﻿1
00:00:18,220 --> 00:00:20,180
،(مقر حملة (ماير"
"(ماريلاند)

2
00:00:20,310 --> 00:00:23,480
حسناً، (ثورنهيل) خبير بالبيسبول
و(بيرس) قد يكون سهل الهزيمة

3
00:00:23,610 --> 00:00:26,390
لكن الهدفين الأساسيين
(هما (مادوكس) و(تشونغ

4
00:00:26,520 --> 00:00:29,520
سنهاجم (تشونغ) بعدم الخبرة
و(مادوكس) بالاستقالة

5
00:00:29,650 --> 00:00:31,080
استقالة فعلية وعامة

6
00:00:31,210 --> 00:00:34,300
،أجل، أريد رأسيهما معلقين على الحائط
رأسيهما الحقيقيين

7
00:00:34,430 --> 00:00:37,510
أحب هذا النوع من الحديث، إنه يثيرني

8
00:00:37,640 --> 00:00:40,160
كلا، آسف، عنيت أنه يشعرني بالاهتياج

9
00:00:40,290 --> 00:00:44,160
كلا، بل عنيت أنه يثيرني -
(مرحباً يا (كاثرين -

10
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
قهوة (أمريكانو)، حليب بقري -
أشكرك -

11
00:00:46,590 --> 00:00:49,590
من الفتى المبتسم الذي يقدم القهوة؟ -
(هذا (جاكسون -

12
00:00:49,720 --> 00:00:52,200
،(وظفته ليحسن من إجابات (سيلينا
إنه كاتب

13
00:00:52,330 --> 00:00:55,800
أجل، أؤلف الخطابات والدعابات الذكية
...(بجهاز الـ(آيباد

14
00:00:55,930 --> 00:00:58,800
الذي أسميه
"ماكينة خياطة الأحاديث الذكية"

15
00:00:58,930 --> 00:01:01,020
(إذن قمت بطرد (دان
واحتفظت بدمية الـ(فودو)؟

16
00:01:01,150 --> 00:01:03,840
أعلم أنه من المريع أن السيدة الأولى
حاولت الانتحار

17
00:01:03,970 --> 00:01:07,100
لكن استمرارنا في العمل هو ما كانت
سترغب فيه، لا تزال ترغب فيه

18
00:01:07,230 --> 00:01:08,790
حسناً، لنتدرب على المناظرة

19
00:01:08,920 --> 00:01:10,660
،(عضو مجلس الشيوخ (فرلونغ
أيمكنك أن تكون (جو ثورنهيل)؟

20
00:01:10,790 --> 00:01:14,570
لنرَ، لا أعرف أي شيء عن اتفاقية
التجارة الحرة الأمريكية لكنني خبير بالبيسبول

21
00:01:14,700 --> 00:01:18,090
البيسبول ولا شيء غيره، انظروا إلى
صدري مفتول العضلات، صوتوا لي

22
00:01:18,220 --> 00:01:19,700
(بين)، ستكون (أوين بيرس)

23
00:01:19,830 --> 00:01:24,170
أنا عضو مجلس شيوخ ذو وجه طفولي
ولا أفقه شيئاً ومسقط رأسي (نيفادا) القذرة

24
00:01:24,260 --> 00:01:29,130
وتمتعت مؤخراً بالشجاعة الكافية
لأظن أن بوسعي الترشح للرئاسة

25
00:01:29,390 --> 00:01:31,510
كنت)، ستكون وزير الدفاع)
(السابق (مادوكس

26
00:01:31,650 --> 00:01:36,290
لا تقلد صوته -
لا أتكلم إلا بصوتي منذ طفولتي -

27
00:01:36,430 --> 00:01:38,990
،(حسناً، وزير الدفاع (مادوكس
ما موقفك من الجريمة؟

28
00:01:39,120 --> 00:01:45,770
حالياً أبدو أمام الناس صارماً للغاية لذا
(سأخفف من صرامتي لأتفوق على السيد (تشونغ

29
00:01:45,900 --> 00:01:50,020
أنا حاكم (مينيسوتا) العصري الذي يبدو
أمام الناس رقيقاً أكثر من اللازم

30
00:01:50,150 --> 00:01:52,890
لذلك سأحاول أن أتفوق على وزير الدفاع
مادوكس) من حيث الصرامة)

31
00:01:53,020 --> 00:01:56,110
يتغيران بشكل أسرع من فريق عمل
(بايواتش)

32
00:01:56,240 --> 00:01:57,670
!ماذا؟ يا إلهي

33
00:01:57,800 --> 00:02:02,100
،(ربما، لا أعلم إن كان (بايواتش
...ربما هناك مرجع أكثر عصرية

34
00:02:02,230 --> 00:02:04,800
أتعلم يا بني؟
لا تتحدث إلا إذا طلب منك ذلك

35
00:02:04,880 --> 00:02:06,530
وحينها لا تقل شيئاً على الإطلاق

36
00:02:06,660 --> 00:02:10,620
،أحب دعاباته، إنها دعابات
أليست كذلك؟

37
00:02:10,750 --> 00:02:12,180
بلى -
بلى؟ -

38
00:02:12,310 --> 00:02:16,310
،حسناً، انتبهوا جميعاً
اقرعوا الطبول... هذا ليس قرعاً للطبول

39
00:02:16,440 --> 00:02:20,560
إنها آتية -
أظن أن (غاري) على وشك القذف -

40
00:02:20,700 --> 00:02:23,780
إنها آتية -
كف عن هذا، أنت تبالغ في التقديم -

41
00:02:25,950 --> 00:02:27,950
أعدت تقديم صورتي

42
00:02:28,860 --> 00:02:30,860
ما رأيكم؟ أنا أحبه

43
00:02:31,950 --> 00:02:33,990
أنا أحبه، يبدو رائعاً

44
00:02:34,080 --> 00:02:36,860
لم أدرك أن عنقك طويل إلى هذا الحد -
أعلم -

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,470
،أعني أنه يبدو جميلاً مع طوله
الأعناق أنيقة المظهر

46
00:02:39,600 --> 00:02:41,420
سأذهب لإظهار نفسي للجميع

47
00:02:41,550 --> 00:02:43,030
حسناً -
لنقم بذلك -

48
00:02:43,160 --> 00:02:45,890
تخيلي، هذا ما ستبدين عليه
عندما تتحولين إلى رجل

49
00:02:46,030 --> 00:02:49,070
سيدتي، هذه هي التصفيفة التي كان يريدها
رأسك لكنه كان يخشى أن يطلبها

50
00:02:49,200 --> 00:02:50,890
صحيح -
...كل ما تعبر عنه هو -

51
00:02:51,020 --> 00:02:52,500
الغد -
الغد -

52
00:02:52,630 --> 00:02:57,930
،مرحباً، لا تشعروا بالخجل
...إن شعرتم برغبة في التصفيق

53
00:03:00,840 --> 00:03:02,270
لا تفعلوا هذا

54
00:03:02,400 --> 00:03:06,620
انظري إلى هذا يا أمي، سيظن الناس
أننا أختان الآن، أو أخ وأخته

55
00:03:06,750 --> 00:03:09,230
ليست القصة هي السبب، لطالما كان الوضع
على هذا النحو، دائماً ما يظن الناس ذلك

56
00:03:09,360 --> 00:03:12,400
مرحباً -
سيدتي، هلا توقعين هذه لـ(ماكس) رجاءً -

57
00:03:12,530 --> 00:03:14,270
أجل

58
00:03:16,310 --> 00:03:18,390
لم أتلقّ منها أي ردة فعل

59
00:03:18,520 --> 00:03:21,350
أشكرك -
شعر قصير نحو طريق النجاح الطويل -

60
00:03:21,480 --> 00:03:23,950
هذه جملة جيدة، إنها تعجبني -
شكراً يا رفاق -

61
00:03:24,080 --> 00:03:28,300
ماذا يجري بينكما؟ إنه يشبه المغازلة
الخالية من المضاجعة

