131
00:08:15,244 --> 00:08:18,414
غادرت
خرجت ولم تعد إلى المنزل قط

132
00:08:18,497 --> 00:08:21,208
أجل، لا تحب التواجد بقربي

133
00:08:21,250 --> 00:08:23,293
لا يمكن لوالدتك تحمّل والدك

134
00:08:23,794 --> 00:08:25,421
أين إصبع قائمة فيلك؟

135
00:08:25,546 --> 00:08:27,589
رويدك!

136
00:08:28,507 --> 00:08:32,302
(كان ذلك تخويفاً بصوت عالٍ بعض الشيء يا (جيسا -
أرجوك، لا بأس بذلك -

137
00:08:32,845 --> 00:08:35,180
لم يكن الصوت العالي ضرورياً

138
00:08:35,889 --> 00:08:40,060
إنه أمر جيد بالنسبة إلى الأولاد
أن يسمعوا أصواتاً عالية ويشتمّوا روائحاً غريبة

139
00:08:40,102 --> 00:08:42,813
ويكونوا حول رجال غرباء

140
00:08:42,896 --> 00:08:46,483
كما لو أنك لا تريدهم أن يشعروا
(أنهم مضجرين يا (ليد

141
00:08:47,943 --> 00:08:49,987
هل أحضر لك الشاي أو ما شابه؟

142
00:08:50,070 --> 00:08:52,364
من فضلك، لا تشربي من هذا

143
00:08:52,448 --> 00:08:56,285
(آسفة، آسفة وآسفة يا (سامبل

144
00:08:56,827 --> 00:08:59,830
أقول إن الأمر كان غريباً بعض الشيء

145
00:08:59,913 --> 00:09:03,208
لكنني لست بحال جيدة الآن
لست بحال جيدة

146
00:09:03,709 --> 00:09:07,296
لا يمكنني الادّعاء لا يمكنني الادّعاء أنني لا أكترث
لوجود (آدم) في الأعلى الآن

147
00:09:07,379 --> 00:09:08,589
(في الأعلى مع (هانا

148
00:09:08,630 --> 00:09:10,340
ربما يعدّان مخططاً
لتدفق البيانات

149
00:09:10,424 --> 00:09:14,219
وجداولاً
!ومعرفة كيفية تربية طفلها

150
00:09:14,303 --> 00:09:16,388
طفلها -
طفل؟ -

151
00:09:16,472 --> 00:09:18,015
أجل، أجل، أجل، أجل

152
00:09:18,098 --> 00:09:21,477
هانا) حامل)
ويريد (آدم) المساعدة في تربيته

153
00:09:22,186 --> 00:09:24,646
حتى أنه ليس طفله
ليس طفله حتى

154
00:09:24,855 --> 00:09:28,067
يبدو وكأنه طفل شخص بوليفي
يمارس رياضة التدلي عن الحبل

155
00:09:29,276 --> 00:09:32,488
ستُرزق (هانا) بطفل بوليفي؟

156
00:09:33,322 --> 00:09:37,242
ها أنا ذا، مرحباً؟

157
00:09:38,869 --> 00:09:41,872
لم يتكلّم أحد مع هذا الولد -
طق طق أيها الولد -

158
00:09:42,998 --> 00:09:44,416
مرحباً

159
00:09:45,959 --> 00:09:47,836
هل تسمع شيئاً؟

160
00:09:48,420 --> 00:09:49,838
(مرحباً يا (آدم

161
00:09:50,506 --> 00:09:52,633
مرحباً، مرحباً أيها الطفل

162
00:09:53,675 --> 00:09:56,887
أرجوك ساعدني

163
00:09:57,679 --> 00:10:00,224
أمي غريبة جداً

164
00:10:00,682 --> 00:10:06,814
ماذا؟ ساعدني
أمي غريبة جداً

165
00:10:07,773 --> 00:10:09,691
أتعتقد أنني غريبة؟ -
كلا -

166
00:10:09,775 --> 00:10:13,695
كلا؟ -
فعلاً، يبدو الأمر جنونياً بالداخل -

167
00:10:14,696 --> 00:10:16,740
إنه مثل... هذا جنوني

168
00:10:18,492 --> 00:10:20,035
إنها جلبة

169
00:10:21,495 --> 00:10:23,622
وصوت تحطم التموجات والصدف

170
00:10:25,082 --> 00:10:30,796
الأمر جنوني بالداخل -
لا يمكنك سماع كل هذه الأشياء -

