﻿1
00:00:05,040 --> 00:00:06,280
أمي؟

2
00:00:07,520 --> 00:00:09,200
أمي؟

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,120
أنا آسفة

4
00:00:16,920 --> 00:00:18,800
من أنت؟

5
00:00:18,880 --> 00:00:21,080
هل أنت الشخص نفسه
الذي اعتدته دوماً؟

6
00:00:22,280 --> 00:00:25,640
لو سألتني قبل أسبوع
لكانت لدي إجابة بسيطة

7
00:00:26,720 --> 00:00:32,640
لكن صعوبة التنفس وألماً ليلاً
قتلا أمي ويقيني

8
00:00:35,440 --> 00:00:39,040
سابقاً، كنت سأقول
إنني كنت أرى أمي تحتضر لسنوات

9
00:00:39,600 --> 00:00:43,440
كمرض يجرّد شخصاً ببطء

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,120
ولكن ربما كانت الحقيقة...

11
00:00:46,560 --> 00:00:49,600
إنني من كنت أحتضر ببطء

12
00:01:10,200 --> 00:01:13,000
أمورها تحكي قصة من كانت

13
00:01:13,080 --> 00:01:15,040
مما كانت فخورة لتكون عليه...

14
00:01:15,120 --> 00:01:18,080
كونها زوجة وأماً وجدة

15
00:01:18,800 --> 00:01:20,840
أراها بوضوح

16
00:01:21,840 --> 00:01:24,520
إنه انعكاسي الذي أصبح غامضاً

17
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
تبدو جيّدة

18
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
يبدو أنها عادت غرفة طعام مجدداً

19
00:01:38,400 --> 00:01:40,480
أنت، مهلاً

20
00:01:40,560 --> 00:01:43,600
مهلاً، أنا هنا
ها أنا أحتضنك

21
00:01:52,920 --> 00:01:54,440
خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

22
00:01:54,520 --> 00:01:58,240
أرجوك ساعدني، زوجي فقد صوابه
أغلقت على نفسي بالمرحاض

23
00:01:58,320 --> 00:02:00,320
سأكسر هذا الباب إن اضطررت

24
00:02:00,960 --> 00:02:02,680
خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:02:02,760 --> 00:02:05,120
شيء ما ليس على صواب في زوجتي
قد فقدت صوابها

26
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
(ديان)، افتحي الباب!

27
00:02:07,080 --> 00:02:08,880
- سيدي، عليك أن تهدأ
- رجاءً أسرعي!

28
00:02:08,960 --> 00:02:10,320
- أهدأ؟
- إنه مجنون

29
00:02:10,400 --> 00:02:12,240
كسرت إطاراً زجاجياً فوق رأسي!

30
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
- كأنها شخص مختلف!
- كأنه شخص مختلف!

31
00:02:14,640 --> 00:02:16,480
تباً، ابتعد عني

32
00:02:16,560 --> 00:02:17,840
سيدي، ارفع يدك

33
00:02:17,920 --> 00:02:19,600
- فقط افتحي الباب يا عزيزتي
- سيدي، ارفع يدك!

34
00:02:19,680 --> 00:02:22,120
جيّد... ماذا؟
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

35
00:02:22,200 --> 00:02:23,720
انظري، أنا لم أفعل أيّ شيء

36
00:02:23,800 --> 00:02:26,120
حسناً؟ لا، لا، لا

37
00:02:26,240 --> 00:02:27,520
حسناً، سنحلّ هذا لاحقاً

38
00:02:27,600 --> 00:02:30,240
- حسناً، انظري
- هيا، أخرجيه من هنا

39
00:02:30,320 --> 00:02:31,840
شيء يحدث لزوجتي

40
00:02:31,920 --> 00:02:34,480
حسناً، اهدأ
سنحلّ الأمر

41
00:02:34,560 --> 00:02:37,240
سيدتي، شرطة (لوس أنجلوس) هنا

42
00:02:37,560 --> 00:02:39,280
هل أنت بخير؟
هل كل شيء بخير؟

43
00:02:39,360 --> 00:02:42,000
زوجك خارج المنزل
لن أدعه يؤذيك

44
00:02:47,480 --> 00:02:48,880
لا بأس
كل شيء بخير

45
00:02:48,960 --> 00:02:51,040
لا أدري ماذا أصابه

46
00:02:51,120 --> 00:02:53,400
إنّه يتصرف بشكل جنوني

47
00:02:54,160 --> 00:02:57,560
إننا نذهب للحانة كل أسبوعين
لكن شيئاً غريباً...

48
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
- نثمل دوماً، لكن لا يتصرف هكذا قط
- اجلسي

49
00:03:04,440 --> 00:03:07,800
رائع، هذا حازوق من الدرجة الأولى

50
00:03:07,880 --> 00:03:09,680
آسفة
هذا محرج!

51
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
استيقظت الساعة الـ9 والنصف
ولديّ صداع

52
00:03:12,320 --> 00:03:17,560
وأحضرت الشاي، وبعدما شربته
أصابني الحازوق منذ ساعة ولا أتخلص منه

53
00:03:17,920 --> 00:03:20,120
حسناً، هل يمكنك أن تخبريني ماذا حدث؟

54
00:03:20,200 --> 00:03:21,640
مكالمة حول عنف منزلي

55
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
رجل هاجمته زوجته
يدعي أنها ضربته بإطار صورة

56
00:03:24,400 --> 00:03:26,120
- على رأسه
- أنا لا أدّعي شيئاً

57
00:03:26,200 --> 00:03:29,600
هذا ما حدث، انس أمري
هناك شيء يحدث لزوجتي

58
00:03:29,680 --> 00:03:31,960
سيدي، استرخ فحسب
يجب أن نلقي نظره على رأسك

59
00:03:32,040 --> 00:03:34,920
- لا يبدو سيئاً، أليس كذلك، (شيم)؟
- لا، غرز قليلة فحسب

60
00:03:35,000 --> 00:03:36,880
دعني أنظف الجرح أولاً

61
00:03:37,680 --> 00:03:41,080
(ديفيد)، آل (بوبي)
يسألون إذا أردت توجيه التهم

62
00:03:41,360 --> 00:03:44,320
آل (بوبي)؟
عزيزتي، هناك خطب ما بك

63
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
سيدتي، ليس عليك أن تقرري الآن

