﻿1
00:00:18,680 --> 00:00:23,370
،شكراً جزيلاً"
"الفوز في (أيوا) هو مجرد البداية

2
00:00:23,500 --> 00:00:25,590
"عملت طوال حياتي" -
أرجوك -

3
00:00:25,720 --> 00:00:27,800
والآن حان الوقت لجعل"
"هذه البلاد تعمل

4
00:00:27,930 --> 00:00:30,240
"لنخلع قمصاننا ونبدأ العمل"

5
00:00:30,370 --> 00:00:32,800
،أصغوا إلى هذا الأحمق
إنه لا يتحدث حديثاً منطقياً

6
00:00:32,930 --> 00:00:35,930
،أجل، لكن الأمر ينجح
(فاز باكتساح في (أيوا

7
00:00:36,060 --> 00:00:38,140
هذا ملائم، فهي ولاية الذرة

8
00:00:38,270 --> 00:00:41,490
ما هي أرقام (ثورنهيل) الآن؟
وأرجوكم قللوها كي لا أبكي

9
00:00:41,570 --> 00:00:44,530
فاز فوزاً ساحقاً -
قلت قلليها رجاءً -

10
00:00:44,660 --> 00:00:46,220
إنها تقللها

11
00:00:46,350 --> 00:00:51,260
،الناس يحبون الشخص الطبيعي
الشخص الذي يشبههم

12
00:00:51,390 --> 00:00:53,480
،أنا طبيعية
يمكنني أن أكون بسيطة جداً

13
00:00:53,610 --> 00:00:56,950
تفعل الأشياء البسيطة مع الناس

14
00:00:58,480 --> 00:01:00,650
مرحباً -
سنركز على هذا، سنركز عليه أكثر -

15
00:01:00,780 --> 00:01:03,910
ركزوا عليه، فقد تبقى لدينا 4 أيام -
أتذكرون حين كان متبقياً لدينا 5 أيام؟ -

16
00:01:04,040 --> 00:01:05,510
كانت أوقاتاً جيدة -
بل رائعة -

17
00:01:05,600 --> 00:01:07,690
حسناً، سنأخذك إلى الشوارع -
حسناً -

18
00:01:07,820 --> 00:01:11,080
أسواق تسوق ومراكز ثقافية اجتماعية
وأسواق مزارعين

19
00:01:11,210 --> 00:01:14,250
عليك الذهاب إلى مباراة كرة يا سيدتي
وأن ترمي الرمية الأولى

20
00:01:14,380 --> 00:01:18,240
(نحن بشهر يناير يا (مايك -
أجل، وأنا لا أجيد رمي الكرة -

21
00:01:18,370 --> 00:01:21,240
سأبدو مثل (غاري)، شكراً لك

22
00:01:22,200 --> 00:01:27,020
ماذا عن البرامج المحلية الهاتفية؟ -
فكرة رائعة، تحدثي إليهم وما شابه -

23
00:01:27,150 --> 00:01:30,760
عليك الخروج وإلقاء خطب سياسية -
هذه نقطة جيدة -

24
00:01:30,890 --> 00:01:34,670
فلا شيء يظهرك كأمريكية عادية كالوقوف
على ناصية الشارع والصياح بالغرباء

25
00:01:34,750 --> 00:01:38,060
حسناً -
في الواقع كان لدي فكرة مشابهة -

26
00:01:38,190 --> 00:01:40,360
،سيداتي وسادتي
أرجو أن تعيروني انتباهكم رجاءً

27
00:01:40,490 --> 00:01:42,620
هل تظن نفسك ساحراً؟

28
00:01:42,750 --> 00:01:47,220
،لو أن هذا يعجبك
أجل، هل يوجد متطوع؟

29
00:01:47,310 --> 00:01:50,440
أنا -
أنت؟ تقدم -

30
00:01:50,570 --> 00:01:53,300
غاري)، هلا تفتح الصندوق رجاءً)

31
00:01:54,870 --> 00:01:56,740
ماذا يوجد به؟ -
أخرجه -

32
00:01:56,870 --> 00:02:01,170
!رباه -
يبدو كصندوق داخل صندوق -

33
00:02:01,600 --> 00:02:05,990
!يا للهول -
إنه صندوق -

34
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
أيعجبك هذا؟ -
أجل، هل أنت بخير؟ -

35
00:02:08,290 --> 00:02:09,810
آلمني هذا حقاً -
أيمكنك التحرك؟ -

36
00:02:09,940 --> 00:02:12,730
أجل -
اصعدي فوقه، جربيه -

37
00:02:12,860 --> 00:02:16,770
أجل -
أترين؟ إنه بسيط وتقليدي -

38
00:02:16,900 --> 00:02:19,720
ومقوى بالتيتانيوم لذا لن تقعي -
هذا مذهل -

39
00:02:19,850 --> 00:02:22,850
من الممكن أن تكون هذه صورة الحملة
الرئيسية، أنا أقف فوق صندوق

40
00:02:22,980 --> 00:02:25,060
يعجبني هذا -
سيدتي، هذه تبرعات جديدة -

41
00:02:25,190 --> 00:02:27,060
(إنها من (مارك داغدايل
من شركة (داغدايل) لإعادة التصنيع

42
00:02:27,190 --> 00:02:30,580
تبرع بـ30 ألف دولار -
حسناً، سأتصل به -

43
00:02:30,710 --> 00:02:34,800
،علي إخباركم شيئاً
أود الابتعاد عن السياسيين

44
00:02:34,930 --> 00:02:39,180
أود التحدث إلى الأشخاص العاديين -
أجل -

45
00:02:39,310 --> 00:02:42,660
تلقينا أيضاً ألفي دولار تبرعات من شخص
يدعى (بول دافي) من المغسلة المحلية

46
00:02:42,790 --> 00:02:45,140
حسناً، لن يتلقى اتصالاً هاتفياً مني
لتبرعه بألفي دولار

47
00:02:45,270 --> 00:02:47,130
أرسلي له زراً أو ما شابه

48
00:02:47,270 --> 00:02:52,350
الأمر هو أن هذه (أمريكا) الحقيقية
"وأود أن أقول لكم "بوركتم

49
00:02:52,480 --> 00:02:55,000
رباه! يمكنني مشاهدتك
وأنت تفعلين هذا طوال اليوم

50
00:02:55,080 --> 00:02:58,950
يتهمونك بعدم التفكير بأفكار جديدة
لكنني أفعل هذا

