﻿1
00:00:18,450 --> 00:00:19,880
"(لندن)"

2
00:00:20,020 --> 00:00:22,540
كايل)، يجب أن نقوم بدعاية كبيرة)"
"لزيارة نائبة الرئيس للحانة البريطانية

3
00:00:22,670 --> 00:00:26,530
اعتبرها نسخة معكوسة من مسرحية "سيدتي
الجميلة"، نريد أن نريهم أنها فتاة عادية

4
00:00:26,660 --> 00:00:30,310
،مارك)، حفل التأبين)
نريد تغطية ضخمة

5
00:00:30,440 --> 00:00:33,140
مضت 100 عام على الحرب العالمية الأولى"
"وستظهر (سيلينا) بملابس الحداد

6
00:00:33,220 --> 00:00:36,740
،سيكون مظهرها جميلاً"
"وكأن (أمريكا) كلها في حالة حداد

7
00:00:38,780 --> 00:00:42,130
(سو)، أريدك أن تحصلي لـ(سيلينا)
(على موعد مع الأمير (تشارلز

8
00:00:42,260 --> 00:00:45,910
ولي العهد الغبي الذي يبلغ 65 عاماً -
...دان)، إن كنت تريد دخول القصر) -

9
00:00:46,040 --> 00:00:48,910
بدون أخذ موعد قبل وقت كاف
فستضطر لاقتحامه بنفسك

10
00:00:49,040 --> 00:00:51,600
،(حسناً، اسمعي يا (سو
...أنا مدير الحملة

11
00:00:51,730 --> 00:00:55,380
وأنا آمرك أنت سيدة المواعيد"
"أن تحققي هذا فحسب

12
00:00:55,690 --> 00:01:00,420
حسناً، فليتصل لي أحد بسكرتيرة
أمير (ويلز) الخاصة على الفور

13
00:01:00,550 --> 00:01:03,330
،هذا اتصال صعب
ولكنك سيدة الاتصالات الصعبة

14
00:01:03,980 --> 00:01:07,420
"حفل استقبال نائب رئيس الوزراء" -
"رائع، رائع... اسمع" -

15
00:01:07,550 --> 00:01:11,280
أنا سعيدة جداً بوجودي هنا وكأنني الرئيسة
ولكن ماذا عن الرئيس؟

16
00:01:11,410 --> 00:01:13,670
هل وردت منه أخبار أخرى؟ -
كلا، كان يريد أن يأتي بلا شك -

17
00:01:13,800 --> 00:01:15,890
،ولكنه اضطر للبقاء لإتمام الصفقة الصينية
...كان لديه تذاكر

18
00:01:15,970 --> 00:01:20,100
،(لحضور مسرحية غنائية في (ويست إند
العنوان به كلمة "بطة" أو "شبح"، لا أتذكر

19
00:01:20,190 --> 00:01:22,710
هل تقيم السيدة الأولى علاقة غرامية؟
لا أعني أنني كنت سألومها

20
00:01:22,840 --> 00:01:25,970
هل رأيتها مؤخراً؟ لقد نقص وزنها كثيراً -
كثيراً؟ -

21
00:01:26,100 --> 00:01:29,140
عنقها صار مثل الجبن المشدود -
أجل، صار شكله سيئاً الآن -

22
00:01:29,270 --> 00:01:32,830
سيىء -
فسد... مرحباً من جديد سيدي السفير -

23
00:01:32,960 --> 00:01:37,700
أتعرف (بيتر ميتشل) نائب رئيس الوزراء؟ -
(أجل، التقينا في (هونغ كونغ -

24
00:01:37,830 --> 00:01:41,780
،الهيروين والطعام الصيني
العصائبية والحقن

25
00:01:42,170 --> 00:01:45,080
بل التقينا في مؤتمر قمة الطاقة الشمسية
(في (ستوكهولم

26
00:01:45,170 --> 00:01:47,950
هذا هو، نفس الجو

27
00:01:48,560 --> 00:01:52,420
،مرت 100 عام على الحرب الكبرى
هذه منطقتي يا (آيمي)، ما رأيك في الآتي؟

28
00:01:52,510 --> 00:01:56,470
،في 4 أعوام، هلك 16 مليون شخص"
"...وفي الصمت الذي تبع الحرب

29
00:01:56,600 --> 00:02:00,460
،"بكت المدن قتلاها الشباب"
هذه تحفتي

30
00:02:00,590 --> 00:02:04,900
أعني أن ما كتبته سيدغدغ العواطف بشدة -
أجل، موت ومجد وحماقة ومأساة -

31
00:02:04,980 --> 00:02:07,850
يحتوي على المجموعات المزاجية الأربع -
...إذن هل رتبت للاجتماع السري -

32
00:02:07,980 --> 00:02:11,150
بين منظمة أمن دول الأطلنطي
مع رئيس وزراء (ألمانيا)؟

33
00:02:11,240 --> 00:02:14,890
أجل، في الكاتدرائية، يمكنها أن تكذب
على البريطانيين وتذهب للاعتراف مباشرةً

34
00:02:15,020 --> 00:02:19,580
سيغضب البريطانيون... أكثر -
أنا بحاجة لشراب قوي -

35
00:02:19,710 --> 00:02:22,010
،في أخبار مرتبطة بهذا الموضوع
راي) يتكلم)

36
00:02:22,140 --> 00:02:25,920
يا إلهي، مع أناس أذكياء؟ -
(أجل، هو الآن مع سيدة من مصرف (إنجلترا -

37
00:02:26,050 --> 00:02:28,230
الأمر بمثابة مشاهدة عنزة تحاول
استخدام بطاقة صراف آلي

38
00:02:28,360 --> 00:02:33,660
،المال مجرد مفهوم
نحن نؤمن به لأننا نخاف ألا نفعل

39
00:02:33,790 --> 00:02:37,130
،ليس له قيمة جوهرية
ليس مثل عضلات ذراعيك

40
00:02:37,260 --> 00:02:41,690
أظن أن هذا تحليل سطحي -
أتعرفين معنى كلمة "جوهري"؟ -

41
00:02:41,820 --> 00:02:44,300
أجل -
أنا أحاول أن أتعلم كلمة في اليوم -

42
00:02:44,430 --> 00:02:47,120
لدي شغف شديد بالكلمات

43
00:02:47,690 --> 00:02:52,120
أجل، عفواً لكن من أنت؟ -
بالنسبة لاجتماع منظمة أمن دول الأطلنطي -

44
00:02:52,250 --> 00:02:57,640
...ستذهب إلى (فرانكفورت) وليس هنا لأن -
بصراحة لم نتخذ قراراً في هذا بعد -

45
00:02:57,770 --> 00:03:02,070
مفهوم، وآمل ألا تكون "بصراحة" واحدة
...من الكلمات التي فقدت معناها

46
00:03:02,200 --> 00:03:04,590
أثناء عبورها للأطلنطي

47
00:03:04,720 --> 00:03:08,540
ماذا عن تصويت الرقابة في مجلس
العموم غداً؟ كيف تتوقع أن يسير؟

48
00:03:08,630 --> 00:03:11,630
بالنسبة للتجسس؟ سيخسر

49
00:03:11,710 --> 00:03:14,710
جيد -
إذن الأرجح أنك تعلمين هذا بالفعل -

50
00:03:15,710 --> 00:03:17,800
أشعر بالارتياح لسماع هذا، حقاً

51
00:03:17,930 --> 00:03:21,190
لأن (أمريكا) لا تتجسس على حلفائها -
الآن أنا أشعر بالارتياح -

52
00:03:21,320 --> 00:03:23,400
نحن نجمع البيانات -
هذا نفس الشيء -

53
00:03:23,530 --> 00:03:26,750
...كلا -
غاري)، ما رأيك؟) -

54
00:03:28,480 --> 00:03:31,920
...في الواقع -
غاري) لا يحب الكشف عن أوراقه) -

55
00:03:32,050 --> 00:03:34,610
أجل -
كلا، من فضلك أطلعني على رأيك -

56
00:03:34,740 --> 00:03:37,740
أنا أجمع البيانات فحسب

57
00:03:41,130 --> 00:03:45,910
أرى أن هناك فرقاً دقيقاً جداً
...وأرى أن هناك جوانب مختلفة كثيرة

