﻿1
00:00:19,680 --> 00:00:22,720
تحول مدهش في الأحداث"
"...(في (البيت الأبيض

2
00:00:22,810 --> 00:00:26,930
(وطبعاً، بينما يقوم الرئيس (هيوز"
"...بخروجه الأخير، فإن قلوبنا معه

3
00:00:27,060 --> 00:00:30,450
سيلينا ماير) تستعد لتحتل أقوى منصب)"
"...في العالم، وعلي الاعتراف

4
00:00:30,580 --> 00:00:35,580
(تُرى ما سيكون شعور (سيلينا ماير"
"حينما تجد أنها ستصبح الرئيسة...؟

5
00:00:35,710 --> 00:00:37,840
لا أصدق، هذا جنون

6
00:00:37,970 --> 00:00:41,750
هل أنا أحلم؟ هل أنا مرتدٍ سروالي؟ -
سيدتي، لا أريد إفساد بهجتك -

7
00:00:41,880 --> 00:00:44,880
ولكنني سأحتاج أن تعودي
إلى (نيو هامبشير) قريباً

8
00:00:45,010 --> 00:00:48,960
،حسناً، ولكن لدي شيئاً علي عمله قريباً
إنني أحاول تذكر ما هو

9
00:00:49,090 --> 00:00:51,090
ذكرني به يا (مايك)؟

10
00:00:51,220 --> 00:00:54,040
(أعتقد أنك ستصبحين رئيسة (أمريكا

11
00:00:55,000 --> 00:00:59,690
أجل، نحن رائعون! أو أنت رائعة -
ماذا؟ أجل، أنا رائعة -

12
00:00:59,820 --> 00:01:03,820
هل تعرفون ماذا؟ علينا ألا نبدو
مفرطي السعادة، بسبب السيدة الأولى

13
00:01:03,950 --> 00:01:06,690
(تلقيت رسالة صوتية من (بيونسيه
تتمنى فيها لك الخير

14
00:01:06,820 --> 00:01:08,470
لا أصدق... ماذا؟ -
ماذا؟ -

15
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
أجل -
!يا للهول يا سيدتي -

16
00:01:11,470 --> 00:01:15,640
لا أصدق ذلك، كيف عرفت رقم هاتفك؟ -
أعرف قصدك... ليس لدي فكرة -

17
00:01:15,770 --> 00:01:21,240
،سيدتي، لا يجب أن يلهيك كونك رئيسة
لأنك ما زلت تقومين بحملة للرئاسة

18
00:01:21,370 --> 00:01:24,370
(لست واثقة إن كانت (بيونسيه
تفهم معنى ذلك

19
00:01:25,280 --> 00:01:27,150
إنها تقول إنني سيدة عازبة

20
00:01:27,280 --> 00:01:29,500
ها هو ذا، دعم المشاهير"
"...لـ(سيلينا ماير) يتدفق

21
00:01:29,630 --> 00:01:33,010
(بعد أن رأينا النجوم يستخدمون (تويتر"
"(للتعبير عن إعجابهم بـ(الأنثى الأولى

22
00:01:33,150 --> 00:01:36,320
الكثير من المشاهير"
"...(مثل (كايتي بيري) و(ويل

23
00:01:39,180 --> 00:01:41,970
رباه! هل هذا من أجلي؟

24
00:01:42,050 --> 00:01:45,750
يا للهول! إنه شيء مذهل -
هذا رائع -

25
00:01:45,880 --> 00:01:48,660
(كأنني من فرقة الـ(بيتلز -
تصفيفة شعرك مناسبة لذلك -

26
00:01:48,790 --> 00:01:52,050
،تهانئي يا سيدتي، أول امرأة رئيسة
كم أنا سعيدة لأنني عشت حتى أرى ذلك

27
00:01:52,180 --> 00:01:56,610
كم أنا سعيدة لأنني الرئيسة، أريد رؤية
...كل هؤلاء الناس، إنهم قومي

28
00:01:56,740 --> 00:01:59,860
!أنت -
تهانئي يا سيدتي -

29
00:02:00,210 --> 00:02:04,080
أي شيء تريدينه، أنا طوع أمرك -
شكراً جزيلاً أيها السيناتور المداهن -

30
00:02:04,210 --> 00:02:06,860
سيدتي، أنت متأخرة نقطة
(فقط عن (تشانغ

31
00:02:06,990 --> 00:02:09,640
ارتفعت نقاطك بعد مؤتمر الترشيح -
أجل، فليرفع ذلك الوغد الغبي -

32
00:02:09,770 --> 00:02:12,860
مرحباً، كيف حالك؟ -
(سيدتي، هذه من مساعدة (آشتن كوتشر -

33
00:02:12,990 --> 00:02:16,680
آشتن) يرسل تهنئته) -
المساعدة؟ -

34
00:02:18,030 --> 00:02:19,680
المزيد من الناس

35
00:02:19,810 --> 00:02:22,280
...(سيدتي، يبدو أن (بيرس -
ماذا؟ شكراً -

36
00:02:22,410 --> 00:02:24,150
يبدو أنه على وشك الانسحاب
من المنافسة

37
00:02:24,280 --> 00:02:27,280
،تخلصنا من واحد وباق ثلاثة
(كل شيء يسير كما نريد، مرحباً يا (سو

38
00:02:27,410 --> 00:02:30,320
مرحباً يا سيدتي، سيتم حلف القسم
غداً الساعة 12 ظهراً

39
00:02:30,450 --> 00:02:33,360
أجل -
ويعطونك أرقام تشغيل الأسلحة النووية -

40
00:02:33,490 --> 00:02:34,970
(وداعاً لـ(الصين

41
00:02:35,100 --> 00:02:37,320
(ثورنهيل)، و(تشانغ) و(مادوكس)
سيواصلون السباق حالياً

42
00:02:37,450 --> 00:02:40,570
،حسناً، أولئك الأوغاد
ألا يمكن أن نتخلص منهم؟

43
00:02:40,700 --> 00:02:43,220
هل ما زال (جاك روبي) حياً؟ -
...سيدتي، عليك أن تقرري -

44
00:02:43,350 --> 00:02:45,440
ما ستكون أول زيارة دولية تقومين بها -
(لن تكون (كندا -

45
00:02:45,570 --> 00:02:49,090
،(وأريد التخلص من (ليسلي كار
المفارقة أنه لا طاقة هناك إطلاقاً

46
00:02:49,220 --> 00:02:53,130
لابد أن تكون (كندا)، وإلا فسيحزنون -
فليحزنوا، أعني، من سيلاحظ؟ -

47
00:02:53,260 --> 00:02:55,390
(أريد الذهاب لـ(البرازيل -
هل قلت (ليسلي كار) يا سيدتي؟ -

48
00:02:55,520 --> 00:02:59,990
...(أجل، قلت (ليسلي كار)، يا (غاري
أحتاج بروتين... أين (غاري)؟

49
00:03:00,130 --> 00:03:03,380
،(رباه! تركناه في (نيو هامبشير
هل تعرف كيف تشتري لوح بروتين؟

50
00:03:03,510 --> 00:03:06,210
...أجل، هذا ما أحتاجه، هل يمكن
لا أعرف من هذا

51
00:03:06,340 --> 00:03:08,810
،رباه! يوجد الكثير من الناس هنا
(كأنه حفل ماجن لطائفة الـ(مورمن

52
00:03:08,940 --> 00:03:11,720
السبب هو اندماج الطاقم الرئاسي
...بطاقمنا يا سيدتي، لذا

53
00:03:11,860 --> 00:03:14,510
لماذا معطفي معلق هكذا؟
...(يا (سو

54
00:03:14,640 --> 00:03:17,460
متى سننتقل للمكتب البيضاوي؟ -
بعد ثلاثة أيام يا سيدتي -