51
00:02:59,080 --> 00:03:02,340
أتعرف ماذا أفعل أيضاً؟
أنا أقف فوق صندوق

52
00:03:02,470 --> 00:03:05,690
،حسناً، يمكنك التوقف الآن
ربما يكون عليك توفير صوتك

53
00:03:05,820 --> 00:03:08,030
أجل -
حظاً سعيداً بالصياح في الشارع -

54
00:03:08,160 --> 00:03:13,850
علي العودة إلى العاصمة، فالرئيس يواجه
...وقتاً عصيباً مع زوجته و

55
00:03:13,980 --> 00:03:18,240
ومحاولتها الانتحار، أجل، أنا لا
ألومها، تخيل الزواج من ذلك الرجل

56
00:03:18,370 --> 00:03:21,980
لم أكن لأحتمل ذلك الهراء لثانية -
يبدو هذا جيداً -

57
00:03:22,110 --> 00:03:24,190
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -
...أتودين البقاء -

58
00:03:24,280 --> 00:03:26,630
كلا، يعجبني الوقوف هنا
والنظر من أعلى إلى الجميع

59
00:03:28,540 --> 00:03:33,620
مثل هذه البلدات هي ما أسميها"
"بلدات (أمريكا) الحقيقية

60
00:03:33,750 --> 00:03:37,970
أمريكا) الحقيقية وليست أبراج)"
"واشنطن) العاجية)

61
00:03:38,100 --> 00:03:45,270
،هذا ليس عالمي على الإطلاق"
"أود سماع ما ترونه ورؤية ما تشعرون به

62
00:03:47,440 --> 00:03:52,780
،وظيفتي هي التواصل معكم"
"أنتم الشعب

63
00:03:52,910 --> 00:03:58,170
،لأنني لو لم أستطع التواصل"
"فلن يمكنني فعل هذا

64
00:04:00,820 --> 00:04:02,900
بالمناسبة، أنت تقومين بعمل رائع

65
00:04:03,030 --> 00:04:05,250
جدياً، أنت رائعة بإقامة
العلاقات معي

66
00:04:05,380 --> 00:04:07,680
وأنت بارع

67
00:04:09,640 --> 00:04:13,200
جو ثورنهيل) يرسل تحياته) -
حسناً -

68
00:04:13,940 --> 00:04:17,290
،أعدها إليه، بالتأكيد ليست تحياته
بل تحياتي

69
00:04:17,850 --> 00:04:20,630
ماذا تتناول؟ -
بيضاً مخفوقاً وقديد ديك رومي -

70
00:04:20,760 --> 00:04:24,190
ونقانق وبيضاً مقلياً -
تتناول بيضاً مقلياً مع البيض المخفوق؟ -

71
00:04:24,320 --> 00:04:29,540
،أجل، إنها أنواع مختلطة من البيض
هذا لذيذ، عليك أن تجربه

72
00:04:29,970 --> 00:04:31,970
حسناً

73
00:04:33,840 --> 00:04:36,440
أعتقد أن البيض هو إفطاري المفضل -
ما أخبار معسكر (مادوكس)؟ -

74
00:04:36,580 --> 00:04:40,490
الفوضى تعمه، الناس يشعرون بقرب
الهلاك ويودون إنقاذ أنفسهم

75
00:04:40,620 --> 00:04:43,440
حقاً؟ -
النساء وطوال القامة الموهوبون أولاً -

76
00:04:43,530 --> 00:04:47,700
هل تلقيت أي عروض؟ -
معسكر (تشانغ) أظهر اهتمامه -

77
00:04:47,830 --> 00:04:50,740
اهتمامه؟ كلا، ليسوا مهتمين -
معذرة؟ -

78
00:04:50,870 --> 00:04:54,480
تحدثت لتوي إلى (كريس إليس) منذ 15
دقيقة، لن يقدموا لك عرضاً

79
00:04:55,260 --> 00:04:58,600
...لكنني أتوقع عرضاً لأن مهاراتي -
ليس لديك مهارات -

80
00:04:58,730 --> 00:05:03,640
،خالك يتحكم بأصوات كثيرة، هذا مؤكد
لكن أنت؟ أنت أخرق

81
00:05:03,990 --> 00:05:06,080
تلك الأصوات قد تكون
مفيدة جداً لشخص ما

82
00:05:06,210 --> 00:05:10,200
،كلا، نحن متقدمون جداً
لا نحتاج إلى خالك أو إليك

83
00:05:10,330 --> 00:05:17,150
ليس أنا فقط، لدي رفاق -
هل يمكنك جلب موظفين آخرين؟ -

84
00:05:17,280 --> 00:05:19,720
بالتأكيد -
مثل من؟ -

85
00:05:21,980 --> 00:05:25,150
لن يعرف -
(إيزابيلا هيريرا) -

86
00:05:26,630 --> 00:05:29,060
(ليز غراهام) -
حسناً -

87
00:05:29,190 --> 00:05:32,660
(استعد، (آلي كرايغ

88
00:05:33,920 --> 00:05:37,400
هذا مثير جداً للاهتمام -
هل ستكف عن المراوغة وتقدم لي عرضاً؟ -

89
00:05:37,530 --> 00:05:40,570
لن أقدم لك أي عروض

90
00:05:40,700 --> 00:05:45,740
في هذه الأثناء يمكنني أن أنشر بكل ثقة
(قصة ترك الموظفين لمعسكر (مادوكس

91
00:05:45,870 --> 00:05:47,350
طاب يومك

92
00:05:47,480 --> 00:05:49,910
،دعني أسدد الفاتورة
فما زال لدي وظيفة

93
00:05:54,040 --> 00:05:57,120
رباه! كأن هذا الصندوق
(ملتصق بالأرض، (دان

94
00:05:57,250 --> 00:06:00,770
(حاول جعله يبدو كصندوق عادي يا (غاري
(وليس كمطرقة (ثور

95
00:06:00,900 --> 00:06:03,380
يعجبني ذلك القميص -
سيدتي؟ -

96
00:06:03,510 --> 00:06:06,340
(كوينسي كارتر) محرر (نيو هامبشير غلوب)
هنا ويود التحدث إليك