58
00:03:46,040 --> 00:03:50,730
للكثير من المواضيع المطروحة
...التي أرى أنه بإمكاننا أن

59
00:03:50,860 --> 00:03:54,730
غاري)، أريد أحمر الشفاه الذي طلبته) -
شكراً جزيلاً -

60
00:03:55,510 --> 00:03:58,460
،السيدة هناك تختلط بالناس
ونحن هنا في المكان المخصص للخدم

61
00:03:58,590 --> 00:04:00,940
(هذا مثل مسلسل (داونتون آبي -
(ماكلينتوك) -

62
00:04:01,070 --> 00:04:04,290
السيدة (سيلينا) تود أن تأكل فطيرة
لحم كورنية في حقل الجياد هذا المساء

63
00:04:04,420 --> 00:04:07,330
!أسرع أيها الأحمق -
يعجبني هذا الصوت -

64
00:04:07,460 --> 00:04:10,450
يشعرني بعدم الكفاءة والشبق، إنه حلم

65
00:04:11,190 --> 00:04:14,100
راي)، لا أعلم إن كنت قد التقيت)
...بنائب رئيس الوزراء، أظن أنه عليك

66
00:04:14,230 --> 00:04:16,320
راي ويلانز)، مستشار صحة) -
تشرفت -

67
00:04:16,410 --> 00:04:19,670
مستشار صحة؟ أتقصد أنك مدرب لياقة؟

68
00:04:19,800 --> 00:04:23,920
كما أنني رجل أعمال ومؤلف -
مؤلف؟ هل أعرف أياً من مؤلفاتك؟ -

69
00:04:24,050 --> 00:04:26,360
"كمال الأجسام في 60 يوماً"

70
00:04:26,620 --> 00:04:31,000
،"اكتسب قواماً رائعاً"
"اسمي (راي)، أنت بخير"

71
00:04:31,130 --> 00:04:33,740
..."المجد الأعظم في 20 يوماً" -
(راي) -

72
00:04:33,870 --> 00:04:36,570
(أريد (غاري -
حسناً -

73
00:04:36,700 --> 00:04:40,170
أجل، رأيت الأرقام يا (كنت)، أعلم
أنها تفقد شعبيتها لدى الطبقة العاملة

74
00:04:40,300 --> 00:04:43,300
لذا سنجعلها تبدو عفوية في حانة
(في (لندن

75
00:04:43,430 --> 00:04:47,640
،أليس (أوسكار وايلد) من قال
دان) مدير حملة رديء جداً"؟)"

76
00:04:47,770 --> 00:04:50,730
،أود أن أقتله رمياً بالرصاص
لكن لا توجد أسلحة نارية في هذه الدولة

77
00:04:50,810 --> 00:04:52,290
أجل

78
00:04:56,980 --> 00:05:00,070
(ستيفن)، أنا (جونا رايان)
(أتصل بالفريق (مادوكس

79
00:05:00,160 --> 00:05:06,370
أنا في (لندن)، وسيسود الهرج والمرج
(حين أفضح أسرار (سيلينا ماير

80
00:05:07,590 --> 00:05:11,060
أمرك، سأكف عن التحدث بهذه اللهجة -
(مرحباً يا (جونا -

81
00:05:12,150 --> 00:05:13,970
مرحباً يا سيدي

82
00:05:14,100 --> 00:05:18,620
(أريد شراء تذاكر لمسرحية (مادام توسوز -
أنت مغفل -

83
00:05:21,750 --> 00:05:24,230
"يا لها من حانة صغيرة ساحرة"

84
00:05:24,400 --> 00:05:30,830
،علي القول بأن هذا المكان مبهج جداً
أتصور (هاري بوتر) وهو يثمل هنا

85
00:05:30,960 --> 00:05:35,780
صحيح... رغم أنه طفل صغير
...لذا فهو تحت السن القانونية، لكن

86
00:05:35,910 --> 00:05:40,130
صحيح، بالطبع، لكنني
أظن أن الممثل صار رجلاً بالغاً الآن

87
00:05:40,260 --> 00:05:45,730
الممثل، أجل، ولكن الشخصية الأدبية
في قصة خيالية لطفل ساحر

88
00:05:45,860 --> 00:05:50,860
لذا فما زال يعتبر قاصراً -
صحيح، في الواقع أظن أنه مشعوذ -

89
00:05:50,990 --> 00:05:53,810
أجل، إنه نفس المعنى -
حسناً -

90
00:05:53,940 --> 00:05:57,640
إذن أنت صاحب الحانة؟ -
(آيمي)، لقد هبط فتى الـ(إيمو) -

91
00:05:57,770 --> 00:06:00,590
(جونا) في (لندن) -
"تباً" -

92
00:06:00,680 --> 00:06:04,460
لابد أن (مادوكس) أرسله إلى هنا
كي يتجسس أو ما إلى ذلك

93
00:06:04,590 --> 00:06:08,020
!جونا بوند) البغيض) -
سأراك في المؤتمر الصحفي -

94
00:06:08,150 --> 00:06:10,450
ماذا؟ -
أنا أيضاً هنا -

95
00:06:10,580 --> 00:06:14,190
أتعمل هنا منذ فترة طويلة؟ -
أنا أدير هذه الحانة منذ 25 عاماً -

96
00:06:14,320 --> 00:06:18,320
،عشت هنا طوال حياتي
أنا أشجع (ويست هام) منذ ولدت

97
00:06:18,660 --> 00:06:22,700
أي نوع من لحم الـ(هام) تقصد؟ -
(فريق (ويست هام يونايتد -

98
00:06:22,840 --> 00:06:27,050
أجل، إنهم فريق بلدتي، كرة القدم -
بالطبع، كرة القدم، مفهوم -

99
00:06:27,180 --> 00:06:30,480
(نحن نسمي هذه اللعبة (سوكر -
كلا، هنا تدعى كرة القدم -

100
00:06:30,610 --> 00:06:35,000
صحيح، لدينا كرة قدم هناك، وأنا أتساءل
(ماذا تسمون ما نسميه نحن (سوكر

101
00:06:35,130 --> 00:06:37,220
...هذا أمر لا -
أجل، كرة القدم -

102
00:06:37,350 --> 00:06:41,170
صحيح، عظيم -
ماذا ستحتسين إذن يا سيدتي؟ -

103
00:06:41,470 --> 00:06:44,340
ماذا سأحتسي؟ بم تنصحني؟
يعجبني المكان جداً

104
00:06:44,430 --> 00:06:48,510
ما رأيك في نبيذ (بينو نوار) لطيف؟ -
هذا رائع -

105
00:06:48,600 --> 00:06:55,160
...أنا أمزح، ليس لديه
بالنسبة لي تبدين شخصية تهوى المرارة

106
00:06:56,380 --> 00:07:00,460
،وهو نوع من أنواع الجعة، لا تقلقي
إنها مجرد مزحة، أنا أمزح فحسب

107
00:07:00,590 --> 00:07:04,240
هذه جعة بشعة -
(ستشربها وستبتسم يا (غاري -

108
00:07:04,370 --> 00:07:06,500
حسناً، معي بعض حلوى النعناع -
لدي إنزيمات هضم -

109
00:07:06,630 --> 00:07:10,450
أتريدني أن أضع هذا في حقيبتي؟ حسناً -
أتودين أن تتولي هذه المهمة يا سيدتي؟ -

110
00:07:10,580 --> 00:07:12,060
...لست واثقة -
صب الأكواب؟ -

111
00:07:12,190 --> 00:07:14,360
أجل -
أجل، سيسعدني هذا -

112
00:07:14,490 --> 00:07:17,140
تعالي معي وسأريك كيف -
...حسناً يا قوم، إن كنتم تريدون أن -

113
00:07:17,270 --> 00:07:20,710
هيا يا رفاق، ستذهب نائبة
الرئيس الآن لتصب الأكواب