62
00:03:28,430 --> 00:03:30,600
،انظروا إليه
"إنه "(جورج كلوني) المجنون

63
00:03:30,730 --> 00:03:32,210
دان)، ماذا تفعل هنا؟)

64
00:03:32,340 --> 00:03:35,340
يجب أن يذهب كل شخص إلى مكان ما
يا (مايك)، وأنا أحتاج إلى التواجد هنا

65
00:03:35,470 --> 00:03:37,940
هل عالجوك؟

66
00:03:38,070 --> 00:03:40,160
(كلا، لم أحتج إلى العلاج يا (مايكل

67
00:03:40,290 --> 00:03:43,810
شخصت نفسي بأنني على خير ما يرام

68
00:03:44,980 --> 00:03:47,410
هل يحتاج أحدكم إلى القهوة؟ -
أجل من فضلك -

69
00:03:47,550 --> 00:03:51,110
أضف الحليب وملء ملعقتين
من المخدر الذي تتعاطاه

70
00:03:51,190 --> 00:03:53,800
وأنا أيضاً -
لأنها تؤطر وجهي، أجل -

71
00:03:53,930 --> 00:03:55,360
معذرة يا صديقي

72
00:03:56,450 --> 00:03:58,800
لم أتعرف عليك، انظر إلى نفسك -
انظري إلى نفسك -

73
00:03:58,930 --> 00:04:00,540
أنا أحبه، أتحبه؟ -
أجل -

74
00:04:00,620 --> 00:04:04,580
هذا يدفعني للقول مجدداً، أشكرك

75
00:04:04,710 --> 00:04:06,970
ولا أزال أشعر بالأسف لأنني رضخت
لما أتعرض إليه من ضغوط

76
00:04:07,100 --> 00:04:09,440
،لكنني صفيت ذهني وأصبحت أكثر تركيزاً
بت بحال أفضل

77
00:04:09,570 --> 00:04:13,010
،أجل، كما قلت من قبل
أنا أسامحك لأنني لطيفة

78
00:04:13,090 --> 00:04:14,790
أنت كذلك -
ولأنني أحتاج إلى عقلك -

79
00:04:14,920 --> 00:04:18,350
أشكرك -
لكن لا تفقد عقلك معي مجدداً -

80
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
وتخلص من هذه اللحية

81
00:04:23,130 --> 00:04:25,430
سيدتي، لا أزال أحب شعرك -
أشكرك -

82
00:04:25,560 --> 00:04:28,510
،مرحباً بك في جلسة التحضير للمناظرة
(مايك) هو (تشونغ)

83
00:04:28,650 --> 00:04:30,730
و(كنت) هو وزير
(الدفاع السابق (مادوكس

84
00:04:30,820 --> 00:04:33,160
(بين) هو (أوين بيرس) -
إنه يشبهه فعلاً -

85
00:04:33,290 --> 00:04:34,950
(وعضو مجلس الشيوخ (فيرلونغ
(هو(جو ثورنهيل

86
00:04:35,030 --> 00:04:37,460
البيسبول -
أجل -

87
00:04:37,600 --> 00:04:40,810
ألا يمكننا أن نعطي (بيرس) دولاراً
ونرسله إلى السينما لمشاهدة فيلم؟

88
00:04:40,940 --> 00:04:45,410
(دعني أخبرك بشيء، (ثورنهيل
هو من يجدر بنا الانتباه له

89
00:04:45,720 --> 00:04:48,590
في الواقع... ها أنت ذا يا صديقي

90
00:04:48,720 --> 00:04:51,630
أشكرك -
القهوة للدب الذهبي -

91
00:04:51,710 --> 00:04:54,020
لدي صديق يعمل في دوري البيسبول

92
00:04:54,150 --> 00:04:58,360
(وأخبرني أنه من المحتمل أن يكون (ثورنهيل
قد تورط في علاقة غرامية

93
00:04:58,490 --> 00:05:00,580
ألدينا دليل؟ -
أجل، أهناك واقٍ ذكري؟ -

94
00:05:00,710 --> 00:05:02,490
حدث هذا من ثمانية أعوام

95
00:05:02,620 --> 00:05:04,790
،ثمانية أعوام؟ قد يكون عاشر أي شخص
(قد يكون عاشر (بين

96
00:05:04,920 --> 00:05:07,400
أجل، كان أي شيء يتحرك يثيرني حينها -
هذا صحيح -

97
00:05:07,530 --> 00:05:13,570
نحتاج إلى مصدر آخر موثوق فيه
وسنجعلها علاقة لا تنسى

98
00:05:14,130 --> 00:05:16,260
أشعر بالقوة

99
00:05:16,390 --> 00:05:19,820
اندفعت دماء جديدة إلى رأسي الجديد

100
00:05:19,950 --> 00:05:23,390
إن كان (ثورنهيل) أخطأ مرة فربما فعلها
مع أخريات، ربما مدمنة مخدرات لحسن حظنا

101
00:05:23,520 --> 00:05:25,340
،فلتنعتوني بالساذجة
لكن أوليس هذا غير أخلاقي؟

102
00:05:25,470 --> 00:05:27,780
أنت ساذجة، مرحباً بك في عالم السياسة -
آسفة على المقاطعة -

103
00:05:27,910 --> 00:05:30,600
لكن يجب أن تلقي نظرة
على هذه الأوراق على وجه السرعة

104
00:05:30,730 --> 00:05:32,640
ومكتب الرئيس على الخط

105
00:05:32,770 --> 00:05:35,770
رباه! الرئيس لا يكف عن الاتصال

106
00:05:35,900 --> 00:05:38,160
لا أبدو أنني سأتمكن من إنزاله
عن رأسي

107
00:05:38,290 --> 00:05:40,680
سيدتي -
ألاحظت؟ -

108
00:05:40,760 --> 00:05:42,240
قصصت شعرك -
أجل -

109
00:05:42,370 --> 00:05:43,980
ورعشة في العين -
ماذا؟ -

110
00:05:44,110 --> 00:05:45,810
،كنت أظن أنني أشعر بها وحدي
هل رأيتها؟

111
00:05:45,890 --> 00:05:48,110
إنها بالكاد مرئية -
أرأيتها؟ -

112
00:05:48,240 --> 00:05:50,890
عندما تشعرين بها حاولي الابتسام
لإخفائها

113
00:05:52,020 --> 00:05:54,230
ها هي، أرأيتها؟ -
كلا، لم أرها مطلقاً -

114
00:05:54,360 --> 00:05:59,320
سو)، لا يمكنني أن أصف لك أهمية)
عدم مقاطعة هذا الاجتماع

115
00:05:59,450 --> 00:06:02,190
ربما أطلب من أمي أن توقع
على هذه الأوراق اليوم

116
00:06:02,320 --> 00:06:06,750
سو)، لا تختبري صبري، لن أتسبب)
في فضيحة هنا، لن أسمح بهذا

117
00:06:06,830 --> 00:06:09,090
ليتفقد أحدكم
إن كانا يتضاجعان ليتصالحا

118
00:06:09,220 --> 00:06:11,000
(غاري)

119
00:06:11,130 --> 00:06:12,610
ما رأيك في التصفيفة الجديدة؟

120
00:06:12,740 --> 00:06:15,000
أتعجبك؟ -
(بالطبع لا يا (غاري -

121
00:06:15,090 --> 00:06:17,780
إنه أسوأ استخدام للمقص منذ خضعت
لعملية ربط القناة الدافقة الفاشلة

122
00:06:17,910 --> 00:06:20,260
،مظهر الجني الصغير رائج الآن
كنت أقرأ عن ذلك

123
00:06:20,350 --> 00:06:22,950
الناس لا ينتخبون الجن
بل يدعونهم يعملون في الكهوف

124
00:06:23,080 --> 00:06:25,260
أو يجعلوهم يثملون في حفلات الأخوية
حتى يلقوهم

125
00:06:25,390 --> 00:06:27,600
أنت تتحدث عن الأقزام -
لا يهم -

126
00:06:28,600 --> 00:06:31,380
أتظنه أقصر من اللازم؟ -
(أجل، تشبه (كي دي لانغ -