97
00:06:06,470 --> 00:06:08,510
رباه! ذلك الحقير؟

98
00:06:08,640 --> 00:06:10,900
أجل، ذلك الحقير يمكنه تغيير تصويت
نيو هامبشير) بالكامل)

99
00:06:11,030 --> 00:06:13,370
...لهذا يسمونه الداعم لذا -
أجل -

100
00:06:13,500 --> 00:06:16,720
(سيد (كارتر -
سيدتي، تسعدني مقابلتك -

101
00:06:17,330 --> 00:06:19,850
أرى أنك أحضرت صندوقك الذي يوشك
على أن يصبح شهيراً

102
00:06:19,980 --> 00:06:23,150
اقرئي مقالنا على الشبكة لمعرفة
(التفاصيل (كريت إكسبيكتيشنز

103
00:06:23,280 --> 00:06:26,750
،(يعجبني هذا، (غاري
أحضر الصندوق إلى هنا

104
00:06:26,890 --> 00:06:29,540
حسناً، أجل -
ماذا سأجد بالمقال؟ -

105
00:06:29,670 --> 00:06:31,920
إنه مقوى بالتيتانيوم -
أجل، هذا صحيح -

106
00:06:32,060 --> 00:06:37,310
وأنه تكلف 1200 دولار -
ماذا؟ كلا، هذا غير صحيح -

107
00:06:37,440 --> 00:06:40,440
لابد أن تكون مجنوناً لتنفق
هذا المبلغ على صندوق

108
00:06:40,570 --> 00:06:42,830
هذا وفقاً لما قاله مصنعه

109
00:06:43,350 --> 00:06:46,180
كلا، لا نريد هذا -
حقاً؟ حسناً -

110
00:06:46,960 --> 00:06:50,870
(اذهب لإحضار (مايك -
...(الأمر يا سيد (كارتر -

111
00:06:51,000 --> 00:06:53,260
أنك لا تود أن تضع قدمك بصندوق

112
00:06:53,390 --> 00:06:56,990
إنها تظن أنه يبدو بسيطاً
لكنها تبدو متكلفة جداً

113
00:06:57,120 --> 00:07:00,820
توقف، هذا لئيم -
حسناً، علي الذهاب -

114
00:07:00,950 --> 00:07:04,210
علي الذهاب للتحدث أو للقيام بعملي

115
00:07:04,340 --> 00:07:08,850
كوينسي) سيتقاعد، جريدة (غلوب) ستحتاج)
شخصاً يود أن يتملقه الآخرون

116
00:07:08,980 --> 00:07:13,070
،ويحب تناول وجبات غداء كثيرة
أتعتقد أنك مناسب لهذا؟

117
00:07:13,200 --> 00:07:17,240
،وأترك (سيلينا)؟ هذا غير ممكن
أليس كذلك؟

118
00:07:17,370 --> 00:07:20,630
سترينني أكثر كثيراً -
كلا، هذا ليس جيداً -

119
00:07:21,190 --> 00:07:23,320
يمكنني الذهاب ومشاهدة المنازل -
(مرحباً يا (ويندي -

120
00:07:23,450 --> 00:07:25,620
مايك)، أعرف أن الأمر يبدو غريباً)
لكننا نحتاجك، لنذهب

121
00:07:25,750 --> 00:07:28,060
أود الانتهاء من تناول كعكتي
...ثم سأذهب لإحضار

122
00:07:28,190 --> 00:07:30,710
سأساعدك، لنذهب، هيا، لنذهب، هيا

123
00:07:30,840 --> 00:07:32,710
هذا لئيم نوعاً ما -
هذا فظ جداً -

124
00:07:32,840 --> 00:07:36,530
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث أكثر لكن
أخشى أننا سنتوقف بـ7 محطات مختلفة

125
00:07:36,660 --> 00:07:39,050
(كوينسي) -
(مايكل) -

126
00:07:39,180 --> 00:07:42,830
شكراً لك على الوصفة -
هل قضيتما إجازة جميلة؟ -

127
00:07:42,960 --> 00:07:47,300
الجريدة تكتب مقالاً عن الصندوق -
كأنه باهظ جداً أو شيء جنوني كهذا -

128
00:07:47,430 --> 00:07:51,340
(كلا، لا توجد قصة هنا يا (كوينسي -
صحيح، هذا ما كنت أقوله له، بالضبط -

129
00:07:51,480 --> 00:07:54,300
سأهتم بالأمر -
حسناً، رائع -

130
00:07:54,860 --> 00:07:58,770
رباه! لا يمكنني احتمال هذا الحقير

131
00:07:58,900 --> 00:08:01,210
لو استطعت حمل الصندوق اللعين
لضربته به حتى الموت

132
00:08:01,340 --> 00:08:03,210
حسناً، سنتخلص منه -
لدي أخبار جيدة -

133
00:08:03,340 --> 00:08:06,510
كوينسي) وافق على إجراء مقابلة أكثر)
تعمقاً، سنحدد موعدها غداً

134
00:08:06,640 --> 00:08:09,160
هذا هو الخيار الآخر -
رائع -

135
00:08:09,290 --> 00:08:12,330
سأذهب الآن لتناول الغداء، فالنبيذ
وسمك القاروس البحري لا ينتظران أحداً

136
00:08:12,460 --> 00:08:14,110
!رباه -
حتى نلتقي مجدداً -

137
00:08:14,240 --> 00:08:16,150
حسناً، بالهناء والشفاء -
شكراً لك -

138
00:08:16,240 --> 00:08:18,320
أيها الوغد اللعين -
لكنه شخصية مميزة -

139
00:08:18,460 --> 00:08:21,410
أكره هؤلاء، أكرههم

140
00:08:21,540 --> 00:08:25,150
حسناً، أين (كينت)؟ -
أعتقد أنه ما زال مع السيدة الأولى -

141
00:08:25,280 --> 00:08:27,450
رباه! آمل ألا يعطيها
صندوقاً لتقف فوقه

142
00:08:27,580 --> 00:08:30,750
وإلا ستشنق نفسها
من أقرب مصباح إضاءة

143
00:08:31,270 --> 00:08:33,790
حسناً، اتصل بي بأي وقت

144
00:08:37,140 --> 00:08:41,700
حبيبي، تعال لمساعدة أمك بتصنيف أقراص
الدواء، كنت تحب فعل هذا