114
00:07:20,840 --> 00:07:22,880
قلت هذا للتو -
تعالوا -

115
00:07:22,960 --> 00:07:25,570
...أجل، أجل

116
00:07:25,740 --> 00:07:27,570
حسناً، نخبك -
نخبك -

117
00:07:27,700 --> 00:07:29,650
نخبك -
نخبك -

118
00:07:31,130 --> 00:07:33,040
إنها رائعة

119
00:07:40,300 --> 00:07:44,300
(اشربي يا سيدتي، تجرعيها يا (سيلينا -
اشربيها دفعة واحدة يا عزيزتي -

120
00:07:44,430 --> 00:07:45,900
ماذا قلت؟ -
دفعة واحدة -

121
00:07:45,990 --> 00:07:49,990
دانيواه)، حسناً) -
!(دانيواه) -

122
00:07:50,250 --> 00:07:54,510
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

123
00:07:54,640 --> 00:07:57,030
،هذا يعجبهم جداً
أظن أننا حصلنا للتو على شعار رنان

124
00:07:57,160 --> 00:08:01,500
،(إنهم لا يقولون (دانيواه
!إنهم يقولون "دفعة واحدة" أيها الأحمق

125
00:08:01,590 --> 00:08:05,760
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

126
00:08:06,370 --> 00:08:10,490
،قل لها أن تكف عن قول هذا
!إنهم يضحكون منها كطفل علموه السباب

127
00:08:10,620 --> 00:08:12,840
سيدتي، هل أنت بخير؟ -
كلا -

128
00:08:12,970 --> 00:08:15,620
هل لديك غازات؟ -
(أجل، مثل منطاد (هيندنبرغ -

129
00:08:15,750 --> 00:08:17,400
أداؤنا جيد -
فلننصرف -

130
00:08:17,530 --> 00:08:20,660
حسناً، شكراً جزيلاً لحضوركم -
!دانيواه) يا رفاق) -

131
00:08:20,790 --> 00:08:24,570
!(دانيواه) -
!(دانيواه) -

132
00:08:26,740 --> 00:08:30,780
حسناً، كلمة (دانيواه) تنتشر، إنها رقم 2
"بعد عبارة "مؤخرة (كيت ميدلتون) العظمية

133
00:08:30,910 --> 00:08:35,000
أتعلمين؟ ظننت أنه يقول كلمة يابانية -
(أجل، مثل (كونيتشيواه -

134
00:08:35,130 --> 00:08:38,000
سيدتي، طلبت إرسال إبريق من الشاي
الساخن إلى غرفتك

135
00:08:38,080 --> 00:08:43,950
لن أشرب شيئاً آخر لمدة شهر -
...سيري)، كم جواداً ماتوا) -

136
00:08:44,080 --> 00:08:48,380
في الحرب العالمية الأولى؟ -
لم تسأل عن هذا؟ -

137
00:08:48,470 --> 00:08:51,590
الخطاب -
كلا، لن أتحدث عن الجياد -

138
00:08:51,720 --> 00:08:54,200
(ألغ البحث يا (سيري

139
00:08:55,330 --> 00:08:58,890
ستبدين رائعة جداً"
"في حفل تأبين شهداء الحرب يا سيدتي

140
00:08:58,980 --> 00:09:01,060
سيتمنى هؤلاء الرجال لو أنهم"
"لم يموتوا

141
00:09:02,540 --> 00:09:08,840
حسناً، ها هي حبة الكرز التي ستزين
ألذ بوظة (سانداي) إن جاز التعبير

142
00:09:10,100 --> 00:09:13,190
انظري كم هذا جميل

143
00:09:13,710 --> 00:09:19,100
ماذا؟ أتظن أنها يجب أن تكون أكبر؟ -
ألا تظنين أن القبعة الأخرى مبالغ فيها؟ -

144
00:09:19,230 --> 00:09:21,310
لا أعلم، ما رأيك؟ -
(أرى أننا في (لندن -

145
00:09:21,440 --> 00:09:25,310
بريطانيا) هي مملكة القبعات) -
لم أسمع هذه المقولة من قبل -

146
00:09:25,440 --> 00:09:28,350
إنها مقولة معروفة -
حقاً؟ حسناً -

147
00:09:29,000 --> 00:09:31,090
أجل، أتفق معك

148
00:09:31,220 --> 00:09:34,090
،سأرتدي القبعة الأخرى
أجل، لم لا؟

149
00:09:34,220 --> 00:09:37,910
ربما يمكنني أن أرتدي هذه مع شيء آخر -
لا أعلم ماذا أحضرت غير هذا الزي -

150
00:09:38,040 --> 00:09:41,380
أو ليس مع شيء على الإطلاق -
ماذا؟ -

151
00:09:41,510 --> 00:09:43,860
ماذا؟ -
لا أفهم ماذا تقصد -

152
00:09:43,990 --> 00:09:47,420
أتعرفين ما يعنيه هذا؟ -
لا أظن أنه لدينا وقت لهذا، أليس كذلك؟ -

153
00:09:47,550 --> 00:09:50,550
أتعنين اللهو؟ -
انظرا إلى هذه الأغصان -

154
00:09:50,680 --> 00:09:53,370
إنه فصل الربيع هنا -
(غاري) -

155
00:09:53,500 --> 00:09:56,590
أغلق الباب خلفك -
بالتأكيد، أجل -

156
00:09:56,850 --> 00:10:00,980
حسناً، أحتاج خطة هنا، مفهوم؟
أنا (دان إيغان) صاحب الخطة

157
00:10:01,110 --> 00:10:03,240
،لذا لو لم أتمكن من العمل
...فلن تتمكنوا من العمل و

158
00:10:03,370 --> 00:10:06,370
،اتصل به لاحقاً
(يجب أن ندخل ونخاطب (سيلينا

159
00:10:06,580 --> 00:10:09,190
كنت أمثل قليلاً فحسب

160
00:10:09,320 --> 00:10:11,840
مثل محامي (تشارلز مانسون)؟

161
00:10:13,840 --> 00:10:15,920
(هذه جريدة (ستاندارد -
"(نائبة الرئيس تبدو تائهة في (لندن" -

162
00:10:16,050 --> 00:10:19,620
وقد نجحت حتى في أن تجعل اسمك يرد
(في الخبر، أحسنت يا (أوبي واه كينوبي

163
00:10:19,750 --> 00:10:22,570
،لا أحد يقرأ هذه الصحيفة الصفراء
هذه جريدة واحدة فقط

164
00:10:22,700 --> 00:10:25,400
،أستطيع التعامل مع جريدة واحدة
وأنتما تعرفان هذا عني

165
00:10:25,480 --> 00:10:28,610
سأشطرها نصفين كهرة صغيرة عليها نزاع -
!تشبيه مبهج -

166
00:10:28,740 --> 00:10:31,780
مايك)، أريد محادثتك بشأن هذا الخطاب) -
أجل يا سيدتي -

167
00:10:31,910 --> 00:10:34,690
من أجل حفل تأبين الحرب العالمية الأولى -
أنا فخور جداً به يا سيدتي -

168
00:10:34,820 --> 00:10:39,470
...بذلت في هذا 100% من مجهودي
كما أفعل في كل شيء أكتبه لك

169
00:10:39,600 --> 00:10:43,550
،حسناً، لست واثقة من هذا
"...لتكريم كل من سقطوا"

170
00:10:43,690 --> 00:10:48,940
في حقول (فلاندرز) المجمدة"
"ولتظل ذكراهم حاضرة

171
00:10:49,070 --> 00:10:52,940
حرف الـ(إف) متكرر جداً -
هذه هي الفكرة يا سيدتي -

172
00:10:53,070 --> 00:10:57,240
هذا شاعري -
أجل ولكننا نحاول جذب طبقة العاملين -

173
00:10:57,370 --> 00:10:58,890
وليس طبقة الشعراء -
أتفق معك -

174
00:10:59,020 --> 00:11:02,450
راي) يتفق معي) -
"إذن، "هلك 16 مليون شخص -

175
00:11:02,590 --> 00:11:04,800
،كلا، لم يهلكوا، بل ماتوا
قل هذا فحسب

176
00:11:04,930 --> 00:11:09,100
،"رغم أن الفهم المناسب للفاجعة مستحيل"
فهم هذه العبارة مستحيل