127
00:06:31,510 --> 00:06:33,680
فكر في دعابات السحاق التي سنتعرض إليها

128
00:06:33,810 --> 00:06:36,200
،"سيلينا) ذات الحزام)"
(سلي نافرتيلوفا)

129
00:06:36,330 --> 00:06:39,240
"التحرش بالسحاقية" -
مايك)، لمَ أنت غاضب إلى هذا الحد؟) -

130
00:06:39,370 --> 00:06:42,370
لأنك تسببت في كم هائل من العمل لي

131
00:06:42,500 --> 00:06:45,590
يجب أن أذهب للبحث عن صحفي أزياء
لطيف وأضمه إلى جانبنا

132
00:06:45,720 --> 00:06:47,410
وأفضل أن يكون أعمى

133
00:06:47,540 --> 00:06:50,540
أنت متزوج بإحداهن؟ -
امرأة عمياء؟ -

134
00:06:50,670 --> 00:06:53,150
،(أنت تقصد (ويندي
سأرسل لها رسالة نصية

135
00:06:53,280 --> 00:06:55,450
أتظن أنه يمكننا تركيب خصلات شعر
أو شيء من هذا القبيل

136
00:06:55,580 --> 00:06:58,360
،أنا أوافق على هذا
ماذا تقصد بالخصلات؟

137
00:06:59,530 --> 00:07:00,970
أول موضوع سيكون إنفاق وزارة الدفاع

138
00:07:01,100 --> 00:07:03,400
أجل، ثم نذكر السحب والتخفيض -
صحيح -

139
00:07:03,530 --> 00:07:05,010
ماذا تقصد؟

140
00:07:05,140 --> 00:07:07,440
سحب القوات الموجودة خارج البلاد
وتخفيض الميزانية

141
00:07:07,570 --> 00:07:10,700
(يمكننا أن نقول "(ثورنهيل
"يسدد الأهداف ويتحاشى الأسئلة

142
00:07:10,830 --> 00:07:12,440
أيمكننا أن نقول ذلك؟ -
أجل -

143
00:07:12,570 --> 00:07:16,690
كلا -
حسناً، بمَ سأهاجم (تشونغ)؟ -

144
00:07:16,830 --> 00:07:20,390
هل تسخر منا أيها الأحمق؟ -
كف عن هذا -

145
00:07:20,520 --> 00:07:24,040
التأمين الصحي وتلوث الهواء
(والرواتب العالية و(أفغانستان

146
00:07:24,170 --> 00:07:25,860
موقفك من الهجرة؟

147
00:07:25,990 --> 00:07:30,470
لطالما كان موقفي من الهجرة واضحاً

148
00:07:30,600 --> 00:07:32,860
رباه! لقد نسيت -
"الإعادات الثلاثة" -

149
00:07:32,990 --> 00:07:38,110
أجل، الإعادات الثلاثة، إعادة التأكيد
وإعادة الهيكلة وإعادة التجديد

150
00:07:38,240 --> 00:07:40,200
إعادة التجديد -
أجل -

151
00:07:40,330 --> 00:07:42,290
"لا أظنني أحب فكرة "الإعادات الثلاثة
يا رفاق

152
00:07:42,420 --> 00:07:46,630
إنها تعجبني -
حقاً؟ حسناً، إنها تعجبني أيضاً -

153
00:07:46,760 --> 00:07:51,280
سنمضي قدُماً، أتظنين أن رحلتك إلى
لندن) أضرت بالعلاقات الخاصة؟)

154
00:07:51,410 --> 00:07:54,490
،بالقطع كلا
لا تزال تجمعنا علاقات خاصة قوية

155
00:07:54,620 --> 00:07:58,970
وأنا أتطلع إلى زيارة أفراد العائلة
الحاكمة الوشيكة

156
00:08:00,790 --> 00:08:05,530
،حسناً، أظننا سنتوقف هنا
انتهى اجتماع اليوم، تشرفنا بكم

157
00:08:05,610 --> 00:08:09,400
سيدتي، آمل أن يكون اجتماعك قد جرى
على ما يرام لأن بقية يومك تعد جحيماً لوجيستياً

158
00:08:09,530 --> 00:08:13,480
أيمكنك قولها بشكل ألطف؟ -
يمكنني إضافة كلمة "بسكويت" بدون سبب -

159
00:08:13,610 --> 00:08:16,130
لا يمكنها أن تتظاهر بعدم إصابتها
برعشة العين

160
00:08:16,260 --> 00:08:18,480
،يمكننا أن نتدرب على ذلك
هذا يسمى بذاكرة العضلات

161
00:08:18,610 --> 00:08:21,600
كلا، هذا سيعرض في التلفاز -
ما رأيكما بحقن الـ(بوتوكس)؟ -

162
00:08:21,730 --> 00:08:26,430
،بعد 3 أيام... ليلة المناظرة"
"(جامعة (نيو هامبشير

163
00:08:26,510 --> 00:08:31,030
نحن نستعد لوقت العرض -
بالطبع نستعد -

164
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
كيف تشعر؟ -
أشعر بالحرارة، الحرارة شديدة هنا -

165
00:08:33,770 --> 00:08:36,980
أجل، لا بأس، أشكرك جزيلاً -
(مرحباً بك في جامعة (نيو هامبشير -

166
00:08:37,110 --> 00:08:40,200
سنصعد على المسرح خلال خمس دقائق

167
00:08:40,330 --> 00:08:43,760
الأمر يشبه الإسقاط في منطقة العدو
من دون سلاح

168
00:08:45,020 --> 00:08:47,710
(سررت بلقائك سيادة العضو (بيرس -
مرحباً يا سيادة نائب الرئيس -

169
00:08:47,850 --> 00:08:50,800
آمل ألا... أظن أنك تشعر بالتوتر

170
00:08:50,930 --> 00:08:53,360
(مرحباً يا (جورج -
كيف حالك؟ أحب التصفيفة الجديدة -

171
00:08:53,490 --> 00:08:55,620
أشكرك -
ستكونين ملائمة لصفوف الجيش -

172
00:08:55,710 --> 00:08:57,790
سيدي، أود القول إنك تبدو رئاسياً للغاية

173
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
أحضر لي بعض الفاكهة، المانغو -
أمرك يا سيدي، بالقطع -

174
00:09:02,010 --> 00:09:03,620
ها قد وصلنا إلى المباراة الأولى
في المجموعة

175
00:09:03,750 --> 00:09:07,270
جو ثورنهيل)، ماذا ستفعل؟ هل ستقذف)
الكرة بعيداً عن الملعب يا (شوليس جو)؟

176
00:09:07,400 --> 00:09:08,870
سأحاول يا سيدتي

177
00:09:09,000 --> 00:09:12,090
ربما نتفاجأ بلاعبنا الاحتياطي هنا -
من يدري؟ -

178
00:09:12,220 --> 00:09:17,210
لم يسمح لي والداي بممارسة الرياضة
...في نشأتي لذا

179
00:09:18,210 --> 00:09:20,040
هذا مؤسف

180
00:09:20,170 --> 00:09:22,390
أتساءل إن كان بإمكاننا التقاط صورة؟

181
00:09:22,520 --> 00:09:24,120
أتظنون أن هذه فكرة سديدة؟ -
إنها فكرة جيدة -

182
00:09:24,250 --> 00:09:27,340
...أيجب أن -
كلا -

183
00:09:27,470 --> 00:09:30,070
لدي كاميرا أفضل من هذه

184
00:09:30,160 --> 00:09:34,030
"حسناً، قولوا "من سيكون الرئيس؟ -
كلا -

185
00:09:35,290 --> 00:09:39,200
،سيد (إيغان)، أرى أنك حلقت لحيتك
هذا تصرف حكيم

186
00:09:39,330 --> 00:09:41,940
لا تتمتع بالملامح الجدية
التي تلائمها اللحية

187
00:09:42,070 --> 00:09:46,240
،بشرتي ناعمة بشكل مذهل
الأمر أشبه بلمس وجه طفل، جرب