64
00:03:46,120 --> 00:03:48,480
- يمكننا أخذه
- حضرة الضابط، أنت لا تفهمين شيئاً

65
00:03:48,560 --> 00:03:51,000
- أفهم جيداً
- لا، لا تفهمين

66
00:03:51,720 --> 00:03:53,280
إنّها ليست بريطانية

67
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
نعم، هذا ليس صوتها

68
00:03:56,560 --> 00:04:00,520
ولدت في (بروكلين)، آل (بوبي)؟
أقرب ما كانت إلى (إنكلترا)

69
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
هو مشاهدة حلقات
مسلسل (داونتن آبي)

70
00:04:02,400 --> 00:04:04,000
لا أعرف ما الذي يتحدث عنه

71
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
(ديفيد)، أنت تخيفني

72
00:04:06,160 --> 00:04:09,960
اسمعي، استيقظنا هذا الصباح
وبدأت تتحدث هكذا

73
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
هذا وذاك
طلبها للشاي...

74
00:04:12,120 --> 00:04:14,360
طريقتها البريطانية هذه
التي لم أسمعها أبداً

75
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
في البداية، اعتقدت أنّها كانت تمزح

76
00:04:16,120 --> 00:04:17,680
ولكن بعد ذلك لم تتوقف
وأنا لا أعرف

77
00:04:17,760 --> 00:04:20,600
ما الذي يحدث بحق الجحيم
لذا، أحاول أن آخذها إلى المستشفى

78
00:04:20,680 --> 00:04:22,800
فزعت لذا اتصلت بالطوارئ

79
00:04:22,880 --> 00:04:25,040
هل ضربت رأسها؟
هل كان هناك حادث مؤخراً؟

80
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
لا، ليس على حد علمي

81
00:04:26,520 --> 00:04:30,120
أخبرتني أنّها استيقظت هذا الصباح بصداع
وأصابها الحازوق الحاد

82
00:04:30,200 --> 00:04:32,400
ربما ألم في صدرها مقترن

83
00:04:32,480 --> 00:04:37,040
- أعتقد أنّها تعاني سكتة دماغية
- سكته دماغية؟ ألا تتحدث بتلعثم

84
00:04:37,120 --> 00:04:38,480
أو لديها شلل أو شيء من هذا؟

85
00:04:38,560 --> 00:04:41,520
عند الرجل لكن عند المرأة
هذه الأعراض يمكن أن تكون مختلفة

86
00:04:41,600 --> 00:04:43,120
الحازوق الحاد هو أحدها

87
00:04:43,200 --> 00:04:45,640
هي على حق
أخرجي لسانك من أجلي

88
00:04:46,880 --> 00:04:51,240
- متى موعد ميلادك؟
- أبريل

89
00:04:51,320 --> 00:04:53,240
حسناً، أمسكي يدي، تعالي معي

90
00:04:53,320 --> 00:04:55,720
(شيم)، جهّز الحقنة
خذي الأمور بسهولة، حسناً؟

91
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
فقط اجلسي هنا

92
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
ثمة جلطة تمنع الأوكسجين

93
00:04:58,760 --> 00:05:01,880
من الوصول إلى دماغها لذا الاشتباكات
العصبية الخاصة بها تدار بخطأ

94
00:05:01,960 --> 00:05:04,240
هذا قد يجعلها تتحدث بلهجة بريطانية

95
00:05:04,320 --> 00:05:06,040
المخ لا يزال شيئاً مجهولاً

96
00:05:06,120 --> 00:05:08,520
بعض الناس يستيقظون من غيبوبة
ويمكنهم أن يتكلموا فجأة بطرق مختلفة

97
00:05:08,600 --> 00:05:09,760
أرجوك ضعي ذراعك هنا

98
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
حسناً، لنذهب بها إلى المشفى

99
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
- هيا
- هل سنصعد على متن قطار الأنفاق؟

100
00:05:13,000 --> 00:05:14,880
مهلاً، مهلاً، هل ستكون بخير؟

101
00:05:14,960 --> 00:05:17,600
الحقنة يجب أن تبقيها آمنة
حتى نأخذها إلى المستشفى

102
00:05:17,680 --> 00:05:19,480
حسناً، شكراً

103
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
لا تشكرنا، اشكرها هي

104
00:05:25,280 --> 00:05:26,600
شكراً

105
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
وجدت صندوقاً آخر لـ(باتريشيا)

106
00:05:36,360 --> 00:05:38,520
- إنها تحتفظ بكل شيء
- أجل

107
00:05:38,920 --> 00:05:40,840
يبدو أن (آبي)
لا تريد الاحتفاظ بأي منها

108
00:05:42,960 --> 00:05:44,360
مستحيل، انظري

109
00:05:44,440 --> 00:05:46,440
- هذه هي، صحيح؟
- هذه (آبي)

110
00:05:46,520 --> 00:05:48,200
(أبيغايل كلارك)

111
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
لم تخبريني أبداً
أنك كنت في الفريق الأولمبي

112
00:05:50,320 --> 00:05:51,480
ما هذا؟

113
00:05:52,320 --> 00:05:55,280
سباق الفراشة لمسافة 200 متر
كانت نجمة

114
00:05:55,360 --> 00:05:56,720
كان ذلك منذ وقت طويل

115
00:05:56,800 --> 00:05:57,920
يجب أن أحصل على هذه

116
00:05:58,000 --> 00:05:59,600
يجب أن تكوني فخورة
كنت أولمبية

117
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
سأضعها بإطار
لديك بعض الأشياء الفارغة في الخزانة

118
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
هذا ما يحدث، هذا أكيد

119
00:06:06,680 --> 00:06:10,160
- لم تخبريني أنه انتقل إلى هنا
- لم ينتقل

120
00:06:13,360 --> 00:06:14,680
أنا...