177
00:11:09,230 --> 00:11:13,270
،"قل فقط "يصعب فهمها
إنجليزية بسيطة

178
00:11:13,400 --> 00:11:16,530
أتفق معه نوعاً ما -
أستطيع أن أجعل هذا طبيعياً لك -

179
00:11:16,620 --> 00:11:19,440
كلا -
كلا، اسمع -

180
00:11:19,570 --> 00:11:24,700
لديه شيء من روح الطبقة العاملة
وهذا شيء قيم ويجب أن نصغي إليه

181
00:11:24,830 --> 00:11:29,390
(طبعت نسخة الخطاب من الملف (جي -
لماذا يستطيع الدخول على الملف (جي)؟ -

182
00:11:29,520 --> 00:11:32,650
(أنا لا أستطيع الدخول على الملف (جي -
بلى يا (مايك)، كلنا نستطيع -

183
00:11:32,780 --> 00:11:36,340
(إنه الملف العام على الـ(آي كلاود -
كل شيء كان أسهل في زمن الأقراص المرنة -

184
00:11:36,430 --> 00:11:40,730
في صياغة لبقة يا سيدتي الجميلة، يجب أن
نصل إلى الكنيسة في الموعد بحق السماء

185
00:11:40,860 --> 00:11:43,730
،(لحظة، إذن يا (مايك
ما الجزء المفضل لديك في هذا الخطاب؟

186
00:11:43,860 --> 00:11:47,860
،(حسناً، هذا مثل معركة (غيتيسبرغ
"...تحت"

187
00:11:49,900 --> 00:11:54,890
،تحت تراب (باشنديل) الداكن"
"ما زالت ترقد 100 ألف جثة مجهولة

188
00:11:55,030 --> 00:11:59,410
،فلتكن اليوم جنازتهم"
"ولنكن نحن ناعيهم

189
00:11:59,540 --> 00:12:04,450
ما رأيك في هذا؟
"هناك رجال كثيرون لم يعودوا أبداً"

190
00:12:04,540 --> 00:12:08,360
،رجال صالحون"
"تحية لهؤلاء الرجال

191
00:12:08,490 --> 00:12:11,710
يا للهول! ما هذا يا (راي)؟ -
أنا أطرح الأمر للنقاش فحسب -

192
00:12:11,790 --> 00:12:15,570
كلا يا (راي)، اسمع، علي الالتزام
...بكلمات (مايك)، أنت تفهم هذا لأن

193
00:12:15,710 --> 00:12:17,140
تماماً -
لأنها لائقة -

194
00:12:17,270 --> 00:12:20,270
شكراً يا سيدتي -
إيم)، ما أخبار رئيس الوزراء الألماني؟) -

195
00:12:20,400 --> 00:12:23,260
،بعد الخطاب
ستلتقين به في الكنيسة الفرعية

196
00:12:23,390 --> 00:12:25,870
وستقولين له إن الرئيس يضمن أن يتم
(اجتماع منظمة أمن الأطلنطي في (فرانكفورت

197
00:12:26,000 --> 00:12:29,130
،(وليس في (لندن
سأجري اتصالاً الآن بهذا الشأن

198
00:12:29,260 --> 00:12:31,820
حسناً، أين (غاري)؟

199
00:12:32,730 --> 00:12:36,210
أنا هنا -
ماذا؟ أكنت هنا طوال هذا الوقت؟ -

200
00:12:36,340 --> 00:12:37,950
أجل

201
00:12:40,600 --> 00:12:43,860
(جونا رايان)، الفريق (مادوكس) -
"هل أنت صاحب موقع (رايانتولوجي)؟" -

202
00:12:43,990 --> 00:12:46,810
أجل، أنا هو -
أنا من أشد المعجبين بموقعك -

203
00:12:46,940 --> 00:12:50,240
شكراً، في الواقع لم أعد أديره -
"هذا مؤسف" -

204
00:12:50,370 --> 00:12:54,020
(كنت سأعطيك موضوعاً عن (راي ويلانز
(مدرب (سيلينا ماير

205
00:12:54,160 --> 00:12:57,410
،ما زلت أديره
كنت أنظر إلى أحد مدخلاتي الآن

206
00:12:57,540 --> 00:13:01,150
استعد لأن تذهل -
أنا مستعد لأي شيء مع هذه اللهجة -

207
00:13:02,710 --> 00:13:05,760
،لا أصدق أن (راي) حاول أن يعدل خطابي
...(أشعر بإحساس (شيكسبير

208
00:13:05,890 --> 00:13:08,970
حين حاول ذلك القرد أن يسخر منه -
ماذا؟ -

209
00:13:09,100 --> 00:13:12,450
أظن أن هذه كانت رسوماً متحركة -
فلنبدأ الحفظ -

210
00:13:12,580 --> 00:13:15,140
...وسأتقن الخطاب في السيارة
(إيم)

211
00:13:15,270 --> 00:13:18,010
أجل -
أعلم أن (راي) تجاوز قليلاً في الخطاب -

212
00:13:18,140 --> 00:13:21,000
ولكن اصبري حتى تري القبعة التي اختارها

213
00:13:26,780 --> 00:13:33,000
،في 4 أعوام مشؤومة"
"هلك 16 مليون شخص

214
00:13:33,430 --> 00:13:37,990
رغم أن الفهم المناسب"
"...لهذه الفاجعة مستحيل

215
00:13:38,120 --> 00:13:42,120
الخطاب جميل جداً

216
00:13:42,250 --> 00:13:46,640
"...تحت تراب (باشنديل) الداكن"

217
00:13:46,720 --> 00:13:49,900
بعد هذا، ستذهب (سيلينا) مباشرةً
لمقابلة رئيس الوزراء الألماني

218
00:13:50,030 --> 00:13:55,760
سألهي هذا النائب البغيض وهي بالداخل -
"ولنكن نحن ناعيهم" -

219
00:13:56,370 --> 00:14:00,710
"فلنتذكر الرجال الذين لم يعودوا أبداً"

220
00:14:01,060 --> 00:14:03,670
"تحيةً للرجال الصالحين"

221
00:14:04,890 --> 00:14:08,450
،كم كانوا رجالاً صالحين"
"أليس كذلك؟ كانوا صالحين

222
00:14:09,580 --> 00:14:12,100
"(موقف سيارات فندق (ماربل آرتش" -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -

223
00:14:12,230 --> 00:14:13,790
أجل، أنا بخير

224
00:14:13,920 --> 00:14:17,480
هل فقدت سيارتك يا سيدي؟ -
كلا، أنا أنتظر رجلاً فحسب -

225
00:14:17,610 --> 00:14:20,870
مفهوم -
...كلا -

226
00:14:21,000 --> 00:14:24,870
،أنا لا أنتظر رجلاً كي أمارس الجنس معه
بل أنتظر رجلاً... إنه صحفي

227
00:14:25,000 --> 00:14:28,090
حقاً؟ -
لن تفهم، سترتك فسفورية -

228
00:14:28,220 --> 00:14:30,950
بلى، أفهم يا سيدي -
حقاً؟ -

229
00:14:32,820 --> 00:14:35,770
(جونا رايان)، الفريق (مادوكس) -
"(أنا (روب) من جريدة (دايلي ميرور" -

230
00:14:35,910 --> 00:14:37,990
"هل لديك موضوع؟" -
أين أنت؟ -

231
00:14:38,120 --> 00:14:43,070
"لم تريد أن تقابلني في موقف سيارات؟" -
(لا أدري، فكرت في مرشد فضيحة (واترغيت -

232
00:14:43,200 --> 00:14:47,160
...كلا، أيها السافل -
"اسمع، فلنلتق في حانة" -

233
00:14:47,810 --> 00:14:49,240
ما رأيك في القهوة؟

234
00:14:51,410 --> 00:14:54,110
،8 جنيهات ثمن قدحين من القهوة
!(شكراً يا (أمريكا

235
00:14:54,240 --> 00:14:58,240
كنا سنشرب 4 أكواب جعة بهذا الثمن -
حسناً، اسمع الآتي -

236
00:14:58,370 --> 00:15:02,280
نائبة الرئيس تضاجع مدربها الخاص

237
00:15:05,930 --> 00:15:08,140
،كلا، لا يهمني الأمر
أهذا كل ما لديك؟

238
00:15:08,270 --> 00:15:10,920
كلا، لدي مصدر بريطاني مثير جداً
وصوتها مثير جداً