145
00:08:41,830 --> 00:08:44,310
،أخفقت يا أمي
(لم يكن علي الانضمام إلى (مادوكس

146
00:08:44,440 --> 00:08:49,650
والآن انتهى أمره وانتهى أمري معه -
أيمكن أن يساعدك أصدقاؤك بالعاصمة؟ -

147
00:08:49,780 --> 00:08:53,990
،ليس لدي أي أصدقاء بالعاصمة يا أمي
جميعهم يلقبونني بالأحمق خلف ظهري

148
00:08:54,120 --> 00:08:57,300
لكنهم يفعلون هذا خلف ظهري مباشرةً
كي يمكنني سماعهم

149
00:08:57,430 --> 00:08:59,860
،كما تقول دوماً يا حبيبي
الكارهون سيكرهون

150
00:08:59,950 --> 00:09:04,460
،هذا صحيح، بالضبط، أجل
يوماً ما سيتمنون لو أنهم أصغوا إلي

151
00:09:04,860 --> 00:09:07,720
أتمنى لو كان لدي قنبلة نووية

152
00:09:07,850 --> 00:09:10,240
(أيمكنك التحدث إلى خالي (جيف
من أجلي يا أمي؟

153
00:09:10,370 --> 00:09:12,720
أريد وظيفة أستحقها وأعتقد أنه الشخص
المناسب ليجدها لي

154
00:09:12,850 --> 00:09:17,190
لكنك تعرف أننا لسنا على وفاق -
عليك فقط الاتصال به -

155
00:09:17,320 --> 00:09:20,580
لا تنظري إلي هكذا، هذه لغة العاصمة -
أعرف -

156
00:09:20,710 --> 00:09:22,800
،لو أردت أن تكوني منهم
فعليك التحدث مثلهم

157
00:09:22,890 --> 00:09:24,360
حسناً

158
00:09:24,490 --> 00:09:28,660
إنه ليس موقفاً عنصرياً تجاه الهجرة
على الإطلاق، إنه موقف عملي

159
00:09:28,790 --> 00:09:31,840
سيعجب هذا قراءنا -
جيد -

160
00:09:31,970 --> 00:09:37,740
وأخيراً يا سيدتي، أيمكنني أن أطرح
عليك أسئلة (كوينسي) الغريبة؟

161
00:09:37,870 --> 00:09:41,390
أطرح نفس الأسئلة على كل من أجري معهم
مقابلات، إنه شيء يميزني

162
00:09:42,050 --> 00:09:43,520
رائع

163
00:09:43,650 --> 00:09:47,690
من هو أكثر شخص تحتقرينه سواء
كان حياً أو ميتاً؟

164
00:09:48,130 --> 00:09:55,250
أحاول ألا أكره أحداً لأنني أعتقد أنه
استخدام سلبي للطاقة أن أكره شخصاً آخر

165
00:09:56,210 --> 00:10:03,070
(معظم الناس يقولون (هتلر -
(أجل، بالتأكيد، لست من محبي (هتلر -

166
00:10:03,200 --> 00:10:06,850
هل أغير الإجابة إلى (هتلر)؟ -
(حسناً، (هتلر -

167
00:10:07,030 --> 00:10:11,890
ما الذي قد تغيرينه بشخصيتك؟

168
00:10:12,240 --> 00:10:15,630
أعتقد أنني يمكنني القول
إنني أفتقر إلى الصبر

169
00:10:15,760 --> 00:10:18,150
أجل، هذا صحيح -
كلا -

170
00:10:19,710 --> 00:10:24,100
لذا أعتقد أنني علي أن أغير هذا -
نيل داياموند) أجاب نفس الإجابة) -

171
00:10:24,230 --> 00:10:27,840
،يا له من أمر ممتع! أنا أحبه
سويت كارولاين)، إنها جيدة جداً)

172
00:10:27,970 --> 00:10:32,140
...(و(كراكلينغ روزي -
لمَ يجب أن نعاني؟ -

173
00:10:34,180 --> 00:10:36,740
لا أعلم

174
00:10:36,870 --> 00:10:40,090
سيليا)، لمَ يجب أن نعاني؟) -
...بعد قول هذا -

175
00:10:40,220 --> 00:10:44,480
أعتقد أن المعاناة
قد تحدث نوعاً من المرونة

176
00:10:44,610 --> 00:10:52,300
رغم أن هذا لا يفسر أمراض الطفولة -
أمراض الطفولة، إجابة مثالية -

177
00:10:52,430 --> 00:10:56,120
هلا نتوقف، فعلي حضور حفل إلقاء شعري -
لا أريد أن أعطلك عن هذا -

178
00:10:56,250 --> 00:11:00,900
إنه مصدر سعادة لي دوماً
وليس عملاً أبداً

179
00:11:01,030 --> 00:11:06,330
،أجل، ها أنت، أحب التحدث بالفرنسية
هذا رائع، شكراً جزيلاً

180
00:11:06,720 --> 00:11:12,110
رباه! إنه أحمق بحق، حقاً

181
00:11:12,240 --> 00:11:17,320
سيدتي، لدينا عرض تبرع من
أوليفيري سيستيمز) بمبلغ 4 آلاف دولار)

182
00:11:17,450 --> 00:11:20,540
4 آلاف؟ هذا لا يستحق حتى صرف الشيك

183
00:11:20,670 --> 00:11:24,230
(سأجعلهم يتصلون بهم، إنه (غامي -
غامي)؟ ماذا يعني هذا؟) -

184
00:11:24,360 --> 00:11:30,310
أعطنا المزيد من المال أيها الأحمق -
من غير الرمز؟ ماذا حدث لـ(هادا)؟ -

185
00:11:30,440 --> 00:11:31,920
إنها تعني "ما رأيكم أن تمنحونا
"المزيد أيها الحمقى؟

186
00:11:32,050 --> 00:11:36,140
،أنا أدعوهم بالحمقى دوماً
إنها لا ترمز لشيء

187
00:11:38,740 --> 00:11:40,390
تباً

188
00:11:40,740 --> 00:11:44,350
ماذا أفعل؟ -
لا أريده -

189
00:11:46,000 --> 00:11:48,950
ها هو، لم يعد يسجل -
قم بمحوه، قومي بمحوه -

190
00:11:49,080 --> 00:11:51,170
لا يمكنك محوه لأنك لو فعلت
سيعرف أننا فعلنا هذا