55
00:03:17,590 --> 00:03:20,590
(أريد عقد اجتماع مع (جيم ماروود
و(ماري كينغ) على الفور، رتبي ذلك

56
00:03:20,720 --> 00:03:23,630
أمرك يا سيدتي -
فكرة رائعة، أن تمدي يدك للطرف الآخر -

57
00:03:23,760 --> 00:03:26,840
أجل، هذا سلوك رئاسي مني، ألا تعتقد؟ -
بالتأكيد -

58
00:03:27,500 --> 00:03:30,540
هل بدأت تتحول لمن يوافق على كل شيء؟ -
أجل، أنت محقة، لست كذلك -

59
00:03:30,670 --> 00:03:33,360
بين)... أين ذهب (بين)؟)
...(كان هنا للتو، (بين

60
00:03:33,490 --> 00:03:35,580
نعم؟ حسناً -
تعال أيها الولد، تعال إلي -

61
00:03:35,660 --> 00:03:38,180
ثم هل يمكن أن تخرجوا من هنا؟ -
بالتأكيد -

62
00:03:38,310 --> 00:03:40,490
هل تريدين أن أخبرك
أياً من هذين الاثنين عليك فصله؟

63
00:03:40,750 --> 00:03:42,960
،(افصلي (كينت
(كنت أمزح فحسب يا (كينت

64
00:03:46,000 --> 00:03:50,440
يا للهول! لم أتوقع أن يحدث الأمر
بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

65
00:03:50,830 --> 00:03:53,090
ماذا إن كنت غير مستعدة؟ -
ستكونين على ما يرام -

66
00:03:53,220 --> 00:03:56,340
...هل كنت تستمتعين بالخارج؟ أولئك -
أجل -

67
00:03:56,470 --> 00:03:59,640
،حسناً، هذا سيكون في منتهى المرح
سيكون مرحاً بأقصى درجات التأهب

68
00:03:59,730 --> 00:04:02,900
وأريدك أن تكون رئيس موظفيّ

69
00:04:03,990 --> 00:04:07,860
ماذا؟ -
أجل، أحتاج كل خبرتك يا صديقي -

70
00:04:08,900 --> 00:04:11,810
لا تطلبي مني ذلك -
ولكنني أطلب منك ذلك -

71
00:04:11,940 --> 00:04:16,420
،لقد دمرني ذلك، أعني
كنت أتقيأ كل ما آكله طوال عام

72
00:04:16,550 --> 00:04:20,540
ولم أفقد أي وزن بسبب ذلك حتى -
لم يحدث ذلك، لا شيء من ذلك حقيقي -

73
00:04:20,670 --> 00:04:22,370
عمّ تتحدث؟

74
00:04:22,500 --> 00:04:25,800
أنت قلت لي إنك ستساعدني لأصل لنهاية
هذه الحملة، هل تذكر ذلك؟

75
00:04:25,930 --> 00:04:29,750
أجل -
خمن ماذا؟ أنا في خضم المعركة -

76
00:04:29,880 --> 00:04:33,670
،أنا يائسة، أعني
هذه الحملة الرئاسية وصلت لذروتها

77
00:04:33,800 --> 00:04:35,920
أنا بحاجة إليك

78
00:04:36,050 --> 00:04:41,880
بين)، أقسم إنك إن لم تفعل ذلك)
فسأعيد قانون منع الخمر

79
00:04:44,790 --> 00:04:48,960
"في رأيي، هذه حركة بمنتهى الذكاء" -
"سيستمر (بين كافري) كرئيس الموظفين" -

80
00:04:49,090 --> 00:04:52,350
(إنه مخضرم في (واشنطن"
"لدرجة أن فصيلة دمه هي "العاصمة

81
00:04:52,480 --> 00:04:55,390
"باقٍ أربع ساعات على القسم الرئاسي" -
"باختصار، بعد خطابها الافتتاحي" -

82
00:04:55,520 --> 00:04:59,250
الرئيسة القادمة
ستجتمع بمجلس الأمن القومي

83
00:04:59,380 --> 00:05:02,770
ثم ستقابل هيئة الأركان المشتركة
ووزارتها وقيادة الكونغرس

84
00:05:02,900 --> 00:05:06,160
من المسؤول هنا؟ إليكم فكرة، أنا -
"(مكتب الحملة بـ(نيو هامبشير" -

85
00:05:06,290 --> 00:05:11,590
إذن نظراً لكون مرشحتنا مشغولة
...(بكونها رئيسة (أمريكا

86
00:05:12,850 --> 00:05:16,020
،نحن بحاجة لكل واحد منكم
شكراً لأنكم قاطعتم دراساتكم

87
00:05:16,150 --> 00:05:18,540
وإنشاء شركاتكم
وتقاعدكم وأحكامكم الفيدرالية

88
00:05:18,670 --> 00:05:22,630
مجلس الوزراء الإيراني يسأل
ما الوقت المناسب لاتصال الرئيس؟

89
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
يا للهول! هذا غير مسبوق

90
00:05:25,930 --> 00:05:30,750
كما علينا ترتيب مكالمات لرئيس وزراء
(إنجلترا)، و(الصين)، و(الفاتيكان)

91
00:05:30,880 --> 00:05:32,800
كأنها خريطة (غوغل) للمداهنة

92
00:05:32,930 --> 00:05:37,750
،هذه لحظة تاريخية
ولا أقصد مسألة أول رئيسة أنثى

93
00:05:37,880 --> 00:05:42,530
بل أقصد أول سكرتير إعلامي
أحمر الشعر

94
00:05:43,310 --> 00:05:45,700
،هناك حشد كبير اليوم
هل حدث شيء مهم لم أنتبه إليه؟

95
00:05:45,830 --> 00:05:48,480
(تذكرت، إننا في (البيت الأبيض

96
00:05:50,700 --> 00:05:53,040
أي أسئلة؟ هل تعرف ماذا؟
سأقوم بالأولى بنفسي

97
00:05:53,170 --> 00:05:56,340
،(مايك ماكلينتوك)
ما سبب وسامتك هذه؟

98
00:05:58,210 --> 00:06:00,600
لماذا تضحكون على هذه الدعابة؟

99
00:06:00,770 --> 00:06:05,030
والآن لنعمل باجتهاد
ونفز بهذا الترشيح، فهمتم؟

100
00:06:05,160 --> 00:06:08,940
حسناً... مرحباً -
مرحباً من جديد، هل تذكريننا؟ -

101
00:06:09,070 --> 00:06:10,810
ذكراني باسميكما -
(كيلي) -

102
00:06:10,940 --> 00:06:12,370
(ريتشارد) -
هذا صحيح -

103
00:06:12,500 --> 00:06:16,150
كان معي كاميرا، لقد وصلنا للتو -
أجل، رأيت شارة الاستغاثة -

104
00:06:16,240 --> 00:06:19,800
،فدخل الثنائي الديناميكي
الرجل الوطواط، الفتى الأعجوبة

105
00:06:19,930 --> 00:06:21,540
الشابة الأعجوبة -
الأعجوبة -

106
00:06:21,710 --> 00:06:24,500
أجل، نحن ممتنون لوجودكما، فشكراً -
حسناً، ماذا ينبغي أن نفعل إذن؟ -

107
00:06:24,580 --> 00:06:26,490
يمكن أن نتولى الهواتف

108
00:06:26,620 --> 00:06:29,140
أجل، يمكن أن أتحدث عبر الهاتف
حتى أصاب بألم في حلقي وتسخن أذني

109
00:06:29,280 --> 00:06:32,580
أنا أميل لاستخدام سماعة الأذن -
رائع، توليا العمل بالهاتف -

110
00:06:32,710 --> 00:06:36,790
حسناً، رائع، بمن يجب أن نتصل؟ -
إننا بحاجة لقائمة -