171
00:10:33,757 --> 00:10:34,883
كل شيء محطّم

172
00:10:34,925 --> 00:10:36,844
مثل ما في العالم؟
أو مثل ما في هذا المنزل؟

173
00:10:37,344 --> 00:10:39,638
في هذا المنزل -
أجل، أجل -

174
00:10:39,721 --> 00:10:40,889
المكيف الهوائي، القفل الأعلى

175
00:10:41,056 --> 00:10:43,600
وقمت بعمل مزرٍ إضافي
بترميمك هذا الجدار

176
00:10:43,684 --> 00:10:46,520
إيلايجا) من فعل ذلك بنفسه)

177
00:10:46,562 --> 00:10:48,605
هل كان معصوب العينين؟ -
هذا مريع -

178
00:10:48,689 --> 00:10:50,149
وأنت من يسبب فجوة ضخمة
في الجدار

179
00:10:50,232 --> 00:10:52,234
وتوجّب علينا ترميمها
...إذا كنت تذكر ذلك، لذا

180
00:10:52,317 --> 00:10:54,027
أنا آسف

181
00:10:57,322 --> 00:10:58,949
اعذريني للحظة

182
00:11:00,909 --> 00:11:02,119
ماذا؟

183
00:11:06,540 --> 00:11:08,750
مرحباً يا صديقي -
مرحباً، كيف الحال؟ هل (هانا) هنا؟ -

184
00:11:09,918 --> 00:11:11,295
(ليرد)

185
00:11:11,920 --> 00:11:15,591
آسف، آسف، آسف، آسف
آسف، أعلميني عند ارتدائك الثياب

186
00:11:16,550 --> 00:11:17,968
ماذا تفعل هنا يا (ليرد)؟

187
00:11:18,051 --> 00:11:19,720
أيمكنني النظر؟ -
أجل، يمكنك النظر -

188
00:11:19,970 --> 00:11:23,140
حسناً، رائع
أنا آسف جداً على تطفّلي

189
00:11:23,223 --> 00:11:24,808
لا أعلم ما يجري هنا

190
00:11:24,933 --> 00:11:28,312
وإذا قاطعت شيئاً ما
أنا آسف، لكن هذا مهم

191
00:11:28,395 --> 00:11:31,440
شعرت أنه من المهم جداً

192
00:11:31,523 --> 00:11:33,901
أن آتي إلى هنا وأعلمكما

193
00:11:34,526 --> 00:11:38,572
لكن في الأغلبية أنت
أنني هنا

194
00:11:38,614 --> 00:11:41,950
ومستعد تماماً لتربية هذا الطفل

195
00:11:42,534 --> 00:11:46,413
ماذا تقول يا (ليرد)؟ -
أدركت سبب وجودي هنا -

196
00:11:46,455 --> 00:11:49,458
كان الهدف من حياتي
هو أن أصبح تاجراً

197
00:11:49,499 --> 00:11:52,461
حتى أتمكن من التحسن
وأنتقل بالتالي إلى هذا المبنى

198
00:11:52,502 --> 00:11:56,465
حتى ألتقي بك ونحظى بتلك اللحظة
ونؤسس تلك القاعدة

199
00:11:56,632 --> 00:11:59,885
ونتبعد عن ذلك وهذا أمر لا بأس به
(لأنني التقيت بـ(كارولين

200
00:12:00,093 --> 00:12:02,471
ورُزقنا بطفل

201
00:12:02,554 --> 00:12:05,015
ومن ثم ذهبت وقضت على كل شيء
وعلى حياتي

202
00:12:05,098 --> 00:12:09,394
لتوضح لي هذه اللحظة
وهي أنك ستُنجبين طفلًا

203
00:12:09,478 --> 00:12:12,648
وتكونين والدة عزباء
وأنا والد أعزب

204
00:12:12,731 --> 00:12:14,524
الأمر واضح جداً

205
00:12:17,194 --> 00:12:20,989
حسناً، احتسيت رشفتين
وأصبحت ثملة تماماً

206
00:12:21,031 --> 00:12:24,159
لكنني أتصرف على طبيعتي

207
00:12:27,079 --> 00:12:29,331
راي)، لا تحتسي الشراب أبداً)
خلال النهار، ماذا تفعل؟