121
00:06:14,760 --> 00:06:17,360
(آبي)، إنّه يعرف ما بخزانة غرفتك

122
00:06:17,440 --> 00:06:19,960
وإنه يستخدم خزانة أدويتك

123
00:06:20,040 --> 00:06:22,560
حسناً، ابق بعيداً عن خزانة الأدوية

124
00:06:22,640 --> 00:06:27,120
لم ينتقل هنا، إنّه يتردد كثيراً إلى هنا
كان يساعدني في التعامل مع كل شيء

125
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
حسناً

126
00:06:58,400 --> 00:07:01,120
ثانية واحدة
سأخرج حالاً

127
00:07:10,240 --> 00:07:12,640
لماذا أنت كئيبة؟ أتريدين المعكرونة؟

128
00:07:12,720 --> 00:07:13,960
لا

129
00:07:16,120 --> 00:07:18,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا كان كل هذا؟

130
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
- ماذا؟
- أغلقت حاسوبك فور دخولنا!

131
00:07:22,040 --> 00:07:23,160
كأنك تخفي شيئاً

132
00:07:23,240 --> 00:07:24,760
- لا، لا أخفي شيئاً
- بلى، ثمة شيء ما

133
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
أنا فقط أخذت رشفة من الشاي

134
00:07:26,720 --> 00:07:28,040
(شيم)!

135
00:07:29,720 --> 00:07:34,240
(رومانسينغ ذي يونيفورم)؟ هذا موقع
مواعدة حيث تعرفت إلى (تاتيانا)

136
00:07:34,320 --> 00:07:38,240
- تباً، أتشترك به؟
- يظن ممولي أنه حان الوقت

137
00:07:38,320 --> 00:07:40,480
أقضي الكثير من الوقت في عملي
في التفكير

138
00:07:40,560 --> 00:07:42,760
أريد مواعدة أو صديقة ما
هذا سيساعدني في إخراجي إلى العالم

139
00:07:42,840 --> 00:07:44,600
أعتقد أنه من الرائع أن تجرب

140
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
هذا شجاع، لكن حالياً

141
00:07:46,440 --> 00:07:49,440
أعتقد أن المواعدة أو إقامة علاقة
مع شخص ما لا تستحق العناء

142
00:07:49,520 --> 00:07:51,600
- لكني سعيدة من أجلك
- انظري، ليس أنا فقط

143
00:07:51,680 --> 00:07:53,680
أشعر بأنّي مبتدئ
يبدأ وظيفته الأولى

144
00:07:53,760 --> 00:07:55,680
أنت لست مبتدئاً، فقدت مهارتك فحسب

145
00:07:55,760 --> 00:07:57,600
آخر مرة كان لدي موعد غرامي
كنت في العشرينات

146
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
نعم، هذا فظيع

147
00:07:59,360 --> 00:08:02,200
وهذه الصورة تبدو
مثل أنك تحاول بيع عقارات

148
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
من مقعد إيقاف الحافلة
وأنت تعرف ماذا؟

149
00:08:04,040 --> 00:08:05,480
لن أقوم بالشراء، حسناً؟

150
00:08:05,560 --> 00:08:07,880
لا يمكنك أن تصف نفسك هكذا
أنا المنقذ

151
00:08:07,960 --> 00:08:09,520
- لست فاطر القلوب
- لمَ لا؟

152
00:08:09,600 --> 00:08:13,200
- ذلك خارق، وجميل
- لا، إنّه جبن، هذا جبن جميل

153
00:08:13,280 --> 00:08:15,920
- هل تحب الفلين؟
- الفلين جيد للقنابل

154
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
- إنه...
- ألا تحبه؟

155
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
لا يزال لديك حساب بريد إلكتروني
(إيه أو إل)

156
00:08:19,480 --> 00:08:24,280
كأنك تجمدت
في جمرة عام 1995

157
00:08:24,360 --> 00:08:26,080
إنّها "آمبر"، ليست "جمرة"
أنت أبله

158
00:08:26,160 --> 00:08:28,680
من يهتم؟
لا يمكنك أبداً أن تري هذه لفتاة

159
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
- لم لا؟
- لأن هذا الملف

160
00:08:30,640 --> 00:08:33,480
نبذة عن رجل لا يريد المواعدة

161
00:08:33,800 --> 00:08:38,760
ربما أنت لست الشخص المناسب
يجب أن تأخذ النصيحة من (ناكارو)

162
00:08:38,840 --> 00:08:40,440
ولماذا هذا؟ لأن آخر مرة واعدت

163
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
أصبحت في علاقة مستقرة
وأخذتها زوجة

164
00:08:42,960 --> 00:08:44,920
وكانت امرأة مذهلة

165
00:08:45,440 --> 00:08:47,720
أنا الأفضل بيننا

166
00:08:49,600 --> 00:08:51,520
يا إلهي، إنّه محق

167
00:08:51,600 --> 00:08:53,120
العالم انقلب رأساً على عقب

168
00:08:54,080 --> 00:08:58,240
نعم، حسناً، اضحكوا، صحيح؟
أنا دليل على أن التغيير الحقيقي ممكن

169
00:08:58,320 --> 00:09:00,160
ماذا بحق الجحيم، (إيفان باكلي)؟

170
00:09:00,960 --> 00:09:03,920
- هل يمكننا مساعدتك؟
- هل ستخدعني لستة أسابيع؟

171
00:09:04,200 --> 00:09:10,960
علاقتي الأكثر جاذبية وعمقاً ورومنسية
مع رجل، أخبرتك بكل شيء

172
00:09:11,280 --> 00:09:14,320
أخبرتني بكل شيء
وأنا لا أبدو شخصاً سهل الإيقاع به

173
00:09:14,400 --> 00:09:16,280
هل هذه لعبتك المريضة؟

174
00:09:16,360 --> 00:09:19,960
جعل الفتاة تكشف
كل الخوف والسرية ثم تختفي؟

175
00:09:20,040 --> 00:09:21,480
أهكذا تعامل النساء؟

176
00:09:21,560 --> 00:09:23,600
آسف، لكن يبدو أنك لست على حق

177
00:09:23,680 --> 00:09:25,800
أتعني (إيفان باكلي) هو رجل إطفاء؟

178
00:09:25,880 --> 00:09:27,600
الذي يعمل هنا
وظهر في نشرات الأخبار

179
00:09:27,680 --> 00:09:29,800
وتسلق الأفعوانية
ويبدو تماماً مثلك؟

180
00:09:29,880 --> 00:09:34,120
اسمعيني، أجل، طبعاً
هذا أنا لكن طبيعتي...