188
00:09:46,370 --> 00:09:50,620
،لا أستمتع بملامسة وجوه الأطفال
ولا يجب أن تستمتع أنت بذلك

189
00:09:50,760 --> 00:09:53,970
مرحباً يا (دان) الهارب من مستشفى
المجانين، كيف حالك يا صديقي؟

190
00:09:54,060 --> 00:09:57,010
هل ستلحق الأذى بنفسك؟
أيمكنني أن أبث هذا على الإنترنت؟

191
00:09:57,140 --> 00:10:00,010
كل هذا العداء يسببه
عدم الشعور بالأمان يا صديقي

192
00:10:00,140 --> 00:10:02,660
كيف ستدير في كل هذا الجنون؟

193
00:10:02,790 --> 00:10:06,700
،أنا لا أدير يا سيدتي
(أنا أدرب وسأقوم بتدريب (أمريكا

194
00:10:06,830 --> 00:10:09,220
أنت تتحدث إلي الآن -
كنت أتدرب على قول هذا فحسب -

195
00:10:09,350 --> 00:10:14,520
حسناً، أعني إن لم ينجح الأمر
فستكون لديك ذكريات سعيدة

196
00:10:14,650 --> 00:10:17,040
...تعيدها معك إلى مسقط رأسك

197
00:10:17,170 --> 00:10:19,950
أين هو؟ -
أعتقد أنه لا يزال يسمى بالبيت الأبيض -

198
00:10:20,080 --> 00:10:21,730
هل ستأتي لزيارتي؟ أجل -
أزورك؟ -

199
00:10:21,860 --> 00:10:24,120
أنا أصمم المكان بالفعل -
حسناً -

200
00:10:24,250 --> 00:10:26,120
آسفة للمقاطعة يا سيدتي -
تفضلي -

201
00:10:26,250 --> 00:10:30,510
أشكرك، أردت أن أتأكد أنك عرفت كل
"إحصائيات ولايات "الملاذ

202
00:10:32,250 --> 00:10:34,200
أجل

203
00:10:34,330 --> 00:10:37,500
لأننا نحتاج إليها جميعاً
وإلا سنخفق تماماً

204
00:10:37,630 --> 00:10:39,550
هذه ألاعيب ذهنية ظريفة

205
00:10:39,680 --> 00:10:42,280
"أعرف كل شيء عن ولايات "الملاذ
يا سيدتيّ

206
00:10:43,800 --> 00:10:46,150
أراك لاحقاً -
أجل -

207
00:10:46,240 --> 00:10:48,540
...أظن أن -
الرعشة عادت، لا أصدق هذا -

208
00:10:49,360 --> 00:10:51,670
،أصبح هذا من الماضي
يجب أن تمضي قدُماً

209
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
عادت الرعشة -
!تباً -

210
00:10:54,530 --> 00:10:58,830
،لا تقلقي نفسك، يجب ألا تتعرقي
(لا نريدك أن تبدي كـ(نيكسون

211
00:10:58,970 --> 00:11:01,920
،يمكنك أن تنظري إلى الجانب
بعد رعشة العين ابتسمي واستديري

212
00:11:02,050 --> 00:11:03,570
والإعادات الثلاثة -
أتذكر الإعادات الثلاثة -

213
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
إعادة الهيكلة
"وإعادة التأكيد وإعادة "التجدد

214
00:11:05,830 --> 00:11:08,350
كلا، إعادة التجديد -
"هذا ما قلته لتوي، إعادة "التجدد -

215
00:11:08,480 --> 00:11:12,780
(إنها تشبه (بيتر فولك -
ربما عليك أن تهدئي قليلاً -

216
00:11:12,910 --> 00:11:15,950
سيادة نائب الرئيس، تبقت 30 ثانية -
أشكرك -

217
00:11:16,080 --> 00:11:18,170
هل رعشة العين سيئة حقاً؟

218
00:11:18,300 --> 00:11:20,990
أجل -
حسناً -

219
00:11:21,120 --> 00:11:25,080
،سيداتي وسادتي
رحبوا بالمرشحين في مناظرة الليلة

220
00:11:25,210 --> 00:11:27,210
(جو ثورنهيل)

221
00:11:27,340 --> 00:11:30,720
"(وزير الدفاع السابق، (جورج مادوكس"

222
00:11:30,860 --> 00:11:32,510
(نائب الرئيس (سيلينا ماير

223
00:11:32,640 --> 00:11:34,680
سيادة نائب الرئيس -
كيف حالك؟ -

224
00:11:34,810 --> 00:11:36,980
هذا هو الجزء المفضل لدي
حيث يتظاهرون أنهم يحبون بعضهم البعض

225
00:11:37,110 --> 00:11:39,630
"(الحاكم (داني تشونغ" -
سحقاً لـ(برودواي)، هذا تمثيل متقن -

226
00:11:39,760 --> 00:11:41,980
"(عضو مجلس الشيوخ (أوين بيرس"

227
00:11:42,110 --> 00:11:44,500
قبلة على الهواء، أظنه فشل فيها

228
00:11:44,580 --> 00:11:47,320
مرحباً بكم جميعاً، لنبدأ -
شكراً لك -

229
00:11:47,450 --> 00:11:51,060
،لقد سكب الماء
أقسم إنه سيتغوط على نفسه حرفياً

230
00:11:51,190 --> 00:11:54,400
،(جو ثورنهيل)
أنت مدرب بيسبول سابق

231
00:11:54,530 --> 00:11:58,010
يقول الناس إنك بعيد عن مجالك تماماً

232
00:11:58,140 --> 00:11:59,570
أيتوجب عليك أن تخلي الساحة؟

233
00:11:59,700 --> 00:12:05,520
أتعلمين يا سيدتي؟ أنا رجل عادي
أعيش في (أمريكا) الحقيقية

234
00:12:05,660 --> 00:12:08,960
،قد لا أعرف الكثير عن إدارة البلاد
"سأقر بذلك"

235
00:12:09,090 --> 00:12:11,820
لكن أوتدرون؟"
"(كذلك كان (جورج واشنطن

236
00:12:11,950 --> 00:12:15,610
،هذا رائع
(والآن قارن نفسك بـ(لينكولن) و(بوذا

237
00:12:15,740 --> 00:12:19,210
ما تحتاجون إليه هو بعض التدريب
وأنا أريد أن أكون مدربكم

238
00:12:19,340 --> 00:12:22,510
(أريد أن أدرب (أمريكا

239
00:12:22,640 --> 00:12:29,640
وإن انتخبتموني
فإنني أضمن لكم أننا سنحقق معاً الفوز

240
00:12:31,250 --> 00:12:33,070
أشكركم جزيلاً

241
00:12:35,370 --> 00:12:38,110
التصويت لـ(ثورنهيل) عبر أجهزة تصويت
الجمهور هائل، المجموعة المختارة تحبه

242
00:12:38,240 --> 00:12:40,110
العامة يصوتون لأي شخص
يمكنهم التعرف عليه

243
00:12:40,240 --> 00:12:43,240
قد نخسر أمام الحوت
(من فيلم (فري ويلي

244
00:12:43,370 --> 00:12:51,190
...نتحدث اليوم عن السجلات، وسجلي يظهر
على عكس البعض منا، أنني اختبرت

245
00:12:51,320 --> 00:12:56,230
سيقص قصة الدبابة المحترقة حيث
أنقذ رجلاً واحداً، وسيعذب الباقين

246
00:12:56,360 --> 00:13:03,140
عندما أنقذت صديقي
في ميدان المعركة

247
00:13:03,270 --> 00:13:05,390
من الدبابة المحترقة

248
00:13:05,520 --> 00:13:10,170
لم أكن أفكر في نفسي
بل كنت أفكر في صديقي

249
00:13:10,300 --> 00:13:14,260
"كنت أفكر في عائلته" -
إنه يسكب المياه في كل مكان -