208
00:12:30,707 --> 00:12:34,002
من الجيد تجربة أشياء جديدة، صحيح؟ -
آبيلايد)، أنا أوافقك بشدة) -

209
00:12:35,796 --> 00:12:38,006
آبيلايد)؟ هل أنت ثمل؟)

210
00:12:38,048 --> 00:12:40,175
(اسمها (آبيغال -
(آبيغال) -

211
00:12:40,259 --> 00:12:41,343
(آبيغال)

212
00:12:41,426 --> 00:12:44,888
آبيغال)، آسف بشأن ذلك) -
كلا، اعتقدت أن هذا كان رائعاً جداً -

213
00:12:45,430 --> 00:12:49,101
لقد أعجبني
حسناً، لدي سؤال لكم يا أصدقاء

214
00:12:49,476 --> 00:12:52,354
إنه يتطلّب بعض التفكير
لذا، استعدوا

215
00:12:53,855 --> 00:12:59,987
أتفضلون العيش في مبنى قبيح
يطل على مبنى جميل؟

216
00:13:00,028 --> 00:13:03,907
أم في مبنى جميل يطل
على مبنى قبيح؟

217
00:13:07,577 --> 00:13:08,578
ماذا؟

218
00:13:09,705 --> 00:13:12,291
هل أنت جادة؟ -
أجل -

219
00:13:14,751 --> 00:13:16,878
ماذا؟ ليس عليك الإجابة
إذا لم تكن ترغب في ذلك

220
00:13:16,962 --> 00:13:20,590
كلا، كلا، لا يتعلق الأمر بذلك
هذا هو سؤالي.

221
00:13:21,883 --> 00:13:24,720
هذا سؤالي أيضاً -
هذا سؤالي -

222
00:13:24,803 --> 00:13:27,973
هذا هو السؤال الذي أطرحه -
إنه سؤالي أيضاً -

223
00:13:28,056 --> 00:13:30,309
أنا أطرحه على أشخاص آخرين أيضاً

224
00:13:30,392 --> 00:13:34,354
لأنني أعتقد أنها أفضل طريقة
للوصول إلى صميم الأشخاص

225
00:13:34,396 --> 00:13:36,648
تماماً -
مثل رؤية شخصيتهم الفعلية -

226
00:13:36,732 --> 00:13:39,192
تماماً، شخصيتهم الحقيقية الأعمق
والأكثر حميمية

227
00:13:39,234 --> 00:13:41,570
تماماً ونعلم الجواب الصحيح

228
00:13:41,611 --> 00:13:43,071
جميعنا نعلمه -
أجل -

229
00:13:43,155 --> 00:13:44,906
مبنى قبيح مع مظهر جميل

230
00:13:46,241 --> 00:13:49,411
كلا -
كلا -

231
00:13:49,661 --> 00:13:51,413
كلا -
كلا، على الإطلاق -

232
00:13:51,496 --> 00:13:54,374
كلا، لست قريبة من ذلك حتى -
أعلم لماذا قد تريدين قول ذلك -

233
00:13:54,416 --> 00:13:56,501
هذا ما يقوله الجميع

234
00:13:56,585 --> 00:13:58,420
الجميع يعتقد الأشخاص دوماً
أنها الإجابة الصحيحة

235
00:13:58,462 --> 00:14:01,089
لأنها تجعلهم يبدون عميقين أو أي كان
مثلاً

236
00:14:01,173 --> 00:14:03,592
لا أكترث كيف تبدو الأمور

237
00:14:03,633 --> 00:14:05,302
صحيح، لكن في الواقع
الأمر سطحي بطريقة غريبة

238
00:14:05,385 --> 00:14:07,304
لأن ذلك يعني أنه لا بأس بالنسبة إليك
أن تكوني معيبة على نحو بنائي

239
00:14:07,387 --> 00:14:09,598
طالما أنه ليس عليك
رؤية نفسك الفعلية على الإطلاق