191
00:11:51,300 --> 00:11:53,900
وسيظن أننا قلنا أشياء
فظيعة وهو ما فعلناه

192
00:11:54,040 --> 00:11:56,120
من يكترث؟ -
لنرمه في المرحاض -

193
00:11:56,210 --> 00:11:58,680
وماذا سنقول له يا (مايك)؟ -
إننا أوقعناه في المرحاض -

194
00:11:58,810 --> 00:12:02,250
،من الأفضل أن تقرروا سريعاً
فات الأوان، لقد انطفأ

195
00:12:02,380 --> 00:12:05,330
كوينسي) يصعد مجدداً، نسي هاتفه)

196
00:12:05,460 --> 00:12:07,630
غاري)، اذهب وعطله) -
أجل -

197
00:12:07,720 --> 00:12:10,240
كلا -
أجل، عليك أن تعطله -

198
00:12:10,370 --> 00:12:12,460
إنه محمي بكلمة سر -
تباً -

199
00:12:12,590 --> 00:12:17,760
انتظروا، 0001، 0002، 000

200
00:12:17,890 --> 00:12:20,750
لا يمكن أن تكون جاداً

201
00:12:22,580 --> 00:12:25,450
،سيد (كارتر)، مرحباً
(أنا (غاري والش

202
00:12:25,580 --> 00:12:27,660
أود فقط أن أقول إنني
من أشد المعجبين بك

203
00:12:27,790 --> 00:12:30,960
،شكراً لك، أنت من الجنوب
أسمع هذا بصوتك

204
00:12:31,100 --> 00:12:34,830
(أجل، من (آلاباما -
أحتاج فقط لاستعادة هاتفي النقال -

205
00:12:34,960 --> 00:12:37,920
لا يمكنك الدخول حالياً، آسف -
لمَ لا؟ -

206
00:12:38,050 --> 00:12:40,740
لا أعرف -
أمور تتعلق بالولاية؟ -

207
00:12:40,870 --> 00:12:43,650
لا أعرف -
فهمت -

208
00:12:43,780 --> 00:12:46,950
من أي جزء من (آلاباما) أنت؟ -
لا أعرف -

209
00:12:48,520 --> 00:12:51,510
(بيرمينغهام)، هل سمعت عن (بيرمينغهام)
قبلاً؟ إنه مكان رائع

210
00:12:51,640 --> 00:12:53,510
أحتاج هاتفي النقال حقاً

211
00:12:53,640 --> 00:12:55,990
سأذهب للتحدث إليهم قليلاً -
لنفعل هذا معاً -

212
00:12:56,420 --> 00:12:58,680
إنه لا يسمح لي بالدخول -
حطمه -

213
00:12:58,770 --> 00:13:00,900
هل تمزحين؟ -
سيكون عليك فقط أن... كلا، لا أمزح -

214
00:13:01,030 --> 00:13:02,510
العنف يحل كل شيء -
سيدتي -

215
00:13:02,640 --> 00:13:05,460
حطمه -
وجدته، رائع، سيدتي نائبة الرئيس -

216
00:13:05,590 --> 00:13:08,760
،مرحباً، كلا، مصباح الإضاءة يعمل
أترين؟ أجل

217
00:13:08,890 --> 00:13:13,320
،كنت أبدي إعجابي بنظافة مدخل الشحن
هل تنظفه؟

218
00:13:13,410 --> 00:13:18,580
كلا، لكن شكراً جزيلاً، علي الذهاب

219
00:13:24,220 --> 00:13:27,480
أود أولاً الاعتذار بشأن ما قلته
بآخر مرة تحدثنا

220
00:13:27,610 --> 00:13:29,480
تعرف أنني حين أحتسي الشراب
...أصبح أحياناً

221
00:13:29,610 --> 00:13:31,700
حقيرة -
مزعجة -

222
00:13:33,170 --> 00:13:39,040
كيف حال أسرتك إذن؟
لوسي) خطبت؟ هذا رائع)

223
00:13:39,170 --> 00:13:42,380
،أجل، أنا بخير
عانيت من إحدى نوبات السكري

224
00:13:42,510 --> 00:13:45,950
،أمي، لا أحد يكترث
تحدثي إليه بالأمر

225
00:13:46,080 --> 00:13:52,380
أتصل لأنني كنت أتساءل ما إن كان يمكنك
(الاتصال بفريق حملة المحافظ (تشانغ

226
00:13:52,510 --> 00:13:54,370
وتخبره أن (جيه جيه) يحتاج وظيفة

227
00:13:54,510 --> 00:13:56,590
كلا، يخبره أن (جيه جيه) لديه
عروض وظائف كثيرة

228
00:13:56,720 --> 00:13:59,330
جيه جيه) لديه عروض وظائف كثيرة) -
...(وربما المحافظ (تشانغ -

229
00:13:59,460 --> 00:14:01,540
...(وربما المحافظ (تشانغ -
يود أخذه للعمل معه -

230
00:14:01,630 --> 00:14:03,980
يود أخذه للعمل معه -
أجل -

231
00:14:04,110 --> 00:14:06,370
أجل، أعرف، يمكنه أن يكون كذلك

232
00:14:06,500 --> 00:14:09,620
لكنني كنت أتساءل ما إن كان بإمكانك
مساعدتنا يا (جيف)؟

233
00:14:11,710 --> 00:14:15,490
ماذا قال؟ -
حسناً، سيسعد جداً حين أخبره -

234
00:14:15,620 --> 00:14:19,490
أجل -
هل (لوسي) حامل إذن؟ -

235
00:14:20,830 --> 00:14:24,610
،كلا، لم أكن أتهمها، كنت أسأل فقط
أهي حامل؟

236
00:14:24,740 --> 00:14:26,660
ما خطبك؟

237
00:14:26,790 --> 00:14:31,700
،جميعنا نعرف أنها مشاكسة
فهي تتعاطى المخدرات ولديها ذلك الوشم

238
00:14:37,040 --> 00:14:44,250
أمي؟ ماذا حدث؟ -
أنهى الاتصال، إنه وغد -

239
00:14:45,860 --> 00:14:49,160
لكنه سيتصل بـ(تشانغ)، أليس كذلك؟ -
لن يحدث هذا -