239
00:15:11,050 --> 00:15:13,920
وكأنها (ماري بوبنز) جاثية على أربع -
...(أتدرك أن (ماري بوبنز -

240
00:15:14,050 --> 00:15:17,310
كانت ستبلغ أكثر من 100 عام الآن؟ -
أجل، وسأسعد بمسح مدخنتها -

241
00:15:17,400 --> 00:15:20,390
أتفهم قصدي؟ -
كلا، هلا نذهب إلى الحانة فحسب -

242
00:15:20,520 --> 00:15:23,570
توجد واحدة هناك، لديهم قهوة رديئة -
كلا، إليك ما بالأمر -

243
00:15:23,650 --> 00:15:27,260
،راي) كان لديه مدونة منذ عامين)
ولكنها محيت

244
00:15:27,390 --> 00:15:29,470
لذا أجريت بعض البحث -
بحثت عنها على (غوغل)؟ -

245
00:15:29,610 --> 00:15:33,120
،كلا، لم أبحث عنها على (غوغل) فقط
"وجدت شيئاً يدعى "أرشيف الإنترنت

246
00:15:33,250 --> 00:15:35,770
(إذن فقد بحثت عنها على (غوغل -
بحثت عن أرشيف الإنترنت على (غوغل)، أجل -

247
00:15:35,910 --> 00:15:41,640
،ووجدته هناك، ولكن في أرشيف الإنترنت
وجدت لقطات شاشة لمدونته القديمة

248
00:15:41,770 --> 00:15:47,290
ما قاله (راي) هو، "السمنة هي عقاب
"على الذنوب المقترفة في حياة سابقة

249
00:15:47,420 --> 00:15:53,760
على البدناء أن يتعلموا ضبط النفس إلى"
"أن يتخلصوا من الشيطان الذي يعيش بداخلهم

250
00:15:53,890 --> 00:15:57,110
مرحباً -
أجل، ما قولك في هذا؟ -

251
00:15:57,240 --> 00:15:58,250
(دانيواه)

252
00:15:58,300 --> 00:16:01,820
(ائذن لي لحظة... (بن -
بيتر)، حفل تأبين رائع) -

253
00:16:01,950 --> 00:16:08,430
،أجل، كان مؤثراً جداً
رأيت أن خطاب نائبة الرئيس ممتاز

254
00:16:08,510 --> 00:16:11,120
ألا تعلم أين هي؟

255
00:16:11,470 --> 00:16:15,380
إنها تتحدث في الهاتف مع وزارة الخارجية -
مفهوم -

256
00:16:15,550 --> 00:16:20,980
،رأيت رئيس الوزراء الألماني الآن
كان متجهاً إلى الكنيسة الصغيرة

257
00:16:23,200 --> 00:16:30,890
،أجل، دخل ليصلي بعيداً عن الأعين
سمعته وهو يتحدث مع أحد مساعديه

258
00:16:31,240 --> 00:16:33,500
سمعته؟ أتتكلم الألمانية؟

259
00:16:33,630 --> 00:16:37,840
(أجل... "ياه"، كما يقولون في (ألمانيا

260
00:16:39,060 --> 00:16:44,140
أعترف أنني نسيت الألمانية قليلاً -
يا إلهي، وأنا أيضاً -

261
00:16:49,310 --> 00:16:50,960
بكل تأكيد

262
00:16:51,090 --> 00:16:53,260
أوقات ممتعة

263
00:16:53,390 --> 00:16:55,260
في المدرسة؟ -
ماذا؟ -

264
00:16:55,350 --> 00:16:58,130
قلت لابد أن أعود إلى المدرسة -
أجل -

265
00:16:58,260 --> 00:17:02,130
ميزة اللغة الألمانية أنك
بمجرد أن تتعلمها تبقى معك

266
00:17:02,260 --> 00:17:05,730
الأمر مثل قيادة الدراجة

267
00:17:06,380 --> 00:17:09,690
هل نائبة الرئيس في الكنيسة الصغيرة
مع رئيس الوزراء الألماني؟

268
00:17:09,820 --> 00:17:12,900
كلا، سبق أن قلت لك إنها تتحدث
في الهاتف

269
00:17:13,470 --> 00:17:18,370
...حسناً
لكن أليست هذه قبعتها كما هو واضح؟

270
00:17:21,680 --> 00:17:24,500
كلا، لا أظن ذلك -
كلا، هذه ليست قبعتها -

271
00:17:24,590 --> 00:17:28,370
،أظن أنها قبعتها
إنها قطعاً قبعتها

272
00:17:28,670 --> 00:17:30,800
سأقول لكما كيف عرفت، لأنني
...أتذكر أنني حين رأيتها للمرة الأولى

273
00:17:30,930 --> 00:17:37,930
،قلت لنفسي، "يا لها من قبعة بشعة
"وكأنها أقحمت رأسها في بجعة فانفجرت

274
00:17:40,010 --> 00:17:44,100
لا أعتقد أنها قبعتها يا سيدي -
...حسناً -

275
00:17:45,400 --> 00:17:47,830
هذا مضحك جداً -
"هذا يعني "أنت تكذب -

276
00:17:47,960 --> 00:17:50,130
أعلم

277
00:17:50,790 --> 00:17:54,220
حسناً، إذن كلنا مرتاحون تماماً
ونحن نقف هنا

278
00:17:54,350 --> 00:17:58,260
ونتظاهر بأننا لا نرى نائبة الرئيس بوضوح
...في الكنيسة الصغيرة

279
00:17:58,390 --> 00:18:02,690
مع رئيس الوزراء الألماني وهما ينهيان
صفقة بشأن منظمة أمن دول الأطلنطي

280
00:18:05,470 --> 00:18:09,300
ما كنت لأقول إننا مرتاحون -
قد تكون هذه قبعتها -

281
00:18:09,380 --> 00:18:11,950
سأراكم في المؤتمر الصحفي

282
00:18:12,680 --> 00:18:18,290
حسناً، إذن ذلك المعتوه غير المنتخب
يستحوذ على أذني وجسد نائبة الرئيس

283
00:18:18,420 --> 00:18:21,160
...وهو يقول إن البدناء
...كلا، الأطفال البدناء

284
00:18:21,290 --> 00:18:25,540
اقترفوا ذنوباً في حياة سابقة، أجل -
أجل، أتعلم كم سيسيء هذا للبدناء؟ -

285
00:18:25,670 --> 00:18:31,100
،أمريكا) كلها بدناء، هذا كل ما لدينا)
كل أطفالنا يزنون 300 رطل بحق السماء

286
00:18:31,240 --> 00:18:35,230
لدينا أطفال بدناء هنا، أنا كنت طفلاً
بديناً لكننا لسنا مضطرين للاعتراف بهذا

287
00:18:35,360 --> 00:18:40,230
،إنها... لا تقلق، سننصب فخاً للنائبة
...سنصورها وهي محاطة بأطفال بدناء

288
00:18:40,360 --> 00:18:44,530
متنكرين في زي شياطين -
حقاً؟ يا إلهي، أنتم وحشيون جداً -

289
00:18:44,660 --> 00:18:47,960
،هذا يدعو للاحتفال
هيا، سأدفع لك ثمن أول كوب على الأقل

290
00:18:51,090 --> 00:18:53,170
،مؤتمر حفل التأبين الصحفي"
"وزارة الخارجية البريطانية

291
00:18:53,260 --> 00:18:56,910
بالطبع هؤلاء المتطوعون الذين يعتنون"
"بمقابر شهداء الحرب

292
00:18:57,040 --> 00:19:00,950
(فلنأخذ بعض الأسئلة، (نك -
(نك هادلي)، جريدة (دايلي إكسبرس) -

293
00:19:01,080 --> 00:19:02,990
حسناً -
سيدتي نائبة الرئيس -

294
00:19:03,120 --> 00:19:09,820
أيمكنك أن تعلقي على الموضوع الجديد
الذي أثير حول مدربك الخاص (راي ويلانز)؟