240
00:14:09,681 --> 00:14:12,309
أجل -
صحيح؟ -

241
00:14:12,392 --> 00:14:14,227
لكنك كنت قريبة، إنه خطأ برمجة

242
00:14:17,189 --> 00:14:18,482
أنا مرتبكة

243
00:14:18,565 --> 00:14:22,778
... لست أفهم كيف قررت -
الأمر بسيط -

244
00:14:22,819 --> 00:14:26,782
علمت لتوّي، علمت في الأعماق

245
00:14:26,865 --> 00:14:29,659
لم أعلم فعلاً لحين سماعي عن الطفل

246
00:14:29,743 --> 00:14:32,454
وعلمت من خلال دماغي الفعلي

247
00:14:32,496 --> 00:14:36,291
لكن الأمر بسيط
هناك الكثير جداً من التاريخ هنا

248
00:14:36,375 --> 00:14:38,794
هناك الكثير جداً من الأمور الجيدة
بالنسبة إلينا كي لا نجرّبها

249
00:14:40,128 --> 00:14:41,338
ماذا عنك أنت و(جيسا)؟

250
00:14:41,421 --> 00:14:43,298
ألستما واقعان في حب قوي وشغوف؟

251
00:14:43,340 --> 00:14:45,384
ألن تهربا معاً
...على دراجتين هوائيتين أو

252
00:14:47,219 --> 00:14:50,138
لكانت تركتني خلال 4 أشهر
أسديت لنا معروفاً

253
00:14:51,640 --> 00:14:53,308
كيف تبدو مضاجعة (جيسا)؟

254
00:14:55,435 --> 00:14:56,478
لا أريد سماع أي شيء بذيء

255
00:14:56,520 --> 00:14:58,939
عليك أن تعلم أن هذا سؤالي الأول

256
00:14:58,980 --> 00:15:01,149
الذي كنت أنتظر طوال اليوم لأطرحه عليك

257
00:15:01,608 --> 00:15:03,527
لا بأس، حسناً، حسناً، لا بأس

258
00:15:04,986 --> 00:15:07,989
هناك المزيد من الضحك
إنها تضحك كثيراً

259
00:15:08,448 --> 00:15:09,699
هل تضحك أثناء ممارستها الجنس؟

260
00:15:09,908 --> 00:15:11,701
أجل -
مثل مجنونة تافهة -

261
00:15:11,785 --> 00:15:13,161
اعذرني، لا أريد أن أحكم

262
00:15:13,245 --> 00:15:14,830
كلا، بل كشخص يضحك

263
00:15:14,871 --> 00:15:17,082
تضحك لأنها أقل ارتياحاً
في الجنس

264
00:15:17,165 --> 00:15:20,460
مما تعتقد
مراعياً شكل جسمها وتسريحة شعرها

265
00:15:20,502 --> 00:15:23,338
لهذا لم أرغب في فعل هذا

266
00:15:24,172 --> 00:15:27,676
...إذا لم تكن ستشاركني بشيء -
...ستشاركني بشيء

267
00:15:27,717 --> 00:15:29,928
...لذا، عليك أن تعلم -
...لذا، عليك أن تعلم -

268
00:15:31,596 --> 00:15:34,182
تبدين جميلة جداً -
تباً لك -

269
00:15:38,353 --> 00:15:43,483
كنت خائفة جداً
عندما اكتشفت ذلك، ومرتعبة

270
00:15:43,984 --> 00:15:45,360
لكنني لم أرغب في إخبار الجميع

271
00:15:45,485 --> 00:15:49,322
لأنني لا أريد أن يعتقد الجميع أنني
مجنونة، وأعلم أنني أريد طفلاً في يوم ما

272
00:15:49,364 --> 00:15:51,867
لذا، لماذا لا أجعل هذا اليوم الآن؟

273
00:15:51,950 --> 00:15:55,537
لكنني كنت خائفة جداً

274
00:15:55,620 --> 00:15:58,748
ماذا لو كان طفلي مريضاً جداً ويبكي
ولا أستيقظ

275
00:15:58,832 --> 00:16:01,376
(لأنني أخذت قرص (إمبيان
لكن لا يمكنني الاستيقاظ؟

276
00:16:01,543 --> 00:16:04,004
ماذا لو أطعمت الطفل قدراً من الطعام
كبيراً جداً بالنسبة إليه

277
00:16:04,045 --> 00:16:08,216
واختنق لكن عينيه منفتحتين جداً بحيث
أعتقد أنه ينظر إليّ بسعادة ومن ثم يموت؟