181
00:09:34,200 --> 00:09:38,560
وهو الذي تصفينه
ليسا الشخص نفسه

182
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
مهلاً

183
00:09:45,640 --> 00:09:47,360
أرأيتم ذلك؟

184
00:09:48,920 --> 00:09:51,600
لا، أقسم لكم بأنني لم ألتق بها قط

185
00:09:51,680 --> 00:09:53,360
- إذا كنت تدعي هذا
- لا أدعي هذا

186
00:09:53,440 --> 00:09:57,480
حسناً، أقسم بأنني لا أعرفها
وجدت امرأة تناسبني فعلاً

187
00:09:57,560 --> 00:10:00,400
أنتم تعرفون هذا، هيا!
أنا لم أغازل حتى

188
00:10:00,480 --> 00:10:02,040
- أي شخص آخر
- بالطبع

189
00:10:02,120 --> 00:10:04,520
نعم، أنت دليل
على أن التغيير الحقيقي ممكن

190
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
يا رفاق

191
00:10:19,800 --> 00:10:21,240
لا تنس زي السباحة

192
00:10:21,320 --> 00:10:23,000
والدك يقول إنه هناك مسبح

193
00:10:23,240 --> 00:10:25,640
أجل، والمرطب والجيل

194
00:10:25,840 --> 00:10:27,800
أنا كبيرة جداً
ليصفف أبي شعري

195
00:10:28,120 --> 00:10:30,720
مهلاً، هذا هوسي

196
00:10:30,800 --> 00:10:33,440
حسناً، تماشي مع العجوز

197
00:10:34,320 --> 00:10:36,600
أتمنى ألا تمانعي
سمحت لنفسي بالدخول

198
00:10:36,680 --> 00:10:40,680
حسناً، طالما أن ولديك يعيشان هنا
تلك الأقفال لن تتغير

199
00:10:41,800 --> 00:10:43,760
الآن أنت تعلم أنني سأشتاق لك

200
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
حسناً، إذا...

201
00:10:48,920 --> 00:10:52,240
هل نحن جميعاً
بحاجة إلى الحديث عن كل هذا؟

202
00:10:52,320 --> 00:10:56,400
أول عطلة مع الأب بعدما انفصلنا

203
00:10:56,480 --> 00:11:00,000
أشعر بأننا لو تحدثنا
عن شيء كهذا فسيصعب الأمور

204
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
أجل وهذه ليست مرتنا الأولى
حيث أذهب مع أبي بمفردي

205
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
نعم، لكن هذا مختلف

206
00:11:06,280 --> 00:11:08,520
هل تريدان التحدث عن كل هذا؟

207
00:11:09,880 --> 00:11:11,480
لا بأس، نحن بخير

208
00:11:11,560 --> 00:11:13,880
- صحيح؟
- أجل، استمتعوا

209
00:11:13,960 --> 00:11:16,720
- حسناً، وداعاً
- حسناً

210
00:11:17,720 --> 00:11:19,520
حسناً، لنفعلها

211
00:11:24,920 --> 00:11:27,920
- هل أنت بخير؟
- أجل

212
00:11:28,360 --> 00:11:31,160
إذا كنت قلقة بشأن (غلين)، فتكلمي

213
00:11:31,240 --> 00:11:33,320
- لن يغير شيئاً مطلقاً
- لا، أثق بك تماماً

214
00:11:35,000 --> 00:11:39,040
سيصعب عليّ النوم هنا
وولداي تحت سقف آخر

215
00:11:40,680 --> 00:11:43,600
العالم بدونك سيئ
فكيف سيكون بدونهما أيضاً؟

216
00:11:43,680 --> 00:11:45,760
إنّه فقط يجعلني
أرى لماذا الناس يبقون معاً

217
00:11:45,840 --> 00:11:48,280
- من أجل الأطفال
- أجل

218
00:11:48,920 --> 00:11:53,680
أنا فقط لم أتخيل شخصاً لا يستيقظ يومياً
في المنزل نفسه مع أطفاله

219
00:11:55,280 --> 00:11:57,160
لكن هذا نحن

220
00:11:57,240 --> 00:12:01,120
نحن في طريقنا لنكون أفضل
من الآخرين الأكثر أصالة

221
00:12:01,200 --> 00:12:03,920
وتلك الرحلة، حسناً، ليست بلا ثمن

222
00:12:22,320 --> 00:12:23,680
(هين)، (كارين) ستقتنع

223
00:12:23,800 --> 00:12:25,760
عليها أن تعرف
أنّها لم تكن أنت تلك الليلة

224
00:12:25,840 --> 00:12:27,480
لكنك كنت ممسوسة كشخص آخر

225
00:12:27,560 --> 00:12:29,840
- كان بدراً كاملاً
- هل كان كذلك؟ لا أعلم يا (شيم)

226
00:12:29,920 --> 00:12:31,200
هذا ما نحن نفعله، أليس كذلك؟

227
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
كيف يمكنني الادعاء
بأني امرأة عائلية

228
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
امرأة مخلصة، عندما فعلت ذلك؟

229
00:12:35,440 --> 00:12:37,840
ماذا لو كنت أتظاهر مع (كارين)؟

230
00:12:39,560 --> 00:12:43,280
- إذاً أنت لا تريدين أن تعودي إليها؟
- بالطبع أريد، أنا أحبها

231
00:12:43,360 --> 00:12:45,280
أنا فقط أتعامل مع أزمة وجودية

232
00:12:45,360 --> 00:12:47,640
مثل، ماذا لو لم يكن هذا
ما أنا عليه؟

233
00:12:47,720 --> 00:12:50,960
هل يمكننا أن نكون معاً الآن
لأني كشفت هذه الحقيقة؟

234
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
ماذا لو كنت شخصاً مختلفاً تماماً؟

235
00:12:54,320 --> 00:12:55,960
أنت ما زلت مثلية، أليس كذلك؟

236
00:12:56,320 --> 00:12:59,360
حسناً، يبدو أننا وصلنا إلى المكان
الصحيح للحصول على بعض الإجابات

237
00:13:04,400 --> 00:13:06,440
موعد الوفاة، الـ3 والنصف عصراً

238
00:13:08,960 --> 00:13:10,440
أعتقد أننا تأخرنا قليلاً

239
00:13:10,520 --> 00:13:13,680
لا، لا، لا، لا تعلن الوفاة
مهلاً، مهلاً، أنا لست ميتاً

240
00:13:13,760 --> 00:13:15,120
هيا (لايل)، انهض

241
00:13:15,200 --> 00:13:16,880
خاصتك هناك، الصلب لنا

242
00:13:16,960 --> 00:13:21,360
لا، لا، لا، لا تغادروا
كلا رجاءً، ساعدوني!