111
00:06:36,920 --> 00:06:38,530
اسألا المشرف -
أمرك -

112
00:06:38,660 --> 00:06:41,530
أجل، بالتأكيد، من مشرفنا؟

113
00:06:41,660 --> 00:06:45,440
،يمكن أن نعرف ذلك بأنفسنا
أجل، يسهل معرفة ذلك

114
00:06:46,960 --> 00:06:50,260
سيد (إيغان)، كيف حالك؟ -
سيدي... أنا بخير -

115
00:06:50,390 --> 00:06:54,520
أتساءل لماذا طلبت الاجتماع بي هنا؟ -
أحضر أخباراً سيئة إلى الخزانة -

116
00:06:54,650 --> 00:06:58,210
الشائعة التي تم تناقلها عن ارتكاب
داني تشانغ) التعذيب في (العراق)؟)

117
00:06:58,340 --> 00:07:01,030
أجل يا سيدي -
تم تعقب ذلك إلى مصدر -

118
00:07:01,120 --> 00:07:03,210
(إنه (دان -
من يقول ذلك؟ -

119
00:07:03,340 --> 00:07:06,770
،(صحيفة (ذا بوست
هل تفهم أنه سيكون عليك الاستقالة؟

120
00:07:06,900 --> 00:07:09,290
،اسمع يا سيدي
...يمكن أن أجد حلاً، فقط

121
00:07:09,420 --> 00:07:11,810
أمهلك 24 ساعة كما في الأفلام؟

122
00:07:11,940 --> 00:07:15,150
كلا، أعني... أجل، من فضلك

123
00:07:15,280 --> 00:07:18,930
أمامك ست ساعات، لا نقدر على 24 ساعة -
شكراً يا سيدي؟ أنا مدين لك للأبد -

124
00:07:19,060 --> 00:07:21,670
،أو لست ساعات، اعتماداً على أدائك
سأراك حينئذ

125
00:07:21,800 --> 00:07:24,540
أو البديل، الوداع للأبد

126
00:07:27,580 --> 00:07:30,880
مايك)، كيف سار الأمر؟) -
(لقد أحبوني هناك يا (بين -

127
00:07:31,010 --> 00:07:33,230
ما قلته عن الرقابة على الأسلحة
لاقى إعجابهم

128
00:07:33,360 --> 00:07:36,960
ما قلته عن قوانين هوية الناخبين
أوضح كونه مضحكاً

129
00:07:37,090 --> 00:07:40,180
!إنها إثارة رائعة، كم أشعر بالحماس

130
00:07:40,310 --> 00:07:42,310
أحسنت... على الرحب والسعة -
شكراً جزيلاً -

131
00:07:42,440 --> 00:07:46,260
ولو عقدت مؤتمراً صحفياً
بعد فترة من عدم النوم، فسأفصلك

132
00:07:46,440 --> 00:07:50,780
بين)، هل تعرف كيف قلت لي)
...(إن وحدة (تشانغ) في (العراق

133
00:07:50,910 --> 00:07:53,780
عذبت ذلك الرجل؟ -
لم أقل ذلك -

134
00:07:53,910 --> 00:07:56,910
،بلى، قلت ذلك
شربنا الجعة وقلت لي ذلك

135
00:07:57,040 --> 00:08:00,560
،كلا، أنت أخطأت في سماع ما قلت
التعذيب شيء فظيع

136
00:08:00,690 --> 00:08:04,420
قلت لك حينما كنت أقول لك
إنني لم أكن أقول لك ما قلته لك

137
00:08:04,640 --> 00:08:06,990
(كل شيء يتوقف هنا يا (دان

138
00:08:08,510 --> 00:08:09,940
!تباً

139
00:08:10,240 --> 00:08:14,240
اسمع يا (دان)، أعرف أنك غالباً تريد
أن تتشفى، ولكنني انتهيت من العاصمة

140
00:08:14,370 --> 00:08:18,410
لذا سأذهب لـ(إفريقيا) وأساعد
على تركيب أنظمة الصرف الصحي

141
00:08:18,540 --> 00:08:21,240
،في المجتمعات الفقيرة، أو أياً كان
(أو سأذهب إلى (وال ستريت

142
00:08:21,360 --> 00:08:23,930
لا أدري، أحد الأمرين، لم أقرر بعد -
حسناً -

143
00:08:24,060 --> 00:08:26,710
الأمر فقط أنه لدينا
منصب من أجلك في فريقنا

144
00:08:26,840 --> 00:08:30,530
!مستحيل! ماذا؟ رباه

145
00:08:30,660 --> 00:08:33,100
نريدك فقط أن تنكر للصحافة
...أن شائعة (تشانغ) والتعذيب

146
00:08:33,230 --> 00:08:36,440
صدرت عن مكتبنا... أجل -
إذن تريدني أن أكذب؟ -

147
00:08:36,570 --> 00:08:40,790
،(ولكن يا (دان
لم أكذب في حياتي

148
00:08:41,960 --> 00:08:44,310
،هذه كانت كذبة
(حاول أن تجاريني يا (إيغان

149
00:08:44,440 --> 00:08:48,220
،الشائعة هي أن الشائعة صدرت عنا
لذا قل فقط إنك عرفتها عبر الإنترنت

150
00:08:48,350 --> 00:08:51,650
وإنه لا يمكن الثقة في الإنترنت -
لا أستطيع ذلك، الإنترنت صنعتني -

151
00:08:51,780 --> 00:08:54,650
لا أستطيع أن أشجبها، هذا ككون
بيتر) يشجب الدين، أو أسوأ)

152
00:08:54,730 --> 00:08:58,430
،(انتظر لحظة، مرحباً، (دان إيغان
(إنه (الجناح الغربي

153
00:08:58,860 --> 00:09:01,380
ما الأخبار يا (رايتشل)، كيف حالك؟

154
00:09:02,290 --> 00:09:04,810
سأحب الذهاب لتناول مشروب
...الـ(مارغريتا)، ولكنني أحذرك

155
00:09:04,940 --> 00:09:06,990
أحب أن ألعق حافة الكأس

156
00:09:07,120 --> 00:09:09,720
حسناً، وداعاً -
من كان ذلك؟ -

157
00:09:09,900 --> 00:09:11,550
هل تعرف (رايتشل مارش)؟

158
00:09:11,680 --> 00:09:14,280
رايتشل) المثيرة)
من مكتب رئيس البرلمان؟

159
00:09:14,410 --> 00:09:16,760
التي تستخدم المناديل الورقية؟
(أجل، أعرف (رايتشل

160
00:09:16,930 --> 00:09:19,500
ماذا يسعني أن أقول؟
(إنها مميزات (الجناح الغربي

161
00:09:20,060 --> 00:09:23,020
إذن هل أنت معنا؟ ثانيتان -
كم من الوقت لدي لأفكر؟ أنا معكم -

162
00:09:23,150 --> 00:09:23,240
عظيم

163
00:09:29,350 --> 00:09:32,220
سيدي، ماذا تفعل هنا؟
هذا ليس جحرك

164
00:09:32,350 --> 00:09:36,560
سأنتقل إلى هنا -
كلا، أنت بحاجة لمكتب أكبر وبعيد -

165
00:09:36,650 --> 00:09:39,430
هذا مكان ممتاز، لا يمكن أن أكون
أكثر قرباً من المكتب البيضاوي

166
00:09:39,560 --> 00:09:43,770
،لو كان لدي... كما ينبغي
مكتب في داخله

167
00:09:43,900 --> 00:09:47,290
،لا أريد مكتبك بجوار مكتبي
لا أريدك بهذا القرب مني

168
00:09:47,420 --> 00:09:51,160
سأكون كذلك، فتعاملي مع الأمر -
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟ -

169
00:09:51,250 --> 00:09:54,160
هذا مكتبي، هل ترى ذلك؟
آلتي الحاسبة على المكتب

170
00:09:54,290 --> 00:09:58,110
كلا، قالت (سيلينا) إنه سيكون مكتبي -
أنت لا تحتاج مكتباً، فلديك حقيبة -