250
00:13:14,390 --> 00:13:16,730
لابد أنه كان موجوداً
عندما كانت الدبابة تحترق

251
00:13:16,860 --> 00:13:18,560
كيف يطعم نفسه؟

252
00:13:18,690 --> 00:13:21,550
،مايك)، قلت إن (ويندي) ستأتي)
أين هي؟

253
00:13:21,640 --> 00:13:24,420
،(إنها ليست كلبتي يا (إيمي
والتي تشعر بتحسن الآن بالمناسبة

254
00:13:24,550 --> 00:13:25,990
،(لا أكترث يا (مايك
فلتطلب من (ويندي) الحضور

255
00:13:26,120 --> 00:13:28,460
لديها مشكلة في الغدة الشرجية

256
00:13:28,590 --> 00:13:31,160
،أتحدث عن كلبتي، ها قد وصلت
مرحباً أيتها الشرسة

257
00:13:31,290 --> 00:13:34,500
(إذن يا (غاري -
مرحباً يا حبيبي -

258
00:13:34,630 --> 00:13:36,410
(حدث (ويندي) عن (سيلينا -
ماذا؟ -

259
00:13:36,540 --> 00:13:39,200
...ما ناقشناه -
(مرحباً يا (ويندي -

260
00:13:39,280 --> 00:13:41,890
نحن متحمسون جداً
(بمظهر (فيب) الجديد يا (ويندي

261
00:13:42,020 --> 00:13:45,760
نحن... نظن أنه يجعلها تبدو أصغر سناً
لكنه ملائم لسنها

262
00:13:45,890 --> 00:13:47,360
(سررت برؤيتك أيضاً يا (غاري -
مرحباً -

263
00:13:47,490 --> 00:13:49,270
،استرخ يا عزيزي، إنه مقال خفيف
اتفقنا؟

264
00:13:49,410 --> 00:13:51,320
،أعمل في قسم الأزياء الآن
ليس عليك أن تتكتم على شيء

265
00:13:51,450 --> 00:13:54,530
(الناس ينتقدون مظهرها بشدة يا (ويندي
ويظنون أنها تبدو سحاقية

266
00:13:54,660 --> 00:13:57,490
ماذا؟ -
سحقاً! لم أقل هذا، أنا آسف -

267
00:13:57,620 --> 00:13:59,620
هدىء من روعك، راقبني

268
00:13:59,750 --> 00:14:03,390
أنا أحب ربطة عنقك، أترى؟
أصبحت ميتة عقلياً، لا تقلق

269
00:14:03,710 --> 00:14:05,180
(الوزير (مادوكس -
أجل -

270
00:14:05,310 --> 00:14:10,310
،لم تعمل سوى في الجيش
ما الذي يؤهلك لتصبح رئيساً؟

271
00:14:10,440 --> 00:14:15,130
أنا رجل أؤمن بالكلمات
التي يفهمها الشعب الأمريكي

272
00:14:16,910 --> 00:14:23,560
أتحدث عن كلمات
مثل الاقتصاد والوظائف

273
00:14:23,690 --> 00:14:27,690
إنه أسوأ عضو في فرقة صبية
على الإطلاق

274
00:14:27,820 --> 00:14:33,510
...إنها لغة بسيطة ومباشرة و

275
00:14:33,640 --> 00:14:37,330
يبدو كما لو خرج من الحمام
ووجد أنه لم ينتهِ بعد

276
00:14:37,460 --> 00:14:40,120
...إنها لغة أشعر

277
00:14:40,250 --> 00:14:43,720
أن الشعب الأمريكي"
"يريد الاستماع إليها

278
00:14:43,850 --> 00:14:47,280
أشعر بألمك، هل أنت بخير؟

279
00:14:47,410 --> 00:14:49,280
سأكون في حال أفضل عندما تبتعد عني

280
00:14:49,410 --> 00:14:51,890
ليتنا جميعاً نستطيع الابتعاد
بهذه البساطة

281
00:14:52,020 --> 00:14:54,240
"والآن سؤالك يا سيادة نائب الرئيس"

282
00:14:54,360 --> 00:14:58,670
مدربك الخاص تسبب في إثارة الجدل"
"مؤخراً واضطررتم إلى طرده

283
00:14:58,800 --> 00:15:02,580
كيف تردين على الاتهامات
...التي تقول إنك تهتمين بصورتك

284
00:15:02,710 --> 00:15:04,790
أكثر من اهتمامك بإحداث تغيير
في (أمريكا)؟

285
00:15:04,920 --> 00:15:11,400
قبل أن أجيب أود البدء بقول إنني أريد
...أن أكون أول من يشكر

286
00:15:11,530 --> 00:15:18,090
مسؤولي جامعة (نيو هامبشير)، هيئة
...التدريس والموظفين والطلاب بالطبع

287
00:15:18,220 --> 00:15:21,690
بالقطع -
معذرة يا سيادة العضو -

288
00:15:21,820 --> 00:15:24,820
أجل يا سيدتي، بالقطع -
هذا رائع -

289
00:15:24,950 --> 00:15:26,990
أود الإجابة عن هذا السؤال

290
00:15:27,120 --> 00:15:30,510
يجب أن أصارحك، أحب مظهرها الجديد -
حقاً؟ رائع -

291
00:15:30,640 --> 00:15:33,900
،(إنه أفضل من الزي الذي ارتدته في (لندن
تلك القبعة كانت غاية في القبح

292
00:15:33,990 --> 00:15:36,330
،لم يكن خطئي
راي) هو من اختار تلك القبعة)

293
00:15:36,460 --> 00:15:38,900
راي) المدرب؟ (راي) يفرض رأيه؟) -
أجل -

294
00:15:39,030 --> 00:15:41,980
،لا ترفض اقتراحات (راي) أبداً
أتفهمين ما أقول؟

295
00:15:44,850 --> 00:15:46,800
ما نوع تلك الاقتراحات؟

296
00:15:47,630 --> 00:15:54,930
كان لدي مدرب خاص ومع ذلك لم يكن له
أي رأي في إدارة حملتي تحت أية ظروف

297
00:15:55,060 --> 00:16:00,050
أختار أزيائي بنفسي وأحافظ على رشاقتي
وأتخذ القرارات بنفسي في حملتي

298
00:16:00,140 --> 00:16:02,880
وأنا أفضل موظفة تقوم بعدة مهام
في وقت واحد في فريقي

299
00:16:03,010 --> 00:16:06,570
قالت عكس ما قلته تماماً

300
00:16:06,700 --> 00:16:09,010
كلا -
بلى -

301
00:16:09,140 --> 00:16:10,610
لا يمكنك أن تستغلي هذا ضدنا، أرجوك

302
00:16:10,740 --> 00:16:15,870
(أعطيتني سبقاً صحفياً عن (راي
ولن أتجاهل هذا

303
00:16:16,000 --> 00:16:17,520
حسناً

304
00:16:21,390 --> 00:16:24,820
(مرحباً يا (مايك)، أخبرت (ويندي
أن (راي) اختار القبعة

305
00:16:24,950 --> 00:16:28,640
و(سيلينا) قالت إنه لم يفعل والآن أصبحت
ويندي) تعرف أن (سيلينا) تكذب)

306
00:16:28,770 --> 00:16:31,770
أنا آسف يا (غاري)، لا أنصت إليك جيداً -
كيف قيموا أداءها؟ -

307
00:16:31,900 --> 00:16:35,420
(ما زال على (ثورنهيل
أن يستخدم تشبيهاً بالبيسبول، الفوز

308
00:16:35,510 --> 00:16:38,940
(دان)، فلتجد الواشي عن (ثورنهيل)
عبر الهاتف الآن

309
00:16:39,070 --> 00:16:42,370
(اتصل بكل عاهرة وعشيقة في (أمريكا
حتى نجد غايتنا