243
00:13:21,760 --> 00:13:23,240
لا أعرف ماذا حدث

244
00:13:23,320 --> 00:13:25,280
قتل للتو

245
00:13:25,360 --> 00:13:26,840
سقط مثل الحجر

246
00:13:27,400 --> 00:13:32,320
انتهيت للتو من قراءة كفه
عمر ذاك الرجل كان طويلاً

247
00:13:32,400 --> 00:13:35,280
حسناً، هذا ليس علمياً وحسب، صحيح؟
يدك اليسرى رجاءً

248
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
استرخي وخذي أنفاساً عميقة

249
00:13:37,440 --> 00:13:40,480
اسمعي يا (هين)، أقولها وحسب
اقتراف خطأ واحد...

250
00:13:41,080 --> 00:13:44,640
لا يجعلك كإنسان مختلف تماماً
إنّه فقط يجعلك إنساناً

251
00:13:44,720 --> 00:13:46,560
لم يكن خطأ
كان اختياراً يا (شيم)

252
00:13:46,640 --> 00:13:47,840
ويجب أن أسال، لماذا؟

253
00:13:47,920 --> 00:13:50,040
لماذا أقوم بهذا الاختيار؟
حيث أخاطر بكل شيء؟

254
00:13:50,600 --> 00:13:52,640
أتريدين قراءة مني؟

255
00:13:52,800 --> 00:13:55,640
أود لك أن تستمري بالتنفس
في هذه الحقيبة ولا تتدخلي بما لا يعنيك

256
00:13:56,400 --> 00:13:58,120
كنت أعرف أنها ستقول ذلك

257
00:14:07,480 --> 00:14:08,800
ها نحن ذا

258
00:14:09,280 --> 00:14:11,640
- شكراً جزيلاً يا (كارلا)
- عفواً

259
00:14:12,440 --> 00:14:14,000
هل ستذهبين في رحلة؟

260
00:14:15,040 --> 00:14:17,480
لا... لا، هذا لأمي

261
00:14:17,560 --> 00:14:20,520
يجب أن أعيده
كي لا يسرق أحد هويتها

262
00:14:20,600 --> 00:14:21,960
لم تسافر أبداً

263
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
ليس أمي

264
00:14:24,880 --> 00:14:28,040
تزوجت بهذا الصغر
تحدثت دائماً عن السفر

265
00:14:28,120 --> 00:14:29,920
سأسافر إلى (إيرلندا)

266
00:14:30,000 --> 00:14:32,520
سأكمل طريقي عبر (أوروبا)

267
00:14:33,840 --> 00:14:36,760
إنّها لم تفعل ذلك
فقط، أرادت السفر

268
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
نعم، (المكسيك)... (كابو)

269
00:14:38,680 --> 00:14:43,360
كان من أجل (مات) و(بيث)
تجديد نذورهما

270
00:14:45,480 --> 00:14:46,800
هل أنت بخير؟

271
00:14:46,920 --> 00:14:49,520
أقلقتني قليلاً
عندما قلت إنك ستعودين للعمل

272
00:14:49,600 --> 00:14:51,160
لكنك تبدين جيّدة

273
00:14:51,240 --> 00:14:52,760
- حقاً؟
- أجل

274
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
أعتقد أنني بخير

275
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
أردتك أن تحصلي على ذلك

276
00:15:02,400 --> 00:15:06,760
كانت لأمي
وإنّها ليست قيمة حقاً

277
00:15:06,840 --> 00:15:09,920
لكنها تعني الكثير لها
وأنت عنيت الكثير لها

278
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
عنيت الكثير لكلانا

279
00:15:12,840 --> 00:15:15,360
تعجبني

280
00:15:15,680 --> 00:15:18,480
لكن أمتأكدة من أنك تريدين إعطائي هذه؟

281
00:15:18,960 --> 00:15:22,680
لدي الكثير من الأشياء... لتذكرني بأمي

282
00:15:23,200 --> 00:15:26,240
وأريدك أن يكون لديك شيء ليذكرك بها

283
00:15:26,320 --> 00:15:28,200
كما لو أنّه قد أنسى (باتريشيا) أبداً

284
00:15:30,480 --> 00:15:32,160
أو أنساك

285
00:15:32,880 --> 00:15:37,280
شكراً على الأقراط...
هذا يجعلني جزءاً من العائلة

286
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
أجل

287
00:15:49,720 --> 00:15:53,080
شخص ما، أي شخص، بحق المسيح
أنا لست ميتاً

288
00:15:53,760 --> 00:15:55,920
علم الأمراض الشرعية، 2211

289
00:15:56,680 --> 00:15:59,040
استيقظ يا (لايل)، حرك شيئاً

290
00:15:59,760 --> 00:16:02,880
أي شيء يجعلهم يلاحظون، هيا

291
00:16:03,560 --> 00:16:05,160
هذا لا يحدث

292
00:16:07,480 --> 00:16:11,520
بئساً يا (لايل)، استيقظ!
أنا لا أريد الموت!

293
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

294
00:16:50,360 --> 00:16:52,080
أنا هنا، هيا!

295
00:16:54,520 --> 00:16:55,760
مهلاً، مهلاً، مهلاً

296
00:16:55,840 --> 00:16:57,680
- انتظر
- أنت...

297
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
كنت في منزل الوسيطة الروحانية
أنت...

298
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
كنت ميتاً، صحيح؟
قد ترغب في...