278
00:16:08,300 --> 00:16:10,260
!يا إلهي -
يمكنني وضع طفلي في كرسي السيارة -

279
00:16:10,343 --> 00:16:11,928
وعندما أخرج للجلوس في المقعد الأمامي

280
00:16:12,012 --> 00:16:14,514
يصطدم بي سائقاً ثملاً
وتأتي سيارة الإسعاف وتأخذ جثتي

281
00:16:14,556 --> 00:16:17,392
ولا يعلمون بوجود الطفل في الخلف
ويتضور هذا الطفل جوعاً حتى الموت

282
00:16:17,476 --> 00:16:19,895
وتُحتجز السيارة
ويبقى الطفل في السيارة

283
00:16:20,479 --> 00:16:23,356
حسناً، سأكون هنا

284
00:16:24,149 --> 00:16:27,903
لذا، أريد أن أعلم أنك تريد التواجد معي
للتأكد من عدم القضاء على كل شيء

285
00:16:27,986 --> 00:16:29,905
لماذا تريدين طفلاً؟

286
00:16:34,075 --> 00:16:36,536
أتعلم عندما تكون مراهقاً
ولا تكون جاهزاً لممارسة الجنس؟

287
00:16:36,578 --> 00:16:39,122
كلا -
حسناً -

288
00:16:39,206 --> 00:16:43,084
هذا مثال خاطئ بما أنك فقدت
عذريتك في عامك الـ13 مع منقذة سباحة أو ما شابه

289
00:16:43,585 --> 00:16:46,922
أتذكر عندما كنت ولداً صغيراً
ولست جاهزاً لإمضاء ليلة خارج المنزل؟

290
00:16:47,297 --> 00:16:48,590
!أجل -
!أجل -

291
00:16:48,673 --> 00:16:51,968
إنها مثل الحضانة أو الصف الأول
ويكون النوم خارج المنزل رائجاً

292
00:16:52,052 --> 00:16:54,095
والجميع يفعل ذلك
كل ليلة جمعة أو سبت

293
00:16:54,179 --> 00:16:55,597
وأنت تقول "كلا، لا يمكنني ذلك

294
00:16:55,639 --> 00:16:57,265
"عليّ أن أكون مع والدتي
عليّ الحصول على أغطيتي الخاصة"

295
00:16:57,349 --> 00:16:59,059
"والحصول على مرحاضي الخاص
"لا يمكنني ذلك"

296
00:16:59,100 --> 00:17:01,394
أجل -
وفي أحد الأيام، يسألك أحدهم  -

297
00:17:01,436 --> 00:17:03,605
"أتريد
"المبيت خارج المنزل يوم الجمعة؟

298
00:17:03,688 --> 00:17:10,946
وتقول "يا للهول! لست جاهزاً وحسب
"بل عليّ التواجد هناك

299
00:17:11,780 --> 00:17:13,573
(كانت ليلتي مع شخص يدعى (جويل

300
00:17:13,615 --> 00:17:15,200
جويل)؟) -
أجل -

301
00:17:15,283 --> 00:17:17,452
احتفظ أهله بمجموعة من كلاب
الـ(روت فايلر) في أقفاص

302
00:17:17,494 --> 00:17:19,371
جميل -
أذكر -

303
00:17:19,454 --> 00:17:21,164
أننا كنا نجلس في تلك اللحظة
(على أريكته ونشاهد (كادي شاك

304
00:17:21,248 --> 00:17:23,833
وبدأت يدي ترتجف، هذا ما يحصل
عندما أكون على وشك التقيؤ

305
00:17:23,917 --> 00:17:26,336
!واعتقدت قائلاً "كلا

306
00:17:26,419 --> 00:17:29,172
"لا يمكن لهذا أن يحدث
"إذا تقيأت سيرسلونني إلى المنزل"

307
00:17:29,256 --> 00:17:31,508
وإذا أرسلوني إلى المنزل"
"!فأنا نكرة حقير

308
00:17:31,591 --> 00:17:34,886
هذا لطيف جداً -
أجل، كنت صغيراً جداً -

309
00:17:34,970 --> 00:17:36,304
أتعلمين ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