310
00:16:43,590 --> 00:16:46,330
هل تتذكرين أنه عانى
من انهيار عصبي مؤخراً؟

311
00:16:46,460 --> 00:16:49,060
!(بربك يا (كنت
حدث هذا منذ ثلاثة أسابيع

312
00:16:49,190 --> 00:16:52,190
،كما أن (سيلينا) تنتظر الإشارة
يجب أن نفضح تلك العلاقة الغرامية

313
00:16:52,280 --> 00:16:56,280
،"أجل، نحتاج أن نجد "الحبيبة المثيرة
هذه ليست مناسبة

314
00:16:56,360 --> 00:16:59,530
،أعاني من تقلصات في المعدة
أظنني أصبت بفيروس ما

315
00:17:00,360 --> 00:17:04,360
،(سيادة العضو (بيرس
خدمت في مجلس الشيوخ لأربعة أعوام

316
00:17:04,490 --> 00:17:07,050
كيف يؤثر هذا
على رؤيتك لـ(أمريكا)؟

317
00:17:07,180 --> 00:17:11,790
أمريكا) التي أراها الآن)
تعمها الفوضى

318
00:17:11,920 --> 00:17:14,910
اقتصادنا في انحدار مستمر

319
00:17:15,040 --> 00:17:20,340
إن كانت حكومتنا ستجردنا من كل شيء
فيما عدا حوض المطبخ

320
00:17:20,470 --> 00:17:24,990
فقد يودون أخذ السدادة

321
00:17:26,510 --> 00:17:32,030
لماذا اخترت السدادة؟ -
لسد فتحة الحوض -

322
00:17:32,160 --> 00:17:34,810
هذه دعابة -
إنه يقول دعابة -

323
00:17:34,940 --> 00:17:36,810
على الأقل أنا الوحيد
الذي يتمتع بحس فكاهي

324
00:17:37,680 --> 00:17:41,240
يجب أن يقدموا عرضاً بهذا الرجل
في (فيغاس)، أو أي مكان إلا هنا

325
00:17:41,370 --> 00:17:45,800
إن كان لدى الصحف رسامين ساخرين
كانوا سيرسمون رسومات طريفة لهذه السدادة

326
00:17:45,930 --> 00:17:48,540
جاكسون)، أتعمل لديه دون إخبارنا؟)

327
00:17:48,670 --> 00:17:51,020
لا يكرهني الجميع هنا، أليس كذلك؟

328
00:17:53,150 --> 00:17:54,670
حبيبي، نواجه مشكلة هنا

329
00:17:54,750 --> 00:17:59,140
ماذا قال (غاري) بالضبط؟ لم تذكر
أي شيء عن (فلوتس)، أفعلت؟

330
00:17:59,270 --> 00:18:02,310
كلا، أنت من ذكرها (فلوتس)؟ -
ماذا عن (فلوتس)؟ -

331
00:18:02,440 --> 00:18:05,180
(لم أقل أي شيء عن (فلوتس -
إنها صحافية -

332
00:18:05,270 --> 00:18:08,220
اخرس -
ماذا يجري مع (فلوتس)؟ -

333
00:18:08,310 --> 00:18:09,870
لا شيء -
لا شيء -

334
00:18:10,000 --> 00:18:11,650
يجب أن أكتب شيئاً

335
00:18:11,780 --> 00:18:15,000
،حسناً يا حبيبتي
سأخبرك بعلاقة (جو ثورنهيل) الغرامية

336
00:18:15,130 --> 00:18:17,690
هل خاض (ثورنهيل) علاقة غرامية؟ -
ما الذي أصابك؟ -

337
00:18:17,820 --> 00:18:20,430
لا بأس، سأكتفي بهذا

338
00:18:20,560 --> 00:18:22,170
أحسنت

339
00:18:22,300 --> 00:18:27,600
الحاكم (تشونغ)، نعيش في زمن يجد فيه
الشباب صعوبة في إيجاد عمل بشكل متزايد

340
00:18:27,730 --> 00:18:29,160
كيف ستتعامل مع هذا الأمر؟

341
00:18:29,290 --> 00:18:31,380
أراهنك بعشرة دولارات
أنه سيقترح إعادة التجنيد الإجباري

342
00:18:31,510 --> 00:18:35,900
لا أحاول القول إننا مجبرون
على الالتحاق بالجيش لخدمة بلادنا

343
00:18:36,030 --> 00:18:38,030
...لكن هناك خيارات أخرى

344
00:18:38,160 --> 00:18:40,630
أود أن أجيب عن هذا السؤال
أيها الحاكم (تشونغ) إن كنت لا تمانع

345
00:18:40,760 --> 00:18:43,330
،أنا آسف
كان هذا السؤال موجهاً لي

346
00:18:43,460 --> 00:18:46,240
لكن هذا السؤال مقرب كثيراً إلى قلبي

347
00:18:46,370 --> 00:18:49,710
هل مسموح لنا بالتحدث في نفس الوقت؟
هل ستجري المناظرة على هذا النحو؟

348
00:18:49,840 --> 00:18:51,710
أود سماع ما يود المدرب قوله

349
00:18:51,840 --> 00:18:54,100
أنا مدير فني -
المدير الفني، حسناً -

350
00:18:54,190 --> 00:19:00,010
كشخص قضى مسيرته المهنية
يعمل مع الرياضيين اليافعين

351
00:19:00,140 --> 00:19:04,140
كنت أساعدهم ليحققوا المأمول منهم
وأن يصبحوا قدوة لغيرهم

352
00:19:04,270 --> 00:19:07,180
بطالة الشباب تعد أولوية في نظري

353
00:19:07,310 --> 00:19:09,910
،(إنه يحجب (سيلينا
هذا الرجل أذكى مما يبدو عليه

354
00:19:10,050 --> 00:19:11,520
يجب أن يكون كذلك

355
00:19:11,650 --> 00:19:15,130
يبدو لي أن نائب الرئيس
انشغلت عن الهدف الأساسي

356
00:19:15,260 --> 00:19:18,650
وتشتت ذهنها
بسبب المشاكل في حملتها

357
00:19:18,780 --> 00:19:22,170
حان الوقت لنتوقف
عن القلق على الأثرياء

358
00:19:22,300 --> 00:19:24,770
طبقاً لتصويت الجمهور
فلا يزال (ثورنهيل) متقدماً

359
00:19:24,900 --> 00:19:29,550
حسناً، نحتاج إلى تلك المرأة التي ضاجعته
(لنطيح به، نحتاج إلى معرفة عشيقة (جو

360
00:19:29,640 --> 00:19:31,810
أنتظر مصدراً آخر لأؤكد القصة

361
00:19:31,940 --> 00:19:33,770
انتظري

362
00:19:33,850 --> 00:19:35,330
لقد ضاجعها

363
00:19:36,290 --> 00:19:38,680
هذا ممتع أكثر من المضاجعة نفسها

364
00:19:38,810 --> 00:19:45,670
والآن بصفتي رجلاً عسكرياً أعلم أن الريادة
تتطلب إستراتيجية وتخطيطاً ورؤية

365
00:19:45,800 --> 00:19:53,620
ونحن هنا اليوم ليس للتحدث عن المدربين
الشخصيين أو البيسبول أو السدادات

366
00:19:53,710 --> 00:19:58,710
آمل ألا يكون الحاكم يلمح إلى
أنني لم أخضع للاختبار من قبل

367
00:19:58,830 --> 00:20:03,960
عملت طوال حياتي أمام الرأي العام

368
00:20:04,050 --> 00:20:07,740
ولا أخفي أية أسرار

369
00:20:07,870 --> 00:20:11,390
،السؤال هو
أيمكننا أن نعترف جميعاً بهذا؟

370
00:20:11,520 --> 00:20:14,950
أريد أن تنتشر القصة في كل تلفاز وهاتف
(وحاسوب محمول ومصفف شعر في (أمريكا

371
00:20:15,090 --> 00:20:17,210
دان)، جهز الصحافيين) -
لك هذا -

372
00:20:17,340 --> 00:20:20,910
أنا سعيد أنك ذكرت هذا الأمر
سيادة نائب الرئيس

373
00:20:21,040 --> 00:20:25,120
لدي شيء مهم أود مشاركته
مع الشعب الأمريكي

374
00:20:26,210 --> 00:20:32,160
أريد أن أكون صادقاً، منذ عدة
أعوام خضت علاقة عابرة