299
00:17:02,680 --> 00:17:04,360
كان عليّ الارتجال

300
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
- الجرح عميق لكن لا يوجد شريان مقطوع
- نبضه جيد

301
00:17:13,200 --> 00:17:15,080
- سأحقنه ببعض النترات
- حسناً

302
00:17:16,080 --> 00:17:19,200
حسناً، استرخ
استرخ لأجلي وحسب، أمسكنا بك

303
00:17:19,320 --> 00:17:20,640
إننا نساعدك

304
00:17:21,680 --> 00:17:24,120
وماذا عنك؟ هل أنت بخير؟
أنا فقط سأتفقد مؤشراتك الحيوية

305
00:17:24,200 --> 00:17:26,640
تبدو هادئاً رغم أنك كنت رجلاً ميتاً

306
00:17:26,720 --> 00:17:29,080
أنا مصاب بالخدار مع حالة جمدة

307
00:17:29,160 --> 00:17:30,720
محال! لم يمت

308
00:17:30,800 --> 00:17:32,400
سقط كشلل نومي

309
00:17:32,480 --> 00:17:34,560
- وأعضاؤه لم تكن نابضة
- مستحيل

310
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
لا بد من أنك فزعت
عندما استيقظت على هذه المنضدة

311
00:17:37,200 --> 00:17:38,720
نعم، حسناً

312
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
- فعلت في أول مرة حدث هذا
- أول مرة؟

313
00:17:40,280 --> 00:17:41,640
هل هذا حدث أكثر من مرة؟

314
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
نعم، تم إعلان وفاتي
بالصدفة ثلاث مرات

315
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
ماذا؟ هذا جنون

316
00:17:45,600 --> 00:17:47,200
ربما كنت ترغب
في ارتداء سوار

317
00:17:47,280 --> 00:17:48,560
لذا يمكنك إخبار الناس
أن لديك هذا الاضطراب

318
00:17:48,640 --> 00:17:50,160
نعم، ربما وشم على صدرك يقول

319
00:17:50,240 --> 00:17:51,880
"لا تستخدم منشار العظام
وأنا لست ميتاً"

320
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
مع 10 علامات تعجب

321
00:17:53,440 --> 00:17:55,960
لا، لا أريد أن يعرف الناس

322
00:17:56,040 --> 00:17:58,800
- أنا متأكد من أنّه سيقدر ذلك
- بئساً!

323
00:17:58,880 --> 00:18:00,440
لا، أنا جاد

324
00:18:00,520 --> 00:18:05,320
في كل مرة أموت
أستيقظ كشخص مختلف تماماً

325
00:18:05,400 --> 00:18:09,200
في كل مرة
أتذكر مدى الحياة الثمينة

326
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
إنّها هبة

327
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
إنني خائف من اليوم

328
00:18:12,280 --> 00:18:14,960
الذي لا أستيقظ فيه في الوقت المناسب
ويدفنونني حياً

329
00:18:15,040 --> 00:18:20,240
ولكن، حتى ذلك الحين
الموت يصبح أنا

330
00:18:31,840 --> 00:18:34,400
يا للهول (هين)
ماذا تفعلين هنا؟

331
00:18:35,160 --> 00:18:37,720
أعلم أنك تتسوقين يوم الجمعة

332
00:18:37,800 --> 00:18:40,680
لم أرد أن أحدث جلبة
في منزل والديك أمام (ديني)

333
00:18:40,960 --> 00:18:44,360
لذا فكرت أن مواجهتي
في موقف سوق (بريستول) أفضل؟

334
00:18:44,440 --> 00:18:47,880
كنت أفضل مكالمة هاتفية
لكنك لم تردي

335
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
اسمعي، أنا...

336
00:18:51,760 --> 00:18:55,960
أنا لا أتفاداك
أنا فقط مشغولة بكل شيء

337
00:18:59,360 --> 00:19:01,200
هل من الممكن الحصول
على خمس دقائق؟

338
00:19:06,560 --> 00:19:08,000
حسناً

339
00:19:08,640 --> 00:19:09,960
أنا أستمع

340
00:19:10,040 --> 00:19:12,400
(كارين)، أحبك
أعلم...

341
00:19:12,480 --> 00:19:15,560
أعلم أن هذا لا يعني الكثير الآن
لكن هذا كل ما لدي

342
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
أنت و(ديني)
أنتما كل شيء في حياتي

343
00:19:19,120 --> 00:19:21,920
- (هين)، لا أستطيع، لا أستطيع
- أفسدت الأمر

344
00:19:23,360 --> 00:19:24,680
أنا في ورطة

345
00:19:26,360 --> 00:19:29,040
لكنك تفهمينني يا (كارين)

346
00:19:29,120 --> 00:19:31,400
ليس الكثير من الناس يفهمونني

347
00:19:32,480 --> 00:19:34,000
رجاءً

348
00:19:34,560 --> 00:19:35,880
أرجوك عودي للبيت

349
00:19:40,080 --> 00:19:41,880
أنت...

350
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
آذيتني يا (هين)

351
00:19:44,800 --> 00:19:46,280
ليت...

352
00:19:46,360 --> 00:19:49,160
الشخص الذي ذهب إلى (إيفا)
في تلك الليلة لم يكن أنا

353
00:19:49,240 --> 00:19:52,280
لأنك تعلمين أن هذا ليس أنا

354
00:19:52,720 --> 00:19:55,680
(هين)، لا أستطيع
لا يمكنني فعل هذا

355
00:19:55,760 --> 00:19:57,080
لا يمكنني فعل هذا الآن

356
00:19:57,160 --> 00:19:58,800
أنا مضطرة للذهاب...
عليّ تحضير العشاء

357
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
ويجب أن أخلد (ديني) للنوم

358
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
(كارين)، أحبك

359
00:20:08,920 --> 00:20:11,120
أعلم أنك تعرفين ذلك

360
00:20:12,520 --> 00:20:13,840
أعلم

361
00:20:21,200 --> 00:20:24,480
لذا، ماذا فعل أخوك...
هل كنت أروق له؟

362
00:20:26,120 --> 00:20:27,200
- أظن هذا
- حقاً؟

363
00:20:27,280 --> 00:20:29,720
لكنه كان مضحكاً حقاً
عندما ظن أنك انتقلت معي

364
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
أعتقد أني فعلت ذلك، أليس كذلك؟