310
00:17:36,388 --> 00:17:38,473
ابتلعت ذلك -
ابتلعته؟ -

311
00:17:38,557 --> 00:17:40,809
أجل، ابتلعت كل قدر ضئيل من القيء

312
00:17:40,850 --> 00:17:42,519
مستحيل -
بلى، بلى -

313
00:17:42,602 --> 00:17:44,187
هذا جنوني

314
00:17:44,604 --> 00:17:49,651
هناك مراحل من الجنون، لكن أجل
كان ذلك ضرورياً

315
00:17:49,693 --> 00:17:50,902
على أي حال
تخطيت هذه الصعوبة

316
00:17:50,986 --> 00:17:52,696
وبعد ذلك، كنت الملك
الذي يمضي الليلة في منزل صديقه

317
00:18:02,414 --> 00:18:03,957
لا تخافي

318
00:18:05,542 --> 00:18:06,668
حسناً

319
00:18:13,091 --> 00:18:14,593
!تباً -
ماذا؟ -

320
00:18:14,676 --> 00:18:16,386
لم يكن عليك تناول ذلك

321
00:18:16,469 --> 00:18:20,181
إنه مليء بالصبغة الخضراء وشراب السكّر
وهراء لا يجب على الطفل تناوله

322
00:18:20,265 --> 00:18:21,683
!تباً

323
00:18:22,642 --> 00:18:25,520
أنت من اشترى لي ذلك
!أريد ما تبقى من الصودا

324
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
!أعطني الصودا الخاصة بي -
لا -

325
00:18:29,107 --> 00:18:30,942
لا يمكنني تناول أي قدر من الصودا؟

326
00:18:48,543 --> 00:18:51,087
مرحباً -
ممنوع التدخين -

327
00:18:51,296 --> 00:18:55,050
بحقك، (جولياني) يسمح لنا دوماً

328
00:18:57,260 --> 00:18:58,386
أنا أفتقده

329
00:18:59,179 --> 00:19:02,807
أيمكنني الحصول على مياه معدنية من فضلك؟
وعلى الصفحة الرياضية؟

330
00:19:03,391 --> 00:19:04,643
شكراً لك

331
00:20:31,312 --> 00:20:33,481
لا أريدك

332
00:20:41,865 --> 00:20:49,664
"لست أرى شيئاً يعجبني فعلاً" -
سيبدو كل هذا رائعاً -

333
00:20:49,706 --> 00:20:54,836
ففي نهاية المطاف، إنه ليس الأثاث"
"الأكثر أناقة ولا بأس بذلك

334
00:20:59,174 --> 00:21:00,800
!وجدتها

335
00:21:00,842 --> 00:21:04,721
أجل أعتقد أننا بحاجة لواحدة من هذه -
نحتاج إلى اثنتين من هذه -

336
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
تذكري أنه يمكنني بناء الكثير
من هذا بنفسي

337
00:21:08,224 --> 00:21:13,605
ستكون النوعية أفضل ولن يسرّب
ذلك الإفرازات السامة على طفلنا

338
00:21:14,189 --> 00:21:20,653
أقترح أن نبدأ... سأبدأ ببناء مهد
وخزانة صغيرة لاحتواء كل أغراض الطفل

339
00:21:20,695 --> 00:21:24,199
ويمكننا استخدام أعلى الخزانة
كطاولة تغيير، لذا، هذا جميل أيضاً

340
00:21:24,282 --> 00:21:32,332
بالإضافة إلى دمى (بيتي بوب) تلك

341
00:21:32,373 --> 00:21:35,168
وذلك الهراء الزغبي الذي يتدلى
من السقف، ماذا يُدعى؟

342
00:21:35,210 --> 00:21:37,295
حبل قصير أو صفائح؟

343
00:21:46,262 --> 00:21:49,724
هانا)؟ (هانا)؟)

344
00:21:51,726 --> 00:21:54,270
آسفة -
أين شردت؟ -

345
00:21:56,606 --> 00:21:58,233
أدركت أنني لم أملك أحداً

346
00:21:58,316 --> 00:22:00,902
للتكلم معه بشأن القائمة
لذا، أنا أهتم بكل الأشياء