295
00:19:09,900 --> 00:19:15,160
"أو أتودين أن تدلي بتعليق؟" -
لا أعلم ما الموضوع الذي تشير إليه -

296
00:19:15,290 --> 00:19:18,240
...أنا آسفة جداً، لست -
...كتب مقالة قال فيها -

297
00:19:18,370 --> 00:19:21,200
الأطفال الذين يعانون السمنة"
"...يتلبسهم الشيطان

298
00:19:21,330 --> 00:19:26,540
"كعقاب على ذنوب ماضية" -
"...رباه! أنا" -

299
00:19:26,630 --> 00:19:28,710
!(أحسنت يا (دان -
!(أحسنت يا (راي -

300
00:19:28,840 --> 00:19:31,750
،أجل، فليلق كل منكم باللوم على الآخر
ولكن ليس علي، هذا ليس خطئي

301
00:19:31,840 --> 00:19:35,060
ما مصدرك؟ لا أعرف شيئاً عنه -
المقالة على الإنترنت هنا -

302
00:19:35,190 --> 00:19:38,750
حقاً؟ حسناً -
هذا موضوع غريب جداً -

303
00:19:38,880 --> 00:19:42,400
،هذا يدعى الاتزان الكوني
(ليس شيئاً لم يتحدث عنه (بوذا

304
00:19:42,530 --> 00:19:46,660
(أجل ولكن (بوذا) بدين جداً يا (راي -
أنا مؤمن بالكارما -

305
00:19:46,790 --> 00:19:48,870
أيجعلني هذا غريباً؟ -
أجل -

306
00:19:49,000 --> 00:19:51,180
،إنها مليئة بالأقوال المقتبسة
إليك واحدة

307
00:19:51,310 --> 00:19:54,000
"الدهون تخزن كل ما هو سيىء فينا"

308
00:19:54,130 --> 00:19:57,910
لو زادت عن حدها"
"يكون صاحبها مغلفاً بالذنوب

309
00:19:58,300 --> 00:20:02,210
،لقد كتبت بحثاً منذ عامين
أنا أكتب أبحاثاً كثيرة

310
00:20:02,340 --> 00:20:05,690
بحوث" يا (راي)، صيغة الجمع العادية" -
مرحباً -

311
00:20:05,820 --> 00:20:09,340
أردت فقط أن أشكرك على المعلومة
يا ملكتي اللؤلؤية

312
00:20:09,470 --> 00:20:12,200
"هذا من دواعي سروري" -
أتريد كوباً آخر؟ -

313
00:20:12,340 --> 00:20:14,810
كوبين آخرين من فضلك -
...كنت أتساءل -

314
00:20:14,940 --> 00:20:18,070
عما إن لم تكن لديك ارتباطات الليلة"
"وإن كنت ترغبين في تناول العشاء معي

315
00:20:18,200 --> 00:20:22,200
وجدت حانة طعام ساحرة جداً -
يبدو هذا رائعاً، عظيم -

316
00:20:22,330 --> 00:20:24,410
...أرسل التفاصيل إلى هاتفي الخليوي
الجوال

317
00:20:24,540 --> 00:20:32,060
إذن فكرة أن السمنة قدر هراء، صحيح؟ -
...أنا واثقة أن نائب رئيس الوزراء -

318
00:20:32,190 --> 00:20:36,360
يود أن ينتقل الآن
إلى المواضيع المطروحة

319
00:20:36,450 --> 00:20:41,660
،أظن أننا نفعل هذا الآن
أظن أنه علينا أن نكمل هذا حتى النهاية

320
00:20:41,790 --> 00:20:44,350
ماذا يجري؟ أين هي؟

321
00:20:44,490 --> 00:20:48,050
...أجل، سأتولى هذا، أستطيع أن

322
00:20:48,400 --> 00:20:52,040
،إليكم ما سنفعله
(سنوجه الاهتمام إلى الأمير (تشارلز

323
00:20:52,130 --> 00:20:54,260
(كلا، احذفوا هذا، سنلغي مقابلة (تشارلز

324
00:20:54,390 --> 00:20:56,260
ماذا؟ -
(سنلغي مقابلة (تشارلز -

325
00:20:56,390 --> 00:20:59,780
أتكرهين البدناء؟ -
أتعلمين؟ دعيني أنهي هذا الموضوع -

326
00:20:59,910 --> 00:21:04,510
لطالما كنت صديقة للناس الممتلئين

327
00:21:04,600 --> 00:21:08,160
،حسناً يا أصدقائي المزيفين
(علي العودة إلى (واشنطن

328
00:21:08,290 --> 00:21:11,640
حدث شيء كبير جداً ولابد أن أكون هناك -
ما الأمر؟ -

329
00:21:11,770 --> 00:21:14,900
(دانيواه) -
(دانيواه) -

330
00:21:16,370 --> 00:21:19,680
يا إلهي -
اهدأ، أنت بخير -

331
00:21:19,810 --> 00:21:23,850
أبعد يديك عني وإلا فسألتقط
...غباءك اللعين، أستطيع أن

332
00:21:25,410 --> 00:21:28,540
لديه نوبة قلبية، هل أصبت بنوبة قلبية؟ -
كلا، أظن أنه مصاب بانهيار فحسب -

333
00:21:28,670 --> 00:21:34,010
أظن أن هذا عسر هضم أو ما إلى ذلك، ما
كان يجب أن آكل تلك البيضة الاسكتلندية

334
00:21:34,140 --> 00:21:37,270
أهي البيضة المغلفة بالسجق؟
لا عليك، لا يهم

335
00:21:37,400 --> 00:21:42,440
،راي)، أريد مخاطبتك على انفراد)
مايك)، أنت المسؤول الآن)

336
00:21:43,310 --> 00:21:46,390
أمرك يا سيدي -
(يا إلهي يا (مايك -

337
00:21:46,530 --> 00:21:50,960
!يا إلهي -
أنا مسيطر على هذا -

338
00:21:52,170 --> 00:21:56,740
سيري)، أبحاث (راي ويلانز)... بحوث) -
حسناً -

339
00:21:57,470 --> 00:22:01,900
الناس منزعجون من دورك -
وهم يرون أن الناس الرياضيين لا يفكرون -

340
00:22:01,990 --> 00:22:06,380
يظنون أن هذين الأمرين منفصلان
وأنه ليس بينهما تكافل

341
00:22:06,510 --> 00:22:09,030
كلا، أنت لا تفهم -
...بلى، اسمع -

342
00:22:09,160 --> 00:22:13,370
،الناس يقولون، "إنه مدرب لياقة
"ما أدراه بالسياسة؟

343
00:22:13,510 --> 00:22:18,590
(وأنا أفهمك يا (كنت -
مرة أخرى، لا أظن أنك تفهم -

344
00:22:18,720 --> 00:22:24,110
الناس يرون أن حكم (سيلينا) على الأمور
...سيىء إن كانت تصغي إلى أشخاص مثلك

345
00:22:24,240 --> 00:22:27,630
معتقداتهم غبية جداً -
بالضبط، الناس -

346
00:22:27,760 --> 00:22:29,930
أنت لا تفهم -
أتعلم؟ -

347
00:22:30,060 --> 00:22:33,400
المخ عضلة -
كلا، ليس كذلك -

348
00:22:33,530 --> 00:22:39,440
هل لدي تعاطف؟ لدي تعاطف عميق
مع من يعانون بسبب وزنهم

349
00:22:39,530 --> 00:22:45,310
وسأقول أيضاً إنه حتى أنا حين كنت مراهقة
...شابة كنت أعاني قليلاً بسبب وزني

350
00:22:45,440 --> 00:22:53,350
كما أنا واثقة أن معظم الموجودين هنا عانى
بسبب وزنه في مرحلة أو أخرى من حياته

351
00:22:59,560 --> 00:23:02,820
لا أشعر بيدي، أتشعرين بيدي؟ -
أجل، أشعر بهما -

352
00:23:02,950 --> 00:23:05,250
،ولكن هذا ليس ما يجب عمله
أنا أبحث على (غوغل) عن أعراضك الآن

353
00:23:05,380 --> 00:23:07,470
ما هي أعراضك؟ -
ألم شديد -

354
00:23:07,590 --> 00:23:10,900
أجل، أين؟ في صدرك؟ -
أجل، في الموضع الذي تقبض عليه يدي -