240
00:14:49,860 --> 00:14:56,200
،أمي، أنت مزعجة جداً
كيف لا تلكمين نفسك بوجهك؟

241
00:14:56,330 --> 00:14:59,460
اتصلي به مجدداً -
لن يجيب اتصالي -

242
00:14:59,590 --> 00:15:02,020
بمن يمكننا الاتصال بخلافه؟ -
لا أعرف يا أمي -

243
00:15:02,110 --> 00:15:05,540
أهناك أي شخص آخر بعائلتنا يتحكم
بالتصويت في (نيو إنغلاند)؟

244
00:15:05,670 --> 00:15:07,840
لأن هذا سيكون اتصالي التالي

245
00:15:07,970 --> 00:15:12,060
هذا المركز الثقافي الاجتماعي به
متطوعون ومشردون، هل يوجد خلافهما؟

246
00:15:12,190 --> 00:15:16,100
هناك عائلة مهاجرة من (سوريا) أمضت
(وقتاً فظيعاً حتى وصلت إلى (أمريكا

247
00:15:16,230 --> 00:15:17,700
سيكون من الجيد التحدث إليهم -
سيدتي -

248
00:15:17,830 --> 00:15:23,220
أوليفيري سيستيمز) سحبوا تبرعاتهم)
لتوهم وكذلك (داغدايل ريسايكلنغ)، الآن

249
00:15:23,350 --> 00:15:27,570
،أجل، الخبر موجود هنا
(كوينسي) نشر مقالاً عن رمز (غامي)

250
00:15:27,700 --> 00:15:29,570
هل تمزح؟ -
كلا -

251
00:15:29,700 --> 00:15:32,390
...لا يمكن -
إنه هنا أيضاً -

252
00:15:32,520 --> 00:15:35,730
(أي منظمة تتبرع لحملة (ماير"
"...ربما تود التفكير

253
00:15:35,870 --> 00:15:41,080
بسخرية المرأة التي تقف على صندوق"
"ثمنه 1200 دولار من حماقتهم البخيلة

254
00:15:49,990 --> 00:15:51,810
حسناً

255
00:15:54,810 --> 00:15:58,500
لا يوجد مخرج من هذا

256
00:15:59,890 --> 00:16:06,890
(ليس بالنسبة لنائبة رئيس فقدت (أيوا
(و(نيو هامبشير

257
00:16:07,880 --> 00:16:13,880
أتعرفون إلامَ يرمز حرفا (في بي)؟
إنهما يرمزان إلى انتهاء أمري

258
00:16:15,620 --> 00:16:18,700
أنا لا أستحق هذا، تباً

259
00:16:18,830 --> 00:16:20,960
أنا لا أستحقه لكنكم تستحقونه

260
00:16:21,090 --> 00:16:24,350
لأنكم جميعاً فاشلون

261
00:16:24,440 --> 00:16:27,220
كل حقير منكم

262
00:16:27,520 --> 00:16:29,870
فاشل، فاشل

263
00:16:34,430 --> 00:16:36,990
،مركز (بيمبروك) الثقافي الاجتماعي"
"(كونكورد)، (نيو هامبشير)

264
00:16:37,120 --> 00:16:40,250
سيدتي نائبة الرئيس، هل كل متبرعيك
حمقى أم مجموعة منهم فقط؟

265
00:16:40,380 --> 00:16:44,990
لا تقولي أي شيء، ستكونين بخير -
أهذه فكرتك عن المسؤولية المالية؟ -

266
00:16:45,120 --> 00:16:48,900
استرخوا، فرط التوتر يقتل -
هيا، أعطونا بعض المساحة رجاءً -

267
00:16:49,030 --> 00:16:51,510
هل كنت تعرفين كم تكلف هذا الصندوق؟
ومتى عرفت هذا؟

268
00:16:51,590 --> 00:16:54,460
،نائبة الرئيس ليست هنا للرد على أسئلة
إنها هنا للتواصل مع المجتمع

269
00:16:54,590 --> 00:16:59,890
أنا آسفة جداً بشأن كل هذا -
أنت تطرح سؤالاً بلاغياً والإجابة هي كلا -

270
00:16:59,980 --> 00:17:01,800
أترين هذا؟

271
00:17:01,930 --> 00:17:04,710
انتهى أمري

272
00:17:05,100 --> 00:17:08,230
خذ دواءك أيها الأحمق -
من الجيد جداً سماع صوتك -

273
00:17:08,360 --> 00:17:10,930
كلا، الأمر يسوء كثيراً

274
00:17:11,060 --> 00:17:14,490
(لنجد لنفسينا منزلاً يا (ويندي
حيث يمكننا تربية البط

275
00:17:14,570 --> 00:17:17,750
،من أجلنا نحن والبط
بالتأكيد الصغار أيضاً

276
00:17:17,880 --> 00:17:20,480
(مايك) -
علي الذهاب لرؤية المشردين -

277
00:17:20,610 --> 00:17:22,740
ولنبحث عن منزل به حمام سباحة

278
00:17:22,830 --> 00:17:25,090
(هذان (إليدا) و(فادي

279
00:17:25,220 --> 00:17:30,870
مرحباً، أود سماع قصتكما حقاً -
إنها ليست قصة جميلة -

280
00:17:31,000 --> 00:17:36,430
كلا، الحياة أحياناً
تكون مليئة بالتحديات

281
00:17:36,560 --> 00:17:38,990
أعني أنه أحياناً دون أن يكون الأمر
...خطأك

282
00:17:39,120 --> 00:17:46,730
تحل الكارثة تلو الأخرى

283
00:17:47,460 --> 00:17:52,290
سوريا) مضطربة جداً) -
صحيح -

284
00:17:52,420 --> 00:17:57,370
،سيدتي، (كينت) هنا
إنه يتصرف بطريقة غريبة

285
00:17:57,500 --> 00:18:00,450
ليس بطريقة غريبة عادية
ولكن بطريقة غريبة جداً

286
00:18:01,110 --> 00:18:03,100
ماذا يعني هذا؟

287
00:18:04,840 --> 00:18:07,880
(كينت) -
سيدتي -

288
00:18:08,010 --> 00:18:12,100
ماذا؟ هل أنت بخير؟ -
نوعاً ما، بطريقة ما -

289
00:18:12,230 --> 00:18:15,360
وكذلك لست بخير
وبطريقة ثالثة، كلا الأمرين

290
00:18:15,490 --> 00:18:17,700
عمّ تتحدث؟ ما الأمر؟
هل نحن بحالة حرب؟

291
00:18:17,830 --> 00:18:19,920
،(سيدتي، هذه (أمريكا
نحن بحالة حرب دوماً

292
00:18:21,090 --> 00:18:27,610
السيدة الأولى ليست بحالة جيدة -
أهي بالمستشفى؟ -