171
00:09:58,290 --> 00:10:01,410
...هذا تنمر، يفترض أن أكون بقربها -
لمَ لا تشكوني للرئيسة؟ -

172
00:10:01,540 --> 00:10:03,720
لمَ لا تتصل برئيس المحكمة العليا
وتشركهما في الأمر؟

173
00:10:03,800 --> 00:10:05,970
وهكذا بدأ الأمر

174
00:10:06,150 --> 00:10:09,890
،في الواقع، لقد بدأ بالفعل
علينا الذهاب، إنها على وشك الصعود

175
00:10:11,280 --> 00:10:15,360
سيكون أداءً غير علني للقسم، مجرد"
"(بعض الأشخاص بغرفة بـ(البيت الأبيض

176
00:10:15,490 --> 00:10:18,050
"...لن يكون هناك أي شيء فخم" -
"...وبعد ربع ساعة فقط" -

177
00:10:18,180 --> 00:10:22,050
"سيكون لـ(أمريكا) أول رئيسة أنثى"

178
00:10:25,050 --> 00:10:28,050
كم أنا فخورة بك يا أمي -
حبيبتي، شكراً جزيلاً -

179
00:10:28,180 --> 00:10:30,130
ما كنت لأستطيع ذلك بدونك

180
00:10:30,260 --> 00:10:32,740
حسناً، ما الذي فعلته لأساعدك؟

181
00:10:32,870 --> 00:10:37,210
أنت... مليون شيء، هل تمزحين؟
...مجرد وجودك هناك

182
00:10:37,340 --> 00:10:41,380
...وكونك على طبيعتك... وهناك

183
00:10:41,510 --> 00:10:43,470
سيدتي، مستعدة؟ -
أجل -

184
00:10:43,600 --> 00:10:46,030
،هلا تضعين يدك اليسرى على الإنجيل
وترفعين يدك اليمنى

185
00:10:46,160 --> 00:10:48,600
"...أنا (سيلينا كاثرين ماير) أقسم"

186
00:10:48,730 --> 00:10:51,720
...أنا (سيلينا كاثرين ماير) أقسم

187
00:10:51,810 --> 00:10:55,200
"...إنني سأنفذ بإخلاص" -
إنني سأنفذ بإخلاص -

188
00:10:55,330 --> 00:10:57,500
مهام منصب رئيس"
"...(الولايات المتحدة)

189
00:10:57,630 --> 00:11:00,020
مهام منصب رئيس
...(الولايات المتحدة)

190
00:11:00,110 --> 00:11:03,630
"...وسأقوم بأفضل ما أستطيع" -
...وسأقوم بأفضل ما أستطيع -

191
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
(بالحفاظ على دستور (الولايات المتحدة"
"...وحمايته والدفاع عنه

192
00:11:07,490 --> 00:11:09,410
...بالحـ

193
00:11:10,010 --> 00:11:15,580
(على دستور (الولايات المتحدة
وحمايته والدفاع عنه

194
00:11:15,700 --> 00:11:18,440
"وليشهد علي الرب" -
وليشهد علي الرب -

195
00:11:18,570 --> 00:11:20,310
تهانئي يا سيدتي الرئيسة

196
00:11:20,440 --> 00:11:23,530
شكراً جزيلاً يا سيدي
رئيس المحكمة العليا، شكراً

197
00:11:32,000 --> 00:11:33,560
...سيدتي

198
00:11:33,690 --> 00:11:35,820
دان)! ما هذا؟)

199
00:11:35,950 --> 00:11:38,640
عمّ تتحدث؟ -
(أنت دفنتني بعيداً بـ(الجناح الغربي -

200
00:11:38,730 --> 00:11:43,120
(لدرجة أني أكاد أكون في (الصين -
(لديك وظيفة في (البيت الأبيض -

201
00:11:43,250 --> 00:11:47,290
وهذا كان الاتفاق -
(لقد شجبت الإنترنت علناً يا (دان -

202
00:11:47,420 --> 00:11:50,680
هؤلاء قومي، إنني أتعرض
للكثير من الكراهية عبر الإنترنت

203
00:11:50,810 --> 00:11:53,590
هناك صور لي وأنا أحترق وأنا حي -
!يا للهول -

204
00:11:53,720 --> 00:11:56,550
وهناك صورة لي وأنا أعاشر دجاجة
(في هيئة (بن لادن

205
00:11:56,680 --> 00:11:58,810
(الدجاجة في هيئة (بن لادن
أم أنت في هيئة (بن لادن)؟

206
00:11:58,940 --> 00:12:01,630
،(كلا، أنا في هيئة (بن لادن
والصورة ملفقة بشكل جيد

207
00:12:01,760 --> 00:12:04,580
لذا يبدو فعلاً
أنني أمارس الجنس مع حيوان

208
00:12:04,710 --> 00:12:08,100
بينما أهين ضحايا أحداث سبتمبر -
يا للهول! هذه قسوة -

209
00:12:08,230 --> 00:12:11,060
،أريد صفقة جديدة
أريد الاقتراب من الإثارة

210
00:12:11,190 --> 00:12:13,270
أنا مثل عامل حمل ذراع الميكروفون
عن بعد أثناء تصوير فيلم إباحي

211
00:12:13,400 --> 00:12:18,230
آسف يا رجل، ولكن لا أستطيع وضع
معاشر دجاج إرهابي بجوار الرئيسة

212
00:12:18,310 --> 00:12:20,350
هذا خطر أمني

213
00:12:21,700 --> 00:12:24,960
(سيدتي، هل تذكرين في (نيويورك
حينما قلت إنه لو تحقق هذا اليوم

214
00:12:25,090 --> 00:12:28,960
فسترتدين ذلك الحذاء المميز؟
إنه معي منذ ذلك الحين

215
00:12:29,090 --> 00:12:30,960
هل تذكرين ذلك؟

216
00:12:34,520 --> 00:12:37,170
بالطبع، أجل

217
00:12:37,300 --> 00:12:42,030
كم هذا مؤثر، أنت مثل الأمير الساحر -
أليس هذا رائعاً؟ -

218
00:12:42,510 --> 00:12:45,510
بلى، الحذاء المثالي

219
00:12:45,640 --> 00:12:48,030
من أجل اللحظة المثالية

220
00:12:48,160 --> 00:12:51,420
في الحياة المثالية
لامرأة مثالية

221
00:12:51,550 --> 00:12:53,980
(هذا الموقف يشبه (كاثي بايتس
(في فيلم (ميزيري

222
00:12:54,110 --> 00:12:57,110
حذاء جميل من أجل... حسناً -
حسناً، يكفي ذلك -

223
00:12:57,240 --> 00:12:59,500
استوعبي الموقف، استمتعي بالخطاب -
سأفعل ذلك -

224
00:12:59,630 --> 00:13:01,450
سيكون رائعاً

225
00:13:01,930 --> 00:13:04,710
كم هذا مثير، إنه يشبه حفل زفاف

226
00:13:04,840 --> 00:13:07,060
أجل، باستثناء
عدم وجود وصيفات نعاشرهن

227
00:13:18,620 --> 00:13:21,960
!رباه -
كأنها تمشي على سجادة من الجرذان -

228
00:13:22,090 --> 00:13:25,830
!(يا للهول يا (غاري
هل هذا حذاء حقيقي، أم أنه لعبة؟

229
00:13:25,960 --> 00:13:28,650
هذا يشبه الموسيقى المرعبة
(في فيلم (سايكو

230
00:13:32,040 --> 00:13:34,040
"...أيها الأمريكيون"

231
00:13:34,170 --> 00:13:37,510
"القسم الذي حلفته هو قسم جليل" -
بعد إذنكم -

232
00:13:37,600 --> 00:13:42,030
"...أقف أمامكم وأقف أمام الرب كامرأة"