355
00:23:11,030 --> 00:23:13,160
الألم في هذا المكان -
أعلم، أنا أحاول مساعدتك -

356
00:23:13,290 --> 00:23:17,760
...تحت قلبي في وسط -
أتشعر بمذاق النحاس في فمك؟ -

357
00:23:17,890 --> 00:23:21,930
...أظن أنك تعاني من نوبة هلع -
كلا، أنا لا أصاب بالهلع -

358
00:23:22,060 --> 00:23:25,320
،أنا الرجل الجليدي
لهذا السبب أنا مدير الحملة

359
00:23:25,630 --> 00:23:27,840
(اتصل بـ(سو -
ما الكود الذي تضعه قبل الرقم؟ -

360
00:23:27,970 --> 00:23:31,060
...(100، (أمريكا -
...لدي اسمها فقط، علي أن أحفظ الرقم -

361
00:23:31,190 --> 00:23:36,790
،قبل أن أدخل الكود
!مرحباً يا (سو)، آسف، اسمعي... تباً

362
00:23:36,880 --> 00:23:42,090
كم كان وزنك بالضبط؟ -
...أقصى وزن وصلت إليه هو حوالي -

363
00:23:42,220 --> 00:23:50,040
،151 أو 152 رطلاً
...لا أعلم كم يبلغ هذا بوحدة الحجر

364
00:23:50,170 --> 00:23:52,260
هذا كثير -
أجل، وزن ثقيل -

365
00:23:52,390 --> 00:23:53,910
أهو كثير؟ حسناً

366
00:23:54,170 --> 00:23:56,820
!هذا طاقم خزف الملكة الصيني -
لن يدخلونا إلى (إنجلترا) ثانيةً -

367
00:23:56,950 --> 00:24:00,210
!يا إلهي -
(يجب أن نبحث عن كل ما كتبه (راي ويلانز -

368
00:24:00,340 --> 00:24:04,080
(لا يهم يا (غاري -
!بلى، يهم! هذا طاقم الملكة الخزفي -

369
00:24:04,210 --> 00:24:09,510
هذا أمر كما تعلمون... إنه تاريخي
...ولا أستطيع القول إنني كنت فخورة

370
00:24:09,640 --> 00:24:13,290
بهذه الضخامة، ولكن ها قد عرفتم

371
00:24:13,420 --> 00:24:16,810
عم تبحث؟ -
أبحث عن محرمة كي أغطيه على الأقل -

372
00:24:17,630 --> 00:24:20,930
يا إلهي -
ضعه خلف الستار -

373
00:24:24,710 --> 00:24:30,360
،أنت حقاً لا تفهم
لذا سأقولها لك ببساطة شديدة، أنت مفصول

374
00:24:31,710 --> 00:24:36,750
أفهمك، هذا بسيط جداً -
أجل -

375
00:24:36,880 --> 00:24:41,870
،عظيم، أنا سعيد جداً بهذا الحوار
فلنر أين سيكون كل منا بعد شهر

376
00:24:42,440 --> 00:24:45,650
هذا مذهل -
شكراً -

377
00:24:45,960 --> 00:24:48,520
أسرع يا (غاري)، تباً

378
00:24:50,130 --> 00:24:57,730
،يا إلهي
!كان ذلك سباق ماراثون لعيناً بائساً

379
00:24:58,690 --> 00:25:01,030
أين الجميع؟ -
دان) أصيب بانهيار عصبي) -

380
00:25:01,170 --> 00:25:03,770
،و(آيمي) ستأخذه إلى المستشفى
(و(بن) عاد إلى (واشنطن

381
00:25:03,900 --> 00:25:07,290
(و(كنت) يفصل (راي
وأنا المسؤول الآن

382
00:25:08,250 --> 00:25:10,550
!تباً -
أعلم، أليس كذلك؟ -

383
00:25:10,640 --> 00:25:14,070
،يجب أن أعود إلى تلك القاعة فحسب
هل رأيت هذا؟

384
00:25:14,200 --> 00:25:18,240
أجل، رأيت -
...(لماذا؟ لماذا أنا في (لندن -

385
00:25:18,370 --> 00:25:22,710
أتحدث عن مؤخرتي الضخمة الرخوة؟

386
00:25:22,840 --> 00:25:26,840
سيدتي، الناس يحبون من كانوا بدناء
ولم يعودوا كذلك

387
00:25:26,970 --> 00:25:28,540
كلا، لا يحبونهم -
صحيح -

388
00:25:28,670 --> 00:25:33,660
،البدناء لا يدلون بأصواتهم حتى
لا يعبؤون بالخروج من المنزل حتى

389
00:25:33,790 --> 00:25:36,830
لا يوجد طعام في حجرة التصويت -
سيدتي -

390
00:25:36,960 --> 00:25:41,000
مجلس العموم صوت على فرض الرقابة
على نشاط (أمريكا) في رصد البيانات

391
00:25:41,130 --> 00:25:45,480
وهناك 5 أطفال بدناء بالخارج متنكرون
(في شكل (إبليس

392
00:25:48,740 --> 00:25:50,910
بهذه السرعة؟

393
00:25:51,300 --> 00:25:54,390
أتعلم ماذا سنفعل؟
(سنلغي لقائي مع الأمير (تشارلز

394
00:25:54,470 --> 00:25:58,040
غاري)، يجب أن نخرج من هنا من المخرج)
الخلفي أو ما إلى ذلك

395
00:25:59,430 --> 00:26:01,950
(غاري) -
حسناً -

396
00:26:07,120 --> 00:26:11,200
،كم أكره هذه الدولة الغبية"
"لا شيء مفهوم هنا

397
00:26:11,330 --> 00:26:14,240
تسأل عن درجة الحرارة
فتحصل على رقم صغير جداً

398
00:26:14,330 --> 00:26:19,500
"فتقول لنفسك، "ماذا؟ ما معنى هذا؟
...وحتى المقابس هنا

399
00:26:19,630 --> 00:26:23,230
أكبر من الأجهزة التي تشغلها -
سيدتي، علي أن أقول شيئاً -

400
00:26:23,370 --> 00:26:27,060
...لذا لا تقاطعيني -
سأقاطعك متى شئت أن أقاطعك -

401
00:26:27,190 --> 00:26:30,880
...حسناً لكن هذا بالضبط -
...مثل الآن، لو أردت أن أقاطعك الآن -

402
00:26:30,970 --> 00:26:34,010
حسناً، (راي) شخصية سامة، لا علاقة له
بالصحة، إنه مرض وأنت مصابة به بشدة

403
00:26:34,100 --> 00:26:39,400
ويجب أن تتخلصي منه -
أتظن أنني لا أعرف هذا؟ -

404
00:26:39,610 --> 00:26:43,390
لقد ضاجعني هذا الحيوان
للتو بكامل ملابسي

405
00:26:43,480 --> 00:26:46,090
راي) مفصول، صدقني)

406
00:26:47,000 --> 00:26:51,470
!كم هذا باعث على الراحة
كان يتدخل في كل شيء

407
00:26:51,600 --> 00:26:54,170
أعلم -
أعني يا إلهي -

408
00:26:54,300 --> 00:26:57,560
لم يعينه (داني) إلا ليكون أداة جنسية

409
00:26:59,950 --> 00:27:02,210
ماذا؟

410
00:27:04,160 --> 00:27:11,500
،دان) عين (راي) ليكون أداة جنسية)
ألم تعلمي هذا؟

411
00:27:11,590 --> 00:27:17,670
أتعني أنه مارس معي القوادة؟ -
أجل -

412
00:27:25,190 --> 00:27:28,750
من يعرف هذا؟ -
(أنا و(آيمي) و(مايك -

413
00:27:28,880 --> 00:27:31,270
حسناً -
و(بن) و(كنت) و(سو)، الجميع -

414
00:27:31,400 --> 00:27:35,570
الجميع تقريباً يعلمون يا سيدتي -
أعطني هاتفي، أعطني إياه فحسب -