347
00:22:00,985 --> 00:22:05,990
التي سنحتاجها للمنزل

348
00:22:07,200 --> 00:22:11,621
أجل، أجل، أنا متحمس

349
00:22:12,664 --> 00:22:16,292
أنا متحمس للتوقف عن التفكير
في نفسي لفترة

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,004
ألست كذلك؟ -
بلى -

351
00:22:21,047 --> 00:22:22,590
لماذا ليس عليك العمل اليوم؟

352
00:22:22,632 --> 00:22:26,261
ألم ترث لتوّك إمبراطورية قهوة كبيرة؟

353
00:22:26,344 --> 00:22:28,221
تقريباً، الأمر معقّد

354
00:22:28,263 --> 00:22:31,099
ورثت بعض الممتلكات وبعض الأعمال

355
00:22:31,140 --> 00:22:33,142
لكن... لا أعلم

356
00:22:33,226 --> 00:22:36,563
أعتقد أنني أمام مفترق طرق مع كل ذلك
...(لأن رئيسي (هيرمي

357
00:22:36,604 --> 00:22:38,982
(رئيسي الراحل، (هيرمي -
أجل -

358
00:22:39,065 --> 00:22:44,612
بدأ هذا المشروع وأعتقد أنني أحاول
متابعته بطريقتي الخاصة ولا أعلم

359
00:22:44,696 --> 00:22:46,990
(لا أتمتع بموهبة (هيرمي
...لإجراء محادثة، لكن

360
00:22:47,073 --> 00:22:48,867
لا أعلم، لست بارعاً في ذلك

361
00:22:48,950 --> 00:22:50,660
لست اجتماعياً كما اعتقدت

362
00:22:50,743 --> 00:22:54,539
إذاً، علينا التدرّب -
التدرّب؟ -

363
00:22:54,622 --> 00:22:57,834
ماذا تعنين بالتدرّب؟ مرحباً -
مرحباً أيتها السيدات -

364
00:22:57,917 --> 00:23:01,629
نحن نحاول إعداد تاريخاً صوتياً
(عن (بروكلين

365
00:23:01,671 --> 00:23:03,214
أيمكننا أن نطرح عليكما سؤالين؟

366
00:23:03,298 --> 00:23:05,049
منذ متى تقطنان في (بروكلين)؟

367
00:23:05,133 --> 00:23:07,802
منذ حوالى 90 عاماً -
هذا مذهل -

368
00:23:07,844 --> 00:23:10,263
كيف كانت ليلة الجمعة المثالية
في (بروكلين)؟

369
00:23:10,305 --> 00:23:14,642
هل كان هناك شاب خطط للتدخل
في صداقتكما الجميلة؟

370
00:23:14,726 --> 00:23:18,813
حصلت عليه، أنت لا تعلمين ذلك -
!لم تحصلي عليه -

371
00:23:18,855 --> 00:23:21,149
ماذا كنت ترتدين عند خروجك ليلاً؟

372
00:23:21,232 --> 00:23:24,485
لو بإمكانك اختيار أمر واحد
ما الشيء الذي غيّر الحيّ؟

373
00:23:24,527 --> 00:23:28,823
تجولين الآن في الشارع وكل ما ترينه
هو السيارات الرياضية متعددة الاستعمالات

374
00:23:28,865 --> 00:23:31,659
كما لديهم أيضاً عربات
للسيارات الرياضية متعددة الاستعمالات

375
00:23:31,743 --> 00:23:33,244
ما الذي أردت معرفته؟

376
00:23:34,662 --> 00:23:39,000
في الواقع، سيطرح عليك
هذا الشخص المميز سؤالاً

377
00:23:39,292 --> 00:23:43,838
أجل، إذاً
ما أكثر ما تفتقدينه في الحي؟

378
00:23:44,547 --> 00:23:46,966
ما الذي جعله يقع في حبك؟

379
00:23:47,008 --> 00:23:49,802
ولماذا قررت عائلتك الاستقرار
في (بروكلين)؟

380
00:23:50,011 --> 00:23:51,846
أتيت إلى هنا لقضاء إجازة

381
00:23:51,888 --> 00:23:54,849
(أتيت إلى هنا منذ 20 عاماً من (بولندا
لقضاء إجازة وبقيت

382
00:23:54,891 --> 00:23:56,225
لم تغادر قط -
بقيت في إجازة -

383
00:23:56,351 --> 00:23:59,479
أفتقد (بروكلين) القديمة، أفتقد الحفلات
الخارجية للمقيمين في الحي