233
00:13:43,030 --> 00:13:46,380
رباه! أنت أدرى من أن تفعل ذلك

234
00:13:54,420 --> 00:13:58,150
"لم تنتخبوني رئيستكم بأصواتكم"

235
00:13:58,280 --> 00:14:00,930
"...ولكنني أطلب أن تقبلوني رئيسةً" -
هل ترى هذا في (تويتر)؟ -

236
00:14:01,060 --> 00:14:04,190
"أجل، "الرئيسة تطقطق إلى الأمة

237
00:14:04,320 --> 00:14:07,140
"(شكراً، وبارك الرب (أمريكا"

238
00:14:28,220 --> 00:14:31,260
سيدتي، كان ذلك مذهلاً

239
00:14:31,390 --> 00:14:32,950
خطاب مذهل -
فعلاً -

240
00:14:33,080 --> 00:14:37,120
خذ هذا الحذاء اللعين وقم بإعدامه -
أجل، أنا آسف -

241
00:14:37,250 --> 00:14:41,250
،فهمت؟ أنا أقوى إنسان في العالم
هل هذا صحيح؟

242
00:14:41,380 --> 00:14:44,120
أجل يا سيدتي -
...أي غلطة من الآن فصاعداً -

243
00:14:44,250 --> 00:14:48,590
،لن تعود مجرد غلطة
إنها ستكون إرثي، مفهوم؟

244
00:14:48,720 --> 00:14:51,550
لا أريد أي أخطاء -
...سيدتي -

245
00:14:51,630 --> 00:14:55,800
إبعاد (ليزلي كير) عن وزارة الخارجية
أخاف الإيرانيين

246
00:14:55,940 --> 00:14:59,320
إنهم يثقون به -
مهلاً، لم أفصل أحداً من الخارجية -

247
00:14:59,450 --> 00:15:03,060
سيدتي الرئيسة، أنت طلبت مني
(أن أبدل (ليسلي كير

248
00:15:03,190 --> 00:15:07,840
،(كلا، (ليسلي كار)، (كار
(سي إيه آر آر)

249
00:15:07,970 --> 00:15:09,400
الساقطة بوزارة الطاقة

250
00:15:09,530 --> 00:15:12,180
هل تذكر أنني ألقيت دعابة
عن كونها لا تتمتع بأي طاقة؟

251
00:15:12,320 --> 00:15:15,490
أجل، ولكن اسمها (ليان كار) يا سيدتي

252
00:15:16,570 --> 00:15:20,400
،تباً! إنه كذلك
!يا للهول! يا إلهي

253
00:15:20,530 --> 00:15:23,220
ماذا فعلت بي يا (كينت)؟ -
عفواً؟ -

254
00:15:23,350 --> 00:15:25,440
كان ينبغي أن تشكك في الاسم

255
00:15:25,570 --> 00:15:27,650
كان ينبغي ذلك، أجل، أعتذر

256
00:15:27,780 --> 00:15:32,390
هل يمكن أن نقول إنه كان خطأ؟ -
كلا يا سيدتي، العالم كله سيلاحظ ذلك -

257
00:15:32,520 --> 00:15:37,340
أجل، إنها دعاية سيئة، كأنك تقودين
(سيارة مهرجين مفخخة إلى تمثال (لينكون

258
00:15:37,430 --> 00:15:40,420
أجل، ما زلت هنا -
هل سيؤذينا ذلك في استطلاعات الرأي؟ -

259
00:15:40,550 --> 00:15:44,160
لا أرى كيف لا يضر بنا -
ماذا يعني ذلك؟ هل يعني ذلك "أجل"؟ -

260
00:15:44,290 --> 00:15:46,850
،"إن كنت تقصد "أجل"، فقل "أجل
أنت رجل الموافقة على كل شيء

261
00:15:46,980 --> 00:15:49,550
أجل -
حسناً، إليك ما ستفعل -

262
00:15:50,160 --> 00:15:55,070
(اذهب إلى (نيو هامبشير
وحاول إحياء جثة حملتي، فهمت؟

263
00:15:55,150 --> 00:15:57,410
سأبقى هنا وسأتعامل
مع مشكلة (ليسلي كار) هذه

264
00:15:57,540 --> 00:16:00,110
(ليان كار) -
حسناً، أياً كان -

265
00:16:00,280 --> 00:16:04,490
أي رجل يدعى (ليسلي)، بالله عليك؟ -
(ليسلي نيلسن) -

266
00:16:04,580 --> 00:16:06,230
(ليسلي موونفيس)

267
00:16:06,360 --> 00:16:08,490
،(ليزلي فرايجر)
(مدرب فريق (فايكينغز

268
00:16:08,620 --> 00:16:10,790
لا يهم، كان خطابك جيداً

269
00:16:10,880 --> 00:16:13,920
(سيدتي، الوزير (مادوكس
يود مقابلتك في أقرب فرصة

270
00:16:14,010 --> 00:16:16,830
،كلا، في أقرب فرصة
إنه عديم الفائدة

271
00:16:16,960 --> 00:16:19,700
إنه كالقضيب المرتخي، حسناً -
فهمت -

272
00:16:22,440 --> 00:16:26,090
(مرحباً بكم بـ(البيت الأبيض -
"...دخلت كتب التاريخ بخطاب مطقطق" -

273
00:16:26,220 --> 00:16:29,300
العلاقة مع (إيران) تصبح"
"...أكثر توتراً مع قيام الرئيسة

274
00:16:29,430 --> 00:16:34,210
كان خطأ في السمع، مما أدى إلى خطأ"
"في النطق، مما أدى إلى خطأ في التصرف

275
00:16:34,340 --> 00:16:36,470
خطأ آدمي؟ -
أجل، خطأ آدمي -

276
00:16:36,600 --> 00:16:39,250
أي آدمي كان؟ -
(عدة آدميين منفصلين يا (شون -

277
00:16:39,380 --> 00:16:42,460
،أعني، جميعنا نرتكب الأخطاء
اسأل أمك وأباك

278
00:16:44,070 --> 00:16:48,160
هل تحدثت الرئيسة لرئيس (إيران)؟ -
لا أستطيع الإجابة عن ذلك -

279
00:16:48,290 --> 00:16:50,630
وإلا فسأضطر لإرسال من يقتلك

280
00:16:51,680 --> 00:16:54,630
هل تعتقد الرئيسة
أن هذه لحظة مناسبة للمزاح؟

281
00:16:56,590 --> 00:16:59,540
كلا، إنها لا تعتقد ذلك

282
00:17:00,970 --> 00:17:04,540
استلمت المنصب منذ ساعتين"
"وأغضبت (إيران) بالفعل

283
00:17:04,670 --> 00:17:07,270
تخيل ما يمكن أن تفعله"
"بعد 24 ساعة

284
00:17:07,400 --> 00:17:11,310
تخيل أن (سيلينا ماير) هي الوحيدة"
"التي تبقي أطفالك آمنين في الليل

285
00:17:11,440 --> 00:17:13,100
"لأنها كذلك"

286
00:17:13,230 --> 00:17:17,400
لنقترع على إبعادها، ونجعل"
"القائد العام" يصبح "القائد المقتضب"

287
00:17:17,520 --> 00:17:20,740
هذا كلام قوي -
إنه يجعلك تفكر -

288
00:17:20,870 --> 00:17:24,130
،كان علي أن آخذ راحة من الهواتف
تلقيت بعض المكالمات الفظة

289
00:17:24,260 --> 00:17:29,470
إنها تجرح شعور المرء فعلاً -
"يقولون "تباً! احشر هذا في ذاك -

290
00:17:30,120 --> 00:17:32,340
سنستنشق بعض الهواء الطلق
وسنعود للعمل على الفور