415
00:27:36,530 --> 00:27:40,090
أجل، (دان) مفصول بلا رجعة

416
00:27:43,650 --> 00:27:45,830
،(لابد أن أعترف لك يا (آيمي
أنت صديقة فعلية

417
00:27:45,960 --> 00:27:49,000
أعني على مدى كل ما خضناه
وكوني قد تجاوزتك وصرت مدير الحملة

418
00:27:49,130 --> 00:27:51,560
كان يمكنك أن تنتقمي مني شر انتقام
ولكنك رائعة

419
00:27:51,690 --> 00:27:55,080
...أظن أنني أحب العمل الجماعي لذا -
أنا أطرق الباب -

420
00:27:55,340 --> 00:27:58,820
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟ -
هل أنا مصاب بالهلاوس؟ -

421
00:27:58,950 --> 00:28:01,770
أيمكنني الحصول على عقاقير أفضل؟ -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

422
00:28:01,900 --> 00:28:06,510
ماذا تفعل هنا بحق السماء يا (جونا)؟
أتتحرش بمرضى الغيبوبة؟

423
00:28:06,640 --> 00:28:10,370
،أهذا ممكن؟ قد أفعل هذا الآن
يمكنني أن أضع لهم قبعات مضحكة

424
00:28:10,500 --> 00:28:15,720
كلا، جئت فقط لأنني أردت أن أعبر لك
عن مدى أسفي لإصابتك بانهيار عصبي شديد

425
00:28:15,850 --> 00:28:21,450
أجل -
أريد أن أقول لك أيضاً إنني من حطمتك -

426
00:28:21,890 --> 00:28:25,010
لأنني أنا من نشرت قصة المدرب الخاص

427
00:28:25,970 --> 00:28:28,060
أنا من فعل هذا -
عم تتكلم؟ -

428
00:28:28,190 --> 00:28:32,270
،تلقيت معلومة من فتاة بريطانية مثيرة
في الواقع، أنا ذاهب لرؤيتها الآن

429
00:28:32,400 --> 00:28:35,180
(إذن، هذه الزهور ليست من أجل (دان -
بالطبع لا -

430
00:28:35,310 --> 00:28:39,260
إنها من أجل فتاتي البذيئة التي تتكلم مثل
ماري بوبنز)، وسأعطيها ملعقة من السكر)

431
00:28:39,390 --> 00:28:43,740
،كم هذا مبهج! علي الانصراف
...لذا أتمنى لك الشفاء العاجل و

432
00:28:43,870 --> 00:28:49,130
،من ناحية أخرى
فصلتك (سيلينا) للتو من وظيفة مدير الحملة

433
00:28:49,260 --> 00:28:52,380
،لذا فلتأخذ وقتك في التعافي
خذ وقتاً أطول

434
00:28:54,040 --> 00:28:56,770
"منزل السفير الأمريكي" -
"سو)، سامحيني)" -

435
00:28:56,900 --> 00:29:02,330
ما سأطلبه منك فظيع، ولكن أخشى
(أننا سنضطر لإلغاء موعد الأمير (تشارلز

436
00:29:02,460 --> 00:29:06,640
أتدرك كم كان صعباً ومهيناً لي
أن أرتب لهذا اللقاء؟

437
00:29:06,770 --> 00:29:10,460
وقد كان انتصاراً أيضاً -
لقد وضعتني في موقف بشع -

438
00:29:10,590 --> 00:29:14,670
،وقد فعلت هذا عن بعد
لذا من الآن فصاعداً لن نتعامل إلا عن بعد

439
00:29:14,800 --> 00:29:19,840
،سو)، لا داعي لهذه اللهجة)
أنا معتاد على لهجة أكثر رقياً

440
00:29:19,930 --> 00:29:22,060
...لذا، فقط

441
00:29:27,100 --> 00:29:29,840
كان عليها أن تجيب اتصالاً آخر -
بالطبع -

442
00:29:29,970 --> 00:29:33,010
يجب أن أجري هذا الاتصال بالخارج -
حسناً -

443
00:29:35,830 --> 00:29:39,440
...ماذا -
لن تغادر طائرتي قبل ليلة الغد -

444
00:29:39,570 --> 00:29:43,000
لذا رأيت أنه من المنطقي أن أسافر
على طائرة نائبة الرئيس

445
00:29:43,390 --> 00:29:50,300
في أي عالم هذا منطقي؟ يجب أن
تقف على آلة عدوك وأن تركض بعيداً

446
00:29:50,430 --> 00:29:55,600
...آلات العدو لا تذهب إلى أي مكان
أفهم قصدك

447
00:29:55,860 --> 00:30:03,640
سيدتي، أخشى أن لدي خبراً سيئاً -
يا إلهي! حقاً؟ -

448
00:30:03,720 --> 00:30:10,760
حسناً، فلنضفه إلى الكومة اللعينة فحسب -
السيدة الأولى حاولت الانتحار -

449
00:30:12,500 --> 00:30:16,840
ماذا؟ كيف؟

450
00:30:16,970 --> 00:30:20,800
،جرعة زائدة من الأقراص المنومة والفودكا
(لهذا السبب أرسل الرئيس في طلب (بن

451
00:30:20,930 --> 00:30:24,060
...كان الموقف خطيراً لبعض الوقت ولكن

452
00:30:26,840 --> 00:30:30,100
هذا يجعلك حقاً تضع مشاكلك
في منظورها الصحيح، أليس كذلك؟

453
00:30:30,230 --> 00:30:32,660
حقاً -
هذا صحيح -

454
00:30:32,830 --> 00:30:36,790
هذا لا يمنع أن مشاكلك خطيرة جداً -
أجل، إنها كذلك -

455
00:30:37,440 --> 00:30:41,700
سمعت الحوار دون قصد ولكن لطالما
رأيت أن تلك السيدة تعاني تشوهاً نفسياً

456
00:30:41,830 --> 00:30:47,430
!يا إلهي! أنت مفصول، أتفهم؟ اخرج

457
00:30:47,690 --> 00:30:50,300
غير معقول -
أليس كذلك؟ -

458
00:30:50,560 --> 00:30:53,820
حسناً، أظن أن هذه آخر حقيبة -
حسناً -

459
00:30:53,950 --> 00:30:57,860
مهلاً، ماذا سنفعل بشأن (دان)؟ -
لا يهمني، لقد فاتته آخر مروحية -

460
00:30:57,990 --> 00:31:04,160
وأنت يا (آيمي)، أنت الآن وبشكل رسمي
مديرة الحملة الجديدة

461
00:31:05,160 --> 00:31:07,550
أمرك يا سيدتي، شكراً -
حسناً -

462
00:31:07,680 --> 00:31:10,200
ألم أعد مسؤولاً إذن؟ -
صحيح -

463
00:31:10,330 --> 00:31:13,060
جيد، لأنني أحتاج أن أنام قليلاً

464
00:31:13,850 --> 00:31:16,710
،حسناً
فلنغادر (إنجلترا) المبهجة اللعينة

465
00:31:16,840 --> 00:31:19,930
أريد أن أصل إلى المطار بالسرعة
(التي كانت تتحرك بها سيارة (دايانا

466
00:31:20,060 --> 00:31:22,670
ولكن بحذر أكثر من فضلكم

467
00:31:39,180 --> 00:31:44,040
،حسناً، فلنتفقد تقريرك السريري
فلنر كيف حالك

468
00:31:44,170 --> 00:31:47,730
،(حسناً، "(دان إيغان
"أنثى عمرها 67 عاماً

469
00:31:47,860 --> 00:31:52,990
مدير حملة عاطل عن العمل، تم إخراج"
"30 نوعاً من السوائل المنوية من معدته

470
00:31:53,120 --> 00:31:57,160
حلمتان مقلوبتان، مستوى الحماقة"
مرتفع لدرجة غير طبيعية"، هذا منطقي

471
00:31:57,290 --> 00:32:01,980
سرطان في الروح، وقد تم العثور"
"على آثار فضلات كلاب في زوايا فمه

472
00:32:02,120 --> 00:32:05,760
،نذالة مزمنة، جذام"
"نزيف شرجي

473
00:32:07,460 --> 00:32:09,200
خصيتان طفوليتان صغيرتان"؟"

474
00:32:09,330 --> 00:32:14,540
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