293
00:18:27,740 --> 00:18:35,910
أقصد عقلياً، الرئيس قرر أنه يريد
تخصيص وقت أكبر للاعتناء بها

294
00:18:36,040 --> 00:18:38,470
بأي ثمن -
أجل -

295
00:18:38,600 --> 00:18:42,730
سيستقيل -
ماذا؟ -

296
00:18:42,860 --> 00:18:46,940
سيدتي، أنت على وشك أن تصبحي الرئيسة
(رقم 45 لـ(الولايات المتحدة

297
00:18:47,070 --> 00:18:49,160
،إنها ليست تجربة ثوب
وهذا ليس تدريباً

298
00:18:49,290 --> 00:18:52,760
ستصبحين الرئيسة

299
00:18:54,020 --> 00:18:57,200
الآن؟ -
لست واثقاً متى، لكن قريباً جداً -

300
00:19:02,020 --> 00:19:06,670
لكن أين سيعيش الرئيس؟ -
...أين -

301
00:19:06,800 --> 00:19:11,140
أجل، ألن يضطر للانتقال؟ -
بلى، لكن هذا ليس من شأنك -

302
00:19:11,270 --> 00:19:13,400
سيتم الاعتناء بهذا -
كلا، هل لديه منزل؟ -

303
00:19:13,530 --> 00:19:16,400
،أحدهم سيهتم بهذا
لست بحاجة للقلق بشأن هذا

304
00:19:20,220 --> 00:19:24,700
هل أنت بخير؟ -
أحتاج فقط للذهاب إلى الحمام -

305
00:19:24,830 --> 00:19:27,650
أتعرف مكانه؟ -
أعتقد أنه خلفك -

306
00:19:34,210 --> 00:19:37,690
سيدتي، معذرة

307
00:19:40,730 --> 00:19:42,900
سيدتي

308
00:19:45,420 --> 00:19:48,030
سيدتي، هل أنت بخير؟

309
00:19:48,850 --> 00:19:51,760
أجل؟ -
(غاري) -

310
00:19:51,890 --> 00:19:57,580
أجل؟ -
سأصبح رئيسة -

311
00:19:59,060 --> 00:20:03,970
،بالتأكيد، هناك أمل دائماً
لدينا أمل كبير بهذا العالم

312
00:20:04,100 --> 00:20:11,790
كلا، أعني الرئيس سيستقيل

313
00:20:11,920 --> 00:20:16,960
(وأنا على وشك أن أصبح رئيسة (أمريكا

314
00:20:20,740 --> 00:20:25,220
كلا، لا تبكِ

315
00:20:27,390 --> 00:20:30,340
أنفك ينزف، أنت تنزف

316
00:20:30,470 --> 00:20:32,340
رباه! أنت تنزف

317
00:20:32,470 --> 00:20:34,690
غاري)، لمَ تنزف؟) -
حين أتحمس ينزف أنفي -

318
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
ماذا؟ -
حين أتحمس ينزف أنفي -

319
00:20:37,030 --> 00:20:41,730
،حسناً، عليك أن تجلس
غاري)، عليك أن تجلس)

320
00:20:41,860 --> 00:20:44,510
أمل رأسك إلى الخلف

321
00:20:44,640 --> 00:20:47,900
حين أتحمس ينزف أنفي -
أمل رأسك للخلف، هذا جيد -

322
00:20:48,030 --> 00:20:52,240
...مهلاً، دعني أحضر لك ورق -
...(تباً، (غاري -

323
00:20:52,410 --> 00:20:56,150
لا يوجد ورق مرحاض

324
00:20:56,280 --> 00:20:59,410
رباه! ابحثي بحقيبتي -
ماذا؟ -

325
00:20:59,540 --> 00:21:03,190
هناك مناديل ورقية بحقيبتي -
حسناً -

326
00:21:03,320 --> 00:21:05,620
...إنها في الـ -
ماذا؟ أين هي؟ -

327
00:21:05,750 --> 00:21:10,970
،إنها في الجيب الخارجي
لابد أنها في الجيب الخارجي

328
00:21:11,100 --> 00:21:17,220
فيمَ تستخدم هذه؟
تباً، هذا يبدو سيئاً من هنا

329
00:21:18,350 --> 00:21:24,960
ضع هذه بأنفك

330
00:21:25,690 --> 00:21:28,210
ستفي بالغرض

331
00:21:29,520 --> 00:21:32,340
لمَ يوجد كتاب عن ركوب الدراجات؟

332
00:21:32,470 --> 00:21:36,560
غاري)، جدياً، ما هذا؟)
تبدو مقززاً

333
00:21:36,690 --> 00:21:41,460
أحب الدراجات -
سأتولى الأمر -

334
00:21:41,600 --> 00:21:45,110
هاك، ضع هذه بأنفك، ضعها به

335
00:21:46,460 --> 00:21:48,370
...علينا فعل

336
00:21:49,200 --> 00:21:51,890
هل كل شيء بخير؟

337
00:21:54,800 --> 00:21:58,020
حسناً، أحتاج للذهاب

338
00:22:04,100 --> 00:22:06,230
(إيمي) -
ماذا أصابك؟ -

339
00:22:06,360 --> 00:22:12,220
،اسمعي، الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

340
00:22:13,660 --> 00:22:15,740
ماذا يحدث؟ ماذا هناك؟ -
الرئيس سيستقيل -

341
00:22:15,830 --> 00:22:20,000
سيلينا) ستصبح الرئيسة) -
أجل -

342
00:22:20,090 --> 00:22:22,610
،الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

343
00:22:22,740 --> 00:22:24,780
أنت تمزح

344
00:22:25,690 --> 00:22:29,950
،الرئيس سيستقيل
سيلينا) ستصبح الرئيسة)

345
00:22:31,340 --> 00:22:35,380
تباً، كنت سأربي البط

346
00:22:37,120 --> 00:22:41,770
حسناً، لنكمل حديثنا، آسفة جداً
أنني ذهبت، لكنني عدت الآن

347
00:22:41,900 --> 00:22:44,240
فادي) و(إليدا) مرا بفترة عصيبة)