291
00:17:32,470 --> 00:17:35,030
أعتقد أنهما حرما من الهواء الطلق
عند الولادة

292
00:17:35,990 --> 00:17:38,640
حسناً، (مادوكس) سينسحب -
كيف يفيدنا ذلك؟ -

293
00:17:38,770 --> 00:17:42,940
،(قد يؤيد (سيلينا
ولكن (جيف كاين) كان يدعمه

294
00:17:43,070 --> 00:17:46,810
،يمكنه أن يأتي بالمسنين إلى صفنا
لم يبقَ لديهم سوى صوت واحد، ونحتاجه

295
00:17:46,940 --> 00:17:50,850
هل حقاً نريد فتح باب عم (جونا)؟ -
علينا ذلك، نحتاج لأشخاص الآن -

296
00:17:50,940 --> 00:17:54,890
أشخاص على قيد الحياة وقادرين
على إحداث ثقب في بطاقة الانتخاب

297
00:17:55,150 --> 00:17:58,500
،كينت)، بلاغتك ملهمة كالعادة)
(سأتصل بـ(دان

298
00:17:59,670 --> 00:18:03,360
،حسناً يا (إيمي)، أجل، سأجده
أعني، ما مدى صعوبة ذلك؟

299
00:18:05,190 --> 00:18:07,140
(مرحباً يا (جونا

300
00:18:07,270 --> 00:18:09,840
هل تعرف يا صديقي؟
أنا كنت لئيماً، وآسف

301
00:18:10,100 --> 00:18:13,220
أي مغفل تظنني؟ -
هل هناك اختيار؟ -

302
00:18:13,350 --> 00:18:17,610
،ليس لدي سوى شيء واحد يهمك
وهو دلو عمي (جيف) المليء بالأصوات

303
00:18:17,740 --> 00:18:22,040
عظيم، ستأتينا بالعم (جيف) إذن؟ -
كلا، لقد بدأت بالكاد بوضع شروطي -

304
00:18:22,170 --> 00:18:25,780
أريد مكاناً بموقف المديرين لسيارتي
الـ(كيوب)، وحقوق استخدام قاعة الطعام

305
00:18:25,910 --> 00:18:29,730
كلا، هذا مستحيل -
يحسن أن تجعله ممكناً إذن -

306
00:18:29,860 --> 00:18:31,730
وأريد شخصاً يعمل لدي

307
00:18:31,860 --> 00:18:34,430
،أريد مساعداً
شخصاً يأتيني بالأشياء، خادماً

308
00:18:34,560 --> 00:18:36,950
تريد مثيلاً لـ(جونا)؟ -
(أجل، أريد مثيلاً لـ(جونا -

309
00:18:37,080 --> 00:18:39,860
ومن الآن فصاعداً
(لن يعرفوا باسم (جونا

310
00:18:39,940 --> 00:18:42,640
سيعرفون باسم
(جيمي) أو (بيبيه) أو (سارة)

311
00:18:42,770 --> 00:18:45,290
أو أياً كان اسم ذلك الشخص

312
00:18:45,420 --> 00:18:49,980
،(ولا يمكن أن توظف شخصاً اسمه (جونا
فهمت؟ أنا أعرف فيما تفكر

313
00:18:50,110 --> 00:18:53,850
تباً! علي الذهاب -
(ينبغي أن يسموا بـ(دان -

314
00:18:54,980 --> 00:18:58,670
،كان ذلك اجتماعاً غريباً للوزارة
ليان كار) تعرف أنني حاولت فصلها)

315
00:18:58,800 --> 00:19:01,880
،لقد وجدت بعض الطاقة الآن
كيف تسير عملية الانتقال من المكتب؟

316
00:19:02,010 --> 00:19:03,880
باقٍ يومان آخران -
حسناً -

317
00:19:04,010 --> 00:19:08,010
،سيدتي، وصل المزيد من الأخبار السيئة
مادوكس) و(بيرس) أيدا (تشانغ) علناً)

318
00:19:08,100 --> 00:19:10,310
أي أنه قد تكونين بالمركز الثالث -
...(أخبار سيئة، (مادوكس -

319
00:19:10,490 --> 00:19:13,740
تباً! أعرف ذلك، لا يمكن
أن أكون الرئيسة وبالمرتبة الثالثة

320
00:19:13,880 --> 00:19:15,960
سنضطر للذهاب لـ(نيو هامبشير) الآن -
هذه فكرة ممتازة -

321
00:19:16,090 --> 00:19:18,480
حسناً، سأحزم أغراضك -
ربما عليك أن تحزم معطفاً يطقطق -

322
00:19:18,650 --> 00:19:21,390
حسناً، اتصل بـ(إيمي) الآن، وأخبرها
بأنني بحاجة لفرصة لالتقاط صورتي

323
00:19:21,520 --> 00:19:24,610
نحتاج إلى مستشفى أو مدرسة
أو مصنعاً، فهمت؟

324
00:19:24,740 --> 00:19:29,210
،ولكن ليس داراً للمسنين
لا أستطيع المجازفة بوفاة أحدهم بجانبي

325
00:19:33,040 --> 00:19:36,770
،ربما لم يعذب (تشانغ) ذلك الرجل"
"ولكنه يعذبنا في استطلاعات الرأي

326
00:19:36,900 --> 00:19:40,900
،يا للهول! لو كنت الثالثة"
"فيمكن أن تكون أقصر مدة حكم في التاريخ

327
00:19:41,030 --> 00:19:45,240
،أجل، كأنها لقطة رئاسية سريعة"
"كلا، لن يحدث ذلك

328
00:19:46,110 --> 00:19:49,680
"أليست هذه الطائرة مذهلة؟" -
"بلى، هل يمكن أن نصدم (تشانغ) بها؟" -

329
00:19:52,240 --> 00:19:56,500
"(باقٍ يوم على انتخابات (نيو هامبشير" -
حسناً، ماذا يريد عم (جونا)؟ -

330
00:19:56,630 --> 00:19:59,970
،على المدى البعيد؟ قوة عمل للتأمين الطبي
وإصلاح نظام الضمان الاجتماعي

331
00:20:00,100 --> 00:20:02,620
ولكن في الوقت الحالي، يمكن أن نعطيه
...عشر دقائق على انفراد، وطبعاً

332
00:20:02,750 --> 00:20:04,970
صورة مع الرئيسة -
هل سيوافق الرئيس؟ -

333
00:20:05,100 --> 00:20:08,620
أنت الرئيسة يا سيدتي -
رباه! أجل -

334
00:20:08,750 --> 00:20:12,090
حسناً إذن، طالما أنه يستطيع
أن يضمن لنا أصوات المسنين، أليس كذلك؟

335
00:20:12,220 --> 00:20:15,740
سيدتي، إنه عضو بجماعات ضغط
المتقاعدين، معه الكثير من المسنين

336
00:20:15,830 --> 00:20:17,910
(النسخة المختصرة، (جيف كاين
سيرشو البعض ليؤيدونا

337
00:20:18,000 --> 00:20:21,700
أريد أن يبدو مكان الاقتراع
كأنه منشأة لإعاشة المسنين، مفهوم؟

338
00:20:21,830 --> 00:20:25,470
،(إذن سنقوم بجلسة تصوير، (غاري
أين ستقام جلسة التصوير؟

339
00:20:25,600 --> 00:20:27,860
إنها في مصنع يصنع معدات
حماية لرجال الإطفاء

340
00:20:27,990 --> 00:20:30,040
،أرى ذلك رائعاً يا سيدتي
الجميع يحبون رجال الإطفاء

341
00:20:30,250 --> 00:20:32,860
والجميع يريدون إبقاءهم آمنين -
أجل، الجميع يريدون معاشرتهم أيضاً -

342
00:20:32,990 --> 00:20:36,990
،سأحب أن أعاشر رجل إطفاء
أنا الرئيسة ويمكنني معاشرة من أريد