365
00:20:33,680 --> 00:20:35,480
هل هذا مقبول؟ أغراضي بمنزلك؟

366
00:20:36,120 --> 00:20:39,200
نعم
لم أفكر في الأمر هكذا

367
00:20:39,280 --> 00:20:41,000
ذهلت بهذا جداً

368
00:20:41,200 --> 00:20:42,800
- عودتك أسعدتني، تعرف هذا
- أجل

369
00:20:42,880 --> 00:20:44,360
مرحباً (إيفان)

370
00:20:47,840 --> 00:20:50,360
- مرحباً
- أنت حقاً لا تعرفني

371
00:20:50,440 --> 00:20:52,040
أبدو بالضبط مثل صورة ملفي الشخصي

372
00:20:52,120 --> 00:20:55,400
(دافني بي) الفتاة التي تتواصل معها
خلال الأشهر الثلاثة الماضية

373
00:20:55,480 --> 00:20:57,480
حسناً، حتى سقطت
من على وجه الأرض

374
00:20:57,560 --> 00:20:59,520
أتظن أنّه من الرائع أن نهجر الناس؟

375
00:20:59,600 --> 00:21:02,880
لا، لا، انتظري
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى

376
00:21:02,960 --> 00:21:04,200
ماذا تعني بمرة أخرى؟

377
00:21:04,280 --> 00:21:07,080
قلت إنه لدي أجمل عينين
رأيتهما في حياتك

378
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
إنّهما حقيقيتان، خلافاً لحالك الشخصي

379
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
- قلت إنك أعزب
- هل قلت ذلك مؤخراً؟

380
00:21:11,360 --> 00:21:14,320
لا، لا، (آبي)، (آبي)، هذا
هذا مجرد سوء فهم

381
00:21:14,400 --> 00:21:16,120
لا، لا، لا، لا يوجد سوء فهم

382
00:21:16,200 --> 00:21:18,560
أتواصل مع هذا البائس
لمدة ثلاثة أشهر

383
00:21:18,640 --> 00:21:22,240
- والآن هو لا يعرف من أنا
- أنت الفتاه الثانية خلال يومين

384
00:21:22,320 --> 00:21:23,600
التي تقول إنني قمت بهجرها

385
00:21:24,960 --> 00:21:26,600
يا إلهي

386
00:21:26,920 --> 00:21:29,760
أنا فقط أسديت لك معروفاً كبيراً يا سيدتي
العفو

387
00:21:31,720 --> 00:21:33,040
ما...؟

388
00:21:33,120 --> 00:21:34,720
لا، أقسم لك
لا أعرف من كانت

389
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
ظننت أنك لا تفعل ذلك بعد الآن

390
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
لا أفعل ذلك
أنت تعرفينني، أليس كذلك؟ هيا

391
00:21:39,200 --> 00:21:41,120
لا أعرف
أنا لا أعرف حتى من أنا الآن

392
00:21:41,560 --> 00:21:44,280
لكني بالتأكيد لا أشعر
بأني أعرف من أنت الآن

393
00:21:45,720 --> 00:21:47,480
(آبي)

394
00:21:47,680 --> 00:21:49,320
(آبي)، هيا

395
00:21:58,760 --> 00:22:00,320
(يولو)

396
00:22:00,400 --> 00:22:02,280
تعلمت هذا المصطلح من ابني

397
00:22:02,680 --> 00:22:07,840
وأنا أعلم أن الأطفال
صاغوا هذا فقط لتبرير خطأهم

398
00:22:08,240 --> 00:22:09,720
لكنك تحتفل بميلادك الـ50 مرة واحدة

399
00:22:09,880 --> 00:22:12,200
- لا أعذار هنا
- نصف قرن

400
00:22:12,320 --> 00:22:14,360
معظمه لدفع التأمين؟

401
00:22:14,760 --> 00:22:16,840
أنا أعلم أنني أستحق هذه

402
00:22:18,360 --> 00:22:20,520
زوجتي تعارض ذلك تماماً

403
00:22:20,600 --> 00:22:22,720
- هذه عادتهن
- (ميغ) ستفقد صوابها

404
00:22:22,800 --> 00:22:24,720
- لو علمت أنني آتيت هنا لآخذ فكرة
- حسناً

405
00:22:24,800 --> 00:22:28,160
ستنسى أنها شعرت بهذه الطريقة
بعد أن تأخذها بجولة عليها

406
00:22:28,240 --> 00:22:30,680
إنها محقة عادة حيال الأمور

407
00:22:30,760 --> 00:22:34,160
مع العلم، وأنا أخبرتها هذا حتى
ربما أقودها عدة مرات

408
00:22:34,240 --> 00:22:35,880
ثم أفقد الاهتمام

409
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
لكن لا أعلم

410
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
قلت لابني إنني أفعل هذا

411
00:22:47,600 --> 00:22:49,680
وعدته أن يرى أباه يعود للمنزل

412
00:22:49,760 --> 00:22:53,080
وكأنه شاب صغير
من هواة الدراجات

413
00:23:03,360 --> 00:23:05,840
هذه الدراجات
ألديك أي من هذه باللون الأحمر؟

414
00:23:38,840 --> 00:23:40,680
خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

415
00:23:40,760 --> 00:23:42,800
أرسلوا شخصاً ما
وقع حادث سير، الوضع سيئ جداً هنا

416
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
أصيبت دراجة نارية، يا إلهي!

417
00:23:51,840 --> 00:23:53,160
أين النقيب؟

418
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
ليس هناك ما بوسعنا فعله لأجله

419
00:23:57,480 --> 00:24:00,640
الصدمة جراء السرعة كانت قوية
فقد الكثير من الدماء

420
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
لا أعرف كيف صمد حتى الآن

421
00:24:02,800 --> 00:24:05,040
ربما الخوذة حمته من الموت فوراً

422
00:24:05,120 --> 00:24:08,160
نظام الدورة الدموية لديه يبقي قلبه
ينبض لكنه قتله في نفس الوقت

423
00:24:08,240 --> 00:24:11,040
حيث فقد كل دمه إلى الشارع
لديه دقائق معدودة

424
00:24:17,440 --> 00:24:18,760
غبي جداً

425
00:24:18,840 --> 00:24:20,720
كم الساعة؟
يجب أن أذهب للمنزل

426
00:24:20,880 --> 00:24:23,360
(ميغ) ستفقد صوابها، ستفقد صوابها

427
00:24:23,960 --> 00:24:25,280
ربما لا يزال (إيثان) بالخارج

428
00:24:25,360 --> 00:24:27,320
- من (إيثان)؟
- (إيثان) هو ابني على الشرفة

429
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
ينتظرني، إنه...