384
00:23:59,520 --> 00:24:04,651
أفتقد عدم تذمر أحد بشأن الضجيج
أو بشأن أي شيء

385
00:24:07,654 --> 00:24:10,865
أنا سعيد للتخلي عن شقتي
إنه عقد إيجار شهري على أي حال

386
00:24:11,115 --> 00:24:13,660
عقد إيجار شهري؟
عشت هنا لحوالى 8 سنوات

387
00:24:13,701 --> 00:24:15,662
أجل، إنها صفقة جيدة

388
00:24:16,454 --> 00:24:19,332
أعتقد أنه بإمكاني التخلي عن شقتي
(لن أطرد (إيلايجا

389
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
فكان صديقاً مذهلاً معي

390
00:24:21,459 --> 00:24:23,169
وهو يصل أخيراً
إلى مكان ما في حياته

391
00:24:23,211 --> 00:24:24,796
ويحاول بجهد

392
00:24:24,879 --> 00:24:26,297
أجل، ربما علينا إيجاد
مكان جديد وحسب

393
00:24:26,464 --> 00:24:29,384
(هناك الكثير في (كريغز ليست
والتي لا تحتاج إلى وسيط

394
00:24:29,425 --> 00:24:32,095
أجل، هذا جيد جداً -
صحيح -

395
00:24:32,178 --> 00:24:35,556
أنا أتواجد على هذه اللائحة
لإيواء فنان منذ وقت طويل جداً

396
00:24:35,640 --> 00:24:38,559
كانوا يخدمون المتزوجين

397
00:24:38,643 --> 00:24:41,020
لذا، ربما يساعد ذلك إذا قمنا بهذا الأمر

398
00:24:43,606 --> 00:24:45,775
أجل، وأعتقد أن الوقت حان
للانضمام أخيراً إلى متجر كبير للطعام

399
00:24:45,858 --> 00:24:47,694
...الأمر شبيه بـ
لا أعلم، لم أرغب في ذلك قط

400
00:24:47,735 --> 00:24:49,696
لأنني أجد المناوبة بكاملها
...مهينة بعض الشيء، لكن

401
00:24:49,737 --> 00:24:52,782
يمكنني فعل كل ذلك
إذا توليت أمر الفواتير وهذه الأمور

402
00:24:52,865 --> 00:24:55,952
ما زلت غير ضليع
بأجهزة الحاسوب

403
00:25:38,494 --> 00:25:39,954
ماذا ستفعلين بما تبقى من ليلتك؟

404
00:25:46,044 --> 00:25:48,796
سأذهب إلى منزلي وأكتب وثم سأحاول
ربما الخلود إلى النوم

405
00:25:48,838 --> 00:25:51,591
وأنت؟ -
أعتقد أنني سأذهب إلى متجر البقالة -

406
00:25:57,055 --> 00:25:58,598
إنه حساء لذيذ

407
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
!تباً

408
00:26:32,006 --> 00:26:33,925
"مرحباً؟" -
هل أنت في المنزل؟ -

409
00:26:34,050 --> 00:26:35,843
اتجهي إلى النافذة

410
00:26:42,100 --> 00:26:44,227
هل ستدعينني أدخل
إذا قرعت الجرس؟

411
00:26:45,061 --> 00:26:46,187
أجل

412
00:27:16,968 --> 00:27:18,386
كنت جيداً اليوم

413
00:27:18,469 --> 00:27:19,512
أنا؟ -
!أجل -

414
00:27:19,554 --> 00:27:20,888
هل جننت؟ أنت من قام بذلك

415
00:27:20,930 --> 00:27:22,265
أنت من جعل الغرباء
يصارحونك

416
00:27:22,348 --> 00:27:24,183
كان ذلك مذهلاً -
كان عملاً جماعياً -

417
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
أنت من ترأس ذلك وأنا تبعتك

418
00:27:26,936 --> 00:27:31,399
لا يمكنني تحمّل قولك ترأس ذلك
أثناء جلوسك على حصان

419
00:27:32,984 --> 00:27:37,071
من الممتع جداً التسكّع معك -
شكراً -

420
00:27:39,866 --> 00:27:41,659
هل ستعترضين كثيراً إذا قبّلتك؟