343
00:20:37,120 --> 00:20:39,510
أليس كذلك؟ -
جميع الرؤساء الآخرين فعلوا ذلك -

344
00:20:39,730 --> 00:20:43,240
،لعلني أستطيع الاعتماد على أصواتكم
هل يمكنني ذلك؟ أجل

345
00:20:43,980 --> 00:20:47,810
،واضح أنك ستصوت لي
وأنت ترتدي قبعة جميلة أيضاً

346
00:20:47,980 --> 00:20:52,060
والآن أخبرني ما كل هذا؟ -
من الواضح أن أهم عنصر في الحلة -

347
00:20:52,190 --> 00:20:55,630
...هو كونها -
مضادة للنيران؟ هل هذا صحيح؟ -

348
00:20:55,760 --> 00:20:58,190
نلت درجة "ممتاز"، عظيم -
...إنها بارعة للغاية -

349
00:20:58,320 --> 00:21:00,450
في جعل الناس يعتقدون
أنها تجيد التعامل مع الناس

350
00:21:00,580 --> 00:21:02,840
،أجل، إنها تبلي بروعة
إنها متألقة

351
00:21:02,970 --> 00:21:05,490
الميزة الكبيرة التي تتمتع بها على
...المرشحين الآخرين في هذا السباق

352
00:21:05,620 --> 00:21:07,880
هو كونها الرئيسة

353
00:21:09,400 --> 00:21:12,350
إنها ليست الرئيسة -
لا يمكن صنعها من المناديل الورقية -

354
00:21:12,480 --> 00:21:17,000
ولا يمكن صنعها من الكشمير -
أعتذر يا سيدتي، ولكن الأمر طارىء -

355
00:21:17,130 --> 00:21:19,740
هلا تأذن لي، سأعود بعد لحظة

356
00:21:19,870 --> 00:21:22,950
ماذا؟ -
علينا العودة للعاصمة -

357
00:21:23,130 --> 00:21:25,600
لماذا؟ -
لقد أخطأت في القسم يا سيدتي -

358
00:21:25,690 --> 00:21:28,340
لم تقولي "أحافظ"... كلا، في الحقيقة -
بلى، قلت ذلك -

359
00:21:28,470 --> 00:21:32,030
"...قلت "أحـ
ثم اصطدم (مايك) بالمصباح

360
00:21:32,160 --> 00:21:36,420
رئيس البرلمان يصر على قولك القسم
ثانية، وأن القسم لم يكن قانونياً

361
00:21:36,550 --> 00:21:41,030
وأنك لست الرئيسة، أعرف -
أنا الرئيسة، لن أعود للعاصمة -

362
00:21:41,160 --> 00:21:44,460
سأبقى في (نيو هامبشير)، اجعل رئيس
المحكمة العليا يأتي ويقوم بذلك هنا

363
00:21:44,590 --> 00:21:46,720
،كلا، لدي فكرة أفضل
اطلب من قاضٍ محلي أن يقوم بذلك

364
00:21:46,850 --> 00:21:49,590
مهلاً، ألن يكون ذلك مبتذلاً؟

365
00:21:49,670 --> 00:21:52,890
أنا لا أحاول أداء القسم أمام
أحد مقلدي (إلفيس)، فكر بالأمر

366
00:21:53,020 --> 00:21:55,410
كلا، يمكن أن يكون ذلك رائعاً
بالنسبة لنا

367
00:21:55,540 --> 00:21:58,270
(أن نتملق (نيو هامبشير
وحسها المتضخم بأهميتها

368
00:21:58,410 --> 00:22:00,660
بالضبط، فهمت وسأتولى الأمر، أجل -
(وأحضر (كاثرين -

369
00:22:00,800 --> 00:22:03,190
لأنه يجب أن أجعلها تحمل ذاك الشيء -
الإنجيل -

370
00:22:03,310 --> 00:22:06,830
!الإنجيل، أجل... تباً -
حسناً، نحن كما يرام -

371
00:22:06,960 --> 00:22:09,310
مرحباً، آسفة على ذلك -
لا عليك -

372
00:22:09,440 --> 00:22:12,350
لننتقل إلى الجزء الداخلي
من الحلة والقابل للفصل

373
00:22:12,480 --> 00:22:16,000
حسناً، لأنكم تحملون خرطوم المياه -
والذي هو مضاد للماء -

374
00:22:16,130 --> 00:22:19,090
أجل مرة أخرى -
سيدتي، آسف على المقاطعة ثانية -

375
00:22:19,220 --> 00:22:21,390
آسف -
آسفة جداً -

376
00:22:21,520 --> 00:22:24,600
علي إطفاء نار أخرى هنا، كما أعتقد

377
00:22:25,780 --> 00:22:28,170
تباً! ما الأمر؟

378
00:22:28,560 --> 00:22:32,120
إيران) غاضبة رسمياً)
(لأنك فصلت (ليسلي كير

379
00:22:32,250 --> 00:22:34,380
،يبدو أنهم كانوا يحبون الرجل
لابد أنها لحيته

380
00:22:34,510 --> 00:22:37,330
ما معنى "غاضبة رسمياً"؟ -
لقد أدلوا بتصريح رسمي -

381
00:22:37,460 --> 00:22:40,900
،يمكن أن يخيف الأسواق
ويرفع من أسعار البترول

382
00:22:41,030 --> 00:22:44,720
عليك إعادة (ليسلي كير) لوظيفته -
اتفقنا على أنها ستكون كارثة دعائية -

383
00:22:44,850 --> 00:22:48,240
إذن تفضلين إغضاب سائقي الشاحنات
وزوجاتهم اللاتي يقلين الدجاج؟

384
00:22:48,370 --> 00:22:52,150
،كلا، نحن محاطون بهؤلاء الناس
اخفضوا أصواتكم

385
00:22:52,630 --> 00:22:54,800
اتصل به عبر الهاتف

386
00:22:56,800 --> 00:22:59,190
مرحباً، الآن أنا تحت تصرفك

387
00:22:59,320 --> 00:23:02,270
،معذرة، سيدتي، أنا آسف جداً
آسف على المقاطعة

388
00:23:02,400 --> 00:23:05,790
،دايان آبلبي)، قاضية فيدرالية محلية)
ستكون هنا بعد ربع ساعة

389
00:23:05,880 --> 00:23:07,360
...حسناً -
أجل، حسناً -

390
00:23:07,490 --> 00:23:10,000
سيدي، هل لديك غرفة خاصة
يمكن أن نستخدمها سريعاً

391
00:23:10,140 --> 00:23:12,830
من أجل أعمال رسمية خاصة -
...لا أدري، أنا -

392
00:23:12,960 --> 00:23:16,440
...ربما مكتبك الذي كنا -
(سيدتي الرئيسة، (ليسلي كير -

393
00:23:16,610 --> 00:23:18,430
...(بعد إذنك، (ليسلي

394
00:23:18,560 --> 00:23:23,600
،يتم معالجة مكتبي من أجل العفن الأسود
ستضطرون لارتداء أقنعة حامية

395
00:23:23,730 --> 00:23:26,340
هل ستكون هذه مشكلة؟ -
أجل -

396
00:23:27,690 --> 00:23:31,340
سيد (كاين)، أريدك أن تعرف
...أن هيئة المتقاعدين

397
00:23:31,470 --> 00:23:34,160
قريبة جداً من قلبي -
يسعدني سماع ذلك -

398
00:23:34,290 --> 00:23:38,330
يسعدني استطاعتنا الاعتماد على دعمك -
يسعدني المساعدة يا سيدتي -

399
00:23:38,460 --> 00:23:41,200
وهل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟
أريد التقاط صورة معك