375
00:20:32,250 --> 00:20:33,810
أندم على ما فعلت أشد الندم

376
00:20:33,940 --> 00:20:36,070
أهو يعترف؟ -
"والآن لا أشعر بالخزي" -

377
00:20:36,200 --> 00:20:40,500
تباً! الحيلة الوضيعة الوحيدة
التي لا أتحملها هي الصدق

378
00:20:40,590 --> 00:20:46,500
(وبدعم زوجتي المذهلة (كريسي
اجتزنا المحنة وأصبحنا أقوى مما سبق

379
00:20:46,630 --> 00:20:49,100
أصبحت قوياً بما يكفي لأخبركم
بذلك أيها الشعب الأمريكي

380
00:20:49,230 --> 00:20:53,140
إن كان بوسعكم أن تغفروا لي
فبوسعكم أن تصوتوا لي

381
00:20:53,270 --> 00:20:55,790
(هذه هي زوجتي المذهلة (كريسي
سيداتي وسادتي

382
00:20:55,920 --> 00:20:57,620
ها هي حبيبتي

383
00:20:57,750 --> 00:20:59,530
ها هي

384
00:21:00,310 --> 00:21:03,740
...أكره الاعترافات
ما لم تنتزع بالتعذيب

385
00:21:03,870 --> 00:21:08,350
ثورنهيل) باح بفضيحته مما يجعل)
ما أخبرتني به عديم الفائدة

386
00:21:08,480 --> 00:21:10,300
(والآن يجب أن تخبرني بأمر (فلوتس

387
00:21:10,440 --> 00:21:12,740
،لا يمكنني أن أخبرك بذلك
لا تفكري في هذا

388
00:21:12,870 --> 00:21:14,300
(إذن سأكتب عن قصة (راي

389
00:21:14,430 --> 00:21:17,390
(لا يمكنني أن أسمح لك بكتابة قصة (راي
لكنني أحبك

390
00:21:17,520 --> 00:21:21,340
أهذا يحسن الأمور؟ -
أهكذا سيكون زواجنا؟ -

391
00:21:21,470 --> 00:21:24,950
لا يجب أن يكون كذلك، عمّ نتحدث؟

392
00:21:25,080 --> 00:21:27,640
لطالما سيكون
هناك تضارب في المصلحة بيننا

393
00:21:27,770 --> 00:21:30,200
،لكن هذه هي طبيعة الزواج في الأساس
تضارب المصالح

394
00:21:30,330 --> 00:21:33,240
كلا، يقتضي الزواج أن نخبر أحدنا
الآخر بكل شيء

395
00:21:33,370 --> 00:21:37,150
أرجوكما لا تتشاجرا، حسناً -
(ابتعد عن زواجي يا (غاري -

396
00:21:37,280 --> 00:21:41,150
أنا متوتر من تصفيفة شعرها... حسناً -
لا أحد يكترث لذلك -

397
00:21:41,850 --> 00:21:46,710
لدينا 11 مليون مهاجر غير شرعي
يعيشون في (الولايات المتحدة) اليوم

398
00:21:46,840 --> 00:21:49,320
ماذا سنفعل حيالهم؟
سيادة نائب الرئيس

399
00:21:49,410 --> 00:21:54,620
لدي إستراتيجية واضحة للغاية
أود مشاركتها مع الجميع اليوم

400
00:21:54,750 --> 00:21:59,440
أسميها إستراتيجية الإعادات الثلاثة

401
00:21:59,570 --> 00:22:03,000
،حان وقت الإعادات الثلاثة
إنها فكرة متينة

402
00:22:03,140 --> 00:22:06,260
أولاً يجب علينا إعادة الهيكلة

403
00:22:06,390 --> 00:22:10,220
لكن لا يمكننا ذلك
بدون الدعم الثنائي

404
00:22:10,300 --> 00:22:16,600
وهذا شيء أثق في ضمانه
نظراً لخبرتي

405
00:22:16,730 --> 00:22:20,770
ثانياً، يجب علينا إعادة التأكيد

406
00:22:20,900 --> 00:22:28,550
يجب أن نعيد تأكيد التزامنا
مع المهاجرين الشرعيين المهرة

407
00:22:28,680 --> 00:22:33,290
ثالثاً، الإعادة الثالثة

408
00:22:36,460 --> 00:22:38,720
إنها إعادة التجديد

409
00:22:38,850 --> 00:22:40,330
نسيت النقطة الثالثة

410
00:22:40,450 --> 00:22:45,930
الإعادة الثالثة... دعوني أعود إلى
إعادة التأكيد والتي كانت النقطة الثانية

411
00:22:46,060 --> 00:22:47,580
أهناك أية قناصة؟
أيمكننا أن نقضي عليها؟

412
00:22:47,710 --> 00:22:49,230
إن أعطيتني مسدساً، فسأفعلها بنفسي

413
00:22:49,360 --> 00:22:55,490
المهاجرون الذين يدير ذووهم
(شركات ناجحة كشركة (كلوفيس

414
00:22:55,620 --> 00:22:58,440
في "وادي السليكون" التي شرفت بزيارتها
في وقت سابق هذا العام

415
00:22:58,570 --> 00:23:00,050
سيادة نائب الرئيس؟ -
أجل؟ -

416
00:23:00,180 --> 00:23:03,570
،أوشك وقتك على النفاد
ذكرت "إعادة" ثالثة

417
00:23:03,700 --> 00:23:07,960
،(أشكرك جزيلاً يا (أندريا
وأنا سأتطرق إلى هذا الموضوع بالقطع

418
00:23:08,090 --> 00:23:10,610
يا للهول! عادت تلك الرعشة المريعة -
لا يمكنني أن أشاهد هذا -

419
00:23:10,690 --> 00:23:12,910
ولا هي تستطيع لأن عينها لا تعمل

420
00:23:13,040 --> 00:23:17,990
إنها الصد

421
00:23:18,120 --> 00:23:20,640
لمَ قالت "الصد"؟ -
أهذا عيد "التحدث كالقراصنة"؟ -

422
00:23:20,770 --> 00:23:25,860
أظن أنه علينا أن نصد"
"المهاجرين غير المرغوب بهم

423
00:23:25,990 --> 00:23:31,940
،يجب أن نصد المجرمين
يجب أن نصد السمنة المفرطة والمعذبين

424
00:23:32,070 --> 00:23:34,810
أظنني دعمت نازية لتوي -
(هذا سيفسر تصفيفة شعر (هتلر -

425
00:23:34,940 --> 00:23:39,930
(يجب أن نصد أعداء (أمريكا

426
00:23:41,020 --> 00:23:42,500
أشكركم

427
00:23:45,100 --> 00:23:46,580
ربما كان يجب أن أجعلها إعادتين فقط

428
00:23:46,710 --> 00:23:50,800
،سأخبرك بشيء آخر
انتهى أمرك أيها الفاشل

429
00:23:50,930 --> 00:23:54,230
يا للعجب! إنهم يحبونها

430
00:23:54,360 --> 00:23:58,490
أعلم، يبدو أن كل مرة قالت فيها
صد" جذبت المزيد من المصوتين"

431
00:23:58,620 --> 00:24:00,920
لدينا سؤال الآن من فرد من جمهورنا

432
00:24:01,050 --> 00:24:02,700
(أنجيلا رودريغز)

433
00:24:02,830 --> 00:24:06,570
أمي فقدت منزلها لأن المصرف
رفض تقليل الفوائد

434
00:24:06,700 --> 00:24:08,870
أبي توفي واضطرت إلى تسديد
...قسط المنزل

435
00:24:09,000 --> 00:24:12,780
"من المدخرات" -
ماذا يفعل؟ -

436
00:24:12,910 --> 00:24:14,340
لا تنظر إلى رعشة عينها

437
00:24:14,470 --> 00:24:17,210
ركز على السيدة التي مات والدها -
"أعني أن آلاف الناس يفقدون منازلهم" -