348
00:22:44,370 --> 00:22:47,160
أنا واثقة من هذا -
وصلا منذ شهر فقط -

349
00:22:47,290 --> 00:22:51,200
(عند (راي هاربور -
راي هاربور)، هذا رائع) -

350
00:22:51,280 --> 00:22:55,980
وصلتما بسلام إذن
مما يعني أن الحظ حالفكما

351
00:22:56,110 --> 00:22:59,490
رحلتنا كانت أشبه بحلم فظيع

352
00:22:59,620 --> 00:23:02,190
ذات مرة اختبأنا في بئر لمدة 5 أيام

353
00:23:02,320 --> 00:23:06,920
يا للهول! بئر؟

354
00:23:07,010 --> 00:23:13,270
أجل -
الأمر سيحدث خلال 48 ساعة -

355
00:23:14,790 --> 00:23:16,310
حسناً، علي الذهاب

356
00:23:16,440 --> 00:23:23,220
لكن حظاً سعيداً مع كل متاعبكما الفظيعة
(ومرحباً بكما في (أمريكا

357
00:23:30,040 --> 00:23:34,080
جميعنا فائزون

358
00:23:34,210 --> 00:23:41,030
حسناً، بقدر ما قد يبدو هذا غريباً
ما زلنا ندير حملة

359
00:23:41,160 --> 00:23:44,460
هذا صحيح -
لذا ينبغي أن يكون أحدنا هنا -

360
00:23:44,550 --> 00:23:47,810
...بالتأكيد علي مرافقتك لأنني -
مديرة حملتي -

361
00:23:47,940 --> 00:23:50,280
وسنتحدث عن منصب رئيس الموظفين

362
00:23:50,410 --> 00:23:54,020
(وأنت أيضاً عليك مرافقتي يا (بن -
هذا ما تقوله كل الفتيات -

363
00:23:55,450 --> 00:23:57,320
و(مايك)، أحتاجك أيضاً -
أجل -

364
00:23:57,450 --> 00:24:00,140
وواضح أنني بحاجة للمجيء معك
...لأنك تحتاجين

365
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
عينك القاسية -
أجل، ليس لدي روح -

366
00:24:04,970 --> 00:24:08,230
و(غاري)، أحتاج أن تبقى هنا -
ماذا؟ -

367
00:24:08,360 --> 00:24:12,960
أجل، أريدك أن تبقى هنا لتكون وجه
الحملة وما شابه

368
00:24:13,090 --> 00:24:16,830
وغداً تستقل رحلة تجارية
للعودة إلى العاصمة

369
00:24:16,960 --> 00:24:19,350
وبعدها يمكننا التحدث
عن حذاء حفل التنصيب

370
00:24:19,480 --> 00:24:23,170
حسناً يا سيدتي، لكن هذه أهم لحظة
في حياتي... أقصد حياتك

371
00:24:23,300 --> 00:24:25,390
أنفك ينزف مجدداً -
حقاً؟ حسناً -

372
00:24:25,520 --> 00:24:30,340
آسف، أشعر فقط أن هذا يمنح الحق
لأي شخص ليكون إلى جوارك

373
00:24:30,430 --> 00:24:33,340
أوافق بالتأكيد على أن هذا سيكون أنا

374
00:24:34,380 --> 00:24:37,680
،هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق
أعني أي شيء تقريباً

375
00:24:37,810 --> 00:24:40,770
أشعر بالمرض، لكنني أشعر
بألم في عنقي فقط

376
00:24:40,850 --> 00:24:45,850
44 مستشاراً إعلامياً آخر
فقط شعروا بشعور كهذا

377
00:24:45,980 --> 00:24:50,540
هذا صحيح، أجل، نحن المختارون -
الأمر كله يتعلق بك، أليس كذلك؟ -

378
00:24:50,670 --> 00:24:56,230
الرئيس أعلن أنه سيتنحى عن منصبه فوراً"
"لمساعدة زوجته بالتعامل مع مرضها

379
00:24:56,360 --> 00:25:02,880
كلا، تباً -
"شكر الشعب على دعمه" -

380
00:25:08,360 --> 00:25:12,310
أهذا الحساء نباتي؟ -
أعتقد هذا -

381
00:25:12,440 --> 00:25:16,090
جميل، ربما يوجد نوع أو اثنان
من الفاصوليا هنا؟

382
00:25:16,220 --> 00:25:18,910
لا أعرف، أنا لا أعد الحساء

383
00:25:19,520 --> 00:25:22,740
هناك 3 أنواع في الواقع -
لا أعرف -

384
00:25:22,870 --> 00:25:26,210
أحدهم دمر حياتي المهنية لتوه

385
00:25:26,340 --> 00:25:28,780
دقات قلبي تتسارع كثيراً

386
00:25:28,910 --> 00:25:33,080
وأنا أيضاً، لكن هذا طبيعي بمثل سني
لأنني لست بصحة جيدة

387
00:25:33,210 --> 00:25:36,600
لا أفهم هذا، لأننا بالأمس كنا نمزح
بشأن الصندوق

388
00:25:36,730 --> 00:25:39,940
والآن أصبحت الرئيسة، كيف حدث هذا؟

389
00:25:40,070 --> 00:25:43,070
كيف تجد العمل لدى نائبة الرئيس؟

390
00:25:43,200 --> 00:25:48,670
إنه مصدر سعادة كبير لي أن أقف بجوارها
كل يوم، أن أكون إلى جوارها فقط

391
00:25:48,800 --> 00:25:53,150
اشتري مسدساً يا أمي لأنك ستحتاجينه

392
00:25:53,280 --> 00:25:58,410
هل تتركك خلفها دوماً؟ -
كلا، هذه هي المرة الأولى -

393
00:26:02,270 --> 00:26:04,180
لم أحصل على طبق سلطة

394
00:26:04,270 --> 00:26:07,230
رباه! كلا، اجعلي هذا يتوقف -
حسناً -

395
00:26:07,310 --> 00:26:10,140
كلا، لا تطفئي التلفاز يا أمي

396
00:26:10,270 --> 00:26:14,960
لابد أن هذا هو شعور المرء
حين يكون سعيداً

397
00:26:17,440 --> 00:26:19,520
هل أنت بخير يا سيدتي؟

398
00:26:21,430 --> 00:26:23,520
سأكون الرئيسة

399
00:26:23,650 --> 00:26:28,860
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