400
00:23:41,290 --> 00:23:44,150
بعد أن أنتهي من مسألة القسم

401
00:23:44,280 --> 00:23:47,460
وهل يمكن لـ(جونا) الصغير
أن يكون في الصورة؟

402
00:23:47,540 --> 00:23:49,760
بالتأكيد -
...سيدتي، اسمحي لي بأن أقول -

403
00:23:49,890 --> 00:23:53,280
إنه يشرفني أن أكون جزءاً من فريقك
وإنني سأخدمك بإخلاص

404
00:23:53,410 --> 00:23:56,060
طالما يتصادف أنك الرئيسة -
هذا جميل -

405
00:23:56,190 --> 00:23:59,010
سيدتي، الغرفة خالية
والقاضية مستعدة لأداء القسم

406
00:23:59,140 --> 00:24:02,010
وهل جاءت (كاثرين)؟ -
لا أدري، لابد أنها عالقة في المرور -

407
00:24:02,100 --> 00:24:06,270
أنا بحاجة لها، عليها حمل الإنجيل -
يمكن أن أقوم أنا بذلك -

408
00:24:06,440 --> 00:24:08,960
كلا -
آسفة على التأخير -

409
00:24:09,390 --> 00:24:12,130
!لقد وصلت حبيبتي، حبيبتي

410
00:24:12,830 --> 00:24:16,170
،سآخذ هذه الفتاة وسأحلف هذا القسم
تعالي

411
00:24:16,300 --> 00:24:18,430
أعجز عن شكرك بما يكفي
على مجيئك في اللحظة الأخيرة

412
00:24:18,650 --> 00:24:21,470
أسعدني كوني استطعت مساعدتك -
شكراً جزيلاً -

413
00:24:21,600 --> 00:24:25,300
،آسفة على المقاطعة يا سيدتي القاضية
سأجعل اللقطة أفضل بعض الشيء

414
00:24:25,430 --> 00:24:28,560
حسناً -
لذا ربما يكون الوقوف هنا أفضل -

415
00:24:28,690 --> 00:24:30,950
حسناً -
أجل -

416
00:24:31,210 --> 00:24:33,120
...(أنا (سيلينا كاثرين ماير

417
00:24:33,250 --> 00:24:36,290
...هذه لحظة تاريخية، أعني

418
00:24:36,420 --> 00:24:39,810
يعجبني هذا أكثر من المرة الأولى

419
00:24:40,630 --> 00:24:44,370
(دستور (الولايات المتحدة -
إنه شيء جيد، إنها رئيسة الشعب -

420
00:24:44,500 --> 00:24:45,930
هذا يبدو عادياً، إنه يبدو كشيء
يمكن للناس الارتباط به

421
00:24:46,060 --> 00:24:48,930
،إنه يبدو فظيعاً
(تبدو وكأنها بفيلم (فلاش دانس

422
00:24:49,020 --> 00:24:51,540
سيسخرون من تصفيفة الشعر هذه

423
00:24:51,670 --> 00:24:54,670
سيكتبون "فتى تايلاندي مخنث
"يصبح رئيس مصنع السخرة

424
00:24:54,800 --> 00:24:57,580
(ثاني مرة يحالف الحظ (سيلينا"
"...(بينما يقام حلف قسم (ماير

425
00:24:57,710 --> 00:25:00,840
(لا تبدو الأمور مبشرة لـ(سيلينا ماير"
"...(بينما (نيو هامبشير

426
00:25:00,970 --> 00:25:05,750
(مع تأكيد فوز الحاكم (داني تشانغ"
"...أصبح السباق على المرتبة الثانية

427
00:25:05,880 --> 00:25:08,960
أعتقد أنه كانت هناك مشاكل أساسية
(في حملة (نيو هامبشير

428
00:25:09,090 --> 00:25:12,040
وأتمنى فقط لو أنني كنت هنا
قبل الآن لأقدم لكم النصيحة

429
00:25:12,180 --> 00:25:16,350
الحملات أصعب بكثير
من فرق الرقص التجريبي

430
00:25:17,560 --> 00:25:20,910
"...مجرد نسبة ضئيلة" -
(لحسن الحظ فزنا في (ديكسيفيل نوتش -

431
00:25:21,040 --> 00:25:25,120
(عدد سكانها 12 يا (مايك -
أعرف، ولكنها مشهورة -

432
00:25:25,250 --> 00:25:29,420
تعلمت أن (يسوع) بدأ بـ12 -
(وهو لم يفز بانتخابات (نيو هامبشير -

433
00:25:31,030 --> 00:25:34,250
(اسمعوا، نتيجة (بيدفورد
لم تصل بعد، وهي كبيرة

434
00:25:34,380 --> 00:25:37,370
لو فزنا بـ(بيدفورد)، فلدينا فرصة -
(كلا، خسرنا (بيدفورد -

435
00:25:37,550 --> 00:25:41,410
تباً! الآن؟ لم أكن نائماً -
(كلا، أثناء نومك يا (مايك -

436
00:25:41,540 --> 00:25:45,500
ماذا عن (دورام)؟ -
الأرقام هي كما سألتني منذ دقيقتين -

437
00:25:47,410 --> 00:25:51,060
ماذا يجري؟ هل هناك أي أخبار؟ -
...تشانغ) فاز، إننا ننتظر لنرى) -

438
00:25:51,190 --> 00:25:54,230
كرايغ) في (سي إن إن) يعلن النتيجة) -
هل جئت بالمرتبة الثانية؟ -

439
00:25:54,360 --> 00:25:56,920
تباً! (ثورنهيل) فاز بالمركز الثاني
بنسبة 1%، وأنت كنت الثالثة

440
00:25:57,060 --> 00:25:58,790
!تباً

441
00:25:58,970 --> 00:26:01,790
،امسح ذلك
كيف يمكن أن تكون هذه الصورة جيدة؟

442
00:26:02,010 --> 00:26:05,050
كانت النسبة 1%، هذا لا شيء

443
00:26:05,140 --> 00:26:09,090
،أعني، أنت الثانية أساساً
وأنت الثانية في عيوننا، سأقول لك ذلك

444
00:26:11,870 --> 00:26:14,090
"(شكراً يا (نيو هامبشير"

445
00:26:15,610 --> 00:26:20,390
،شكراً"
"أقف أمامكم الليلة ليس منتصراً

446
00:26:20,600 --> 00:26:22,380
"ولكن متواضع"

447
00:26:22,510 --> 00:26:27,510
،ليس بحس من الاستحقاق"
"ولكن بحس من المسؤولية

448
00:26:27,770 --> 00:26:32,250
سو)، هل هم مستعدون من أجلنا؟)
لا يهم، لا أبالي

449
00:26:32,380 --> 00:26:35,590
غاري)، تعال) -
نعم؟ حسناً -

450
00:26:36,680 --> 00:26:38,240
أجل

451
00:26:59,310 --> 00:27:02,180
لدي دبابيس كثيرة في هذا الصندوق

452
00:27:02,490 --> 00:27:06,790
!تباً! تباً! تباً -
أريد مكتباً بجوار النافذة -

453
00:27:06,920 --> 00:27:11,350
هل تعدني بأن تقفز منه؟ -
سيكون بالدور الأول، فلن يفلح ذلك -

454
00:27:11,780 --> 00:27:14,000
أعتقد أنني لا أقوم بالتدبيس كثيراً -
وغد -

455
00:27:14,130 --> 00:27:16,390
هيا، هيا، أسرع

456
00:27:17,300 --> 00:27:19,990
بعد إذنكم، بعد إذنكم

457
00:27:20,130 --> 00:27:22,470
(لا تقلقي كثيراً بسبب (نيو هامبشير
يا سيدتي

458
00:27:22,600 --> 00:27:24,510
كنت بالمرتبة الثالثة
يا (إيمي)، فهمت؟

459
00:27:24,640 --> 00:27:27,420
حتى النازيين كانوا بالمرتبة الثانية

460
00:27:27,510 --> 00:27:32,720
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