438
00:24:17,340 --> 00:24:18,860
(الوزير (مادوكس

439
00:24:21,990 --> 00:24:25,900
أجل، أنا آسف لسماع
ما حدث مع أمك

440
00:24:26,030 --> 00:24:32,200
ولا أظن أن علينا توقيع العقوبة
على أي أمريكي جاد في عمله

441
00:24:33,370 --> 00:24:36,590
(لكن إليك الخلاصة يا (أندريا -
(بل (أنجيلا -

442
00:24:36,720 --> 00:24:38,280
(أنجيلا)، اسمي (أنجيلا)

443
00:24:38,370 --> 00:24:40,500
أنجيلا)، صحيح)

444
00:24:40,630 --> 00:24:47,010
،هناك بعض الثغرات
علينا أن نجد تلك الثغرات

445
00:24:47,150 --> 00:24:54,440
وأن نتقصى إن كانت ثغرات واهية
أم عوائق قانونية

446
00:24:54,570 --> 00:24:57,400
ماذا يعني بالعوائق القانونية؟

447
00:24:57,530 --> 00:24:59,270
لا تجعلني أبدأ

448
00:25:00,310 --> 00:25:03,050
هذا هو السؤال الذي يجب
أن نطرحه على أنفسنا

449
00:25:03,180 --> 00:25:05,870
أيمكنني التحدث؟ -
باختصار يا سيادة العضو -

450
00:25:06,000 --> 00:25:10,600
بالنظر إلى الثغرات وبغض النظر
عن السخرية مني من قبل

451
00:25:10,690 --> 00:25:13,130
،فأنا ما زلت محباً للفكاهة
لا يمكننا العيش بدونها

452
00:25:13,260 --> 00:25:19,340
لكنني أظن أن زاوية الثغرات وضحت
وتشير إلى سدادة الفتحات التي أشرت إليها

453
00:25:19,470 --> 00:25:24,810
،ليس تماماً
لكن يجب أن نجد تلك الثغرات

454
00:25:24,940 --> 00:25:27,380
توقف عن قول هذا

455
00:25:27,510 --> 00:25:29,160
الأمر ليس سيئاً إلى هذا الحد

456
00:25:29,290 --> 00:25:30,810
بشكل عام ليس سيئاً

457
00:25:30,940 --> 00:25:35,020
نريد أن نظل فوق الثغرة
وألا نسقط فيها

458
00:25:35,150 --> 00:25:37,280
سيختفي في ثغرته

459
00:25:37,410 --> 00:25:41,190
،إن حصدت أصواتكم
فلن تغرقوا في تلك الثغرة

460
00:25:41,320 --> 00:25:44,230
أريد أن أصعد بالجميع خارج الثغرة

461
00:25:44,360 --> 00:25:47,800
كلنا نريد العيش فوق الثغرة

462
00:25:47,930 --> 00:25:50,230
هذا يبدو كشعار للحملة

463
00:25:51,620 --> 00:25:55,790
ومجدداً نعبر عن تقديرنا
لكل المرشحين

464
00:25:59,740 --> 00:26:02,780
لم تتح لك فرصة للتحدث -
أجل -

465
00:26:02,910 --> 00:26:04,390
تذكري "الإعادة" الثالثة

466
00:26:05,090 --> 00:26:08,520
%ثورنهيل)، 30)
%و(سيلينا) في المركز الثاني بـ25

467
00:26:08,650 --> 00:26:12,860
%و(تشونغ)، 22
%و(بيرس)، 9% و(مادوكس) 8

468
00:26:12,990 --> 00:26:16,080
مادوكس) قتل نفسه)

469
00:26:17,170 --> 00:26:19,990
،(انظروا إلى (بيرس
يبدو كما لو خرج لتوه من السجن

470
00:26:20,120 --> 00:26:21,900
هل سيبكي أم ماذا؟

471
00:26:22,680 --> 00:26:25,160
ابنة (مادوكس) ستخبره بالخبر السيىء

472
00:26:25,290 --> 00:26:26,770
"أبي، لقد أخفقت تماماً"

473
00:26:26,900 --> 00:26:29,770
"لم أشعر بالخزي منك هكذا من قبل"

474
00:26:29,850 --> 00:26:33,670
،حمداً لله على رعشة العين
لقد أنقذتنا

475
00:26:33,810 --> 00:26:37,320
والآن يجب أن يقنع الجميع أنها لم تكن
...تعني بحديثها العنصرية والجناح الأيمن

476
00:26:37,450 --> 00:26:39,890
والعنصرية -
!تباً -

477
00:26:40,020 --> 00:26:41,800
سأتلقى الكثير من الأسئلة عن شعرها

478
00:26:41,930 --> 00:26:43,670
يمكنني أن أعطيك بعض العبارات
للرد على هذا

479
00:26:43,800 --> 00:26:45,930
حسناً، هذا غير مطمئن

480
00:26:46,930 --> 00:26:53,660
اسمع يا (دان)، أريد أن أعتذر إن لم أكن
متعاطفاً بما يكفي مع أزمتك النفسية

481
00:26:53,790 --> 00:26:57,090
أنا آسف، هل سنظل صديقين؟

482
00:26:59,310 --> 00:27:01,790
اذهب إلى الجحيم أيها العملاق الشاذ

483
00:27:01,920 --> 00:27:05,390
فريقك خسر ويجب أن يتحاشاك الجميع

484
00:27:09,690 --> 00:27:11,340
أجل، حسناً

485
00:27:11,470 --> 00:27:13,250
لا أعلم ما الذي رأيته فيك

486
00:27:13,390 --> 00:27:16,730
أنا أعرف، إنه نسخة مني
ولكن أقل موهبة

487
00:27:16,820 --> 00:27:18,900
إنه دثار راحتك البشري

488
00:27:20,290 --> 00:27:23,420
أتتذكرين عندما ابتكرت جملة
الشعر القصير لطريق النجاح الطويل"؟"

489
00:27:23,550 --> 00:27:25,510
متى؟ ماذا؟ كلا

490
00:27:25,640 --> 00:27:29,240
ابتهجي، المركز الثاني جيد -
خصوصاً في المناظرات الافتتاحية -

491
00:27:29,330 --> 00:27:31,500
وفي المضاجعة أيضاً -
ليس كافياً، فعلينا الفوز -

492
00:27:31,630 --> 00:27:34,150
وإن لم تتحمل الضغط
فلتشترِ ملابس تحتية مريحة

493
00:27:34,280 --> 00:27:38,840
،هذه هي نوعية الأحاديث التي تثيرني
سنواجه رعشة من نوع مختلف الآن

494
00:27:38,970 --> 00:27:41,230
لا أظن أن كلمة "صد" كلمة عنيفة

495
00:27:41,360 --> 00:27:46,450
قد تعني الصد الناعم بكل الاحترام

496
00:27:46,580 --> 00:27:51,660
(خاب ظني في أداء الحاكم (تشونغ
لكنني عرفت أنه كان جندياً

497
00:27:51,790 --> 00:27:53,310
عرفت هذا مراراً

498
00:27:53,440 --> 00:27:56,270
مايك)، لم أتلقّ أية أسئلة عن شعرها)

499
00:27:56,390 --> 00:27:58,610
حمداً لله

500
00:28:00,050 --> 00:28:06,780
،الثغرة هي الحفرة
والحفرة هي ما يقع الناس فيها

501
00:28:06,870 --> 00:28:09,340
إن نزلوا تحت خط الفقر
فسيسقطون في الحفرة

502
00:28:09,470 --> 00:28:14,560
نريد أن نبقيهم فوق خط الفقر
وبعيداً عن الحفرة

503
00:28:14,690 --> 00:28:17,510
،لأنهم لو سقطوا في الحفرة
فكيف سيخرجون منها؟

504
00:28:17,640 --> 00:28:22,850
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