430
00:24:28,880 --> 00:24:31,920
ينتظرني خارجاً، أخبرته
ليتمكن من رؤيتي عائداً إلى المنزل

431
00:24:33,400 --> 00:24:35,240
كم ستستغرق حتى تخرجني؟

432
00:24:35,320 --> 00:24:37,160
إنني متأخر

433
00:24:37,800 --> 00:24:41,320
الآن، راحتك هي أولويتنا
لذلك أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً

434
00:24:42,160 --> 00:24:44,120
- حاول أن تبقى ساكناً واسترخ
- حسناً

435
00:24:44,640 --> 00:24:46,520
- ما هذا؟ ما هذا، هاتفك؟ أتريد هاتفك؟
- أجل

436
00:24:46,600 --> 00:24:47,840
حسناً، سأعطيك هاتفك

437
00:24:47,920 --> 00:24:49,800
- حسناً...
- حسناً

438
00:24:50,080 --> 00:24:51,680
- إنه هو
- حسناً

439
00:24:51,760 --> 00:24:55,400
مهلاً، أهلاً صديقي
يا صاح

440
00:24:56,120 --> 00:24:59,840
أجل، أعلم، آسف يا صديقي
أجل تأخرت، ها أنا أحاول

441
00:24:59,920 --> 00:25:04,200
أنا أحاول، لكني أحضرتها
أحضرتها كما اتفقنا

442
00:25:04,720 --> 00:25:06,800
محرك مزدوج طراز 1996، نعم

443
00:25:07,040 --> 00:25:10,160
سعة 1500 سنتم مكعب
لون أحمر كرزي، إنها رائعة

444
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
إنها رائعة، تماماً مثل تلك
التي رأيناها عبر الإنترنت

445
00:25:13,560 --> 00:25:16,920
يا صديقي
كنت أوصل (ألاميدا) مثل الشرير

446
00:25:17,440 --> 00:25:19,040
نعم، مثل ملاك شرير حقيقي

447
00:25:19,520 --> 00:25:22,160
كان والدك العجوز مثل رجل جديد
يا صديقي، أنا أخبرك

448
00:25:22,240 --> 00:25:25,640
ولا تخبر أمك
هذا الشيء يجذب الفتيات

449
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
أجل، أجل

450
00:25:28,640 --> 00:25:30,960
كنت في قمة العالم
ولكن دعني أخبرك بشيء

451
00:25:31,040 --> 00:25:33,960
كنت سأشعر بالراحة إذا كنت
أقود دراجة ذات عشر سرعات

452
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
لأنني كنت أعرف
أنني سأعود إلى المنزل إليك

453
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
أنا أحبك يا بني

454
00:25:55,120 --> 00:25:56,440
يا أبي؟

455
00:25:58,040 --> 00:26:00,280
(إيثان)؟ مرحباً

456
00:26:00,840 --> 00:26:02,400
هل أمك بالمنزل؟

457
00:26:03,080 --> 00:26:04,560
لماذا لا تعطيها الهاتف؟

458
00:26:22,760 --> 00:26:24,960
أنا آسف، كان هذا غير محترف

459
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
لا، لا أحد لا يخفق

460
00:26:28,680 --> 00:26:30,640
ليس مع الأشياء التي نراها كل يوم

461
00:26:31,960 --> 00:26:34,000
عندما أكون في الخدمة، أقوم بواجبي

462
00:26:34,920 --> 00:26:36,720
لكني أتسكع ليلاً

463
00:26:37,640 --> 00:26:40,000
وأصبح شخصاً آخر

464
00:26:41,480 --> 00:26:44,840
الجميع هنا اليوم
يبدو وكأنه يتحمل الأمر

465
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
لا بد من أنهم سيبكون كثيراً الليلة

466
00:26:48,120 --> 00:26:50,400
أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك في هذا؟

467
00:26:53,280 --> 00:26:54,600
أجل

468
00:26:56,480 --> 00:26:57,920
هلا تذهبين معي إلى مكان؟

469
00:27:07,960 --> 00:27:09,800
يا صاحب قضيب التسليح!
اعترف، أنت من تسبب به، صحيح؟

470
00:27:09,880 --> 00:27:11,680
وضع الفتيات في هذا الأمر
هل تعتقد أنك مضحك؟

471
00:27:11,920 --> 00:27:15,360
- (باك)، أتمنى لو كنت الفاعل
- حسناً، أنت تتمنى، أنت تتمنى

472
00:27:15,480 --> 00:27:16,960
- لنر
- لست الفاعل

473
00:27:17,200 --> 00:27:19,320
أراهن إذا حدّثت وضع علاقتك

474
00:27:19,400 --> 00:27:22,120
على صفحة (ماي سبيس) لديك
قد يزيل كل هذا الارتباك

475
00:27:22,200 --> 00:27:26,080
- مهلاً، من يستخدم حتى (ماي سبيس)؟
- من الواضح أنك تفعل

476
00:27:27,880 --> 00:27:29,520
تباً، هذه صورتي على (فيسبوك)

477
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
وفتاة أخرى مصابة بخيبة أمل
أتت إلى مركز الإطفاء اليوم

478
00:27:32,680 --> 00:27:35,320
بعد أن أقنعتها بالكف
عن الصراخ ورمي الحجارة

479
00:27:35,400 --> 00:27:37,920
أرتني هذا
ألم تفهم؟

480
00:27:38,000 --> 00:27:42,400
رآك غريب ما في الأخبار
وفكر في التظاهر بأنك أنت

481
00:27:42,480 --> 00:27:45,360
وسيكون إغراءً جيداً للإيقاع بالنساء
في (لوس أنجلوس)

482
00:27:45,440 --> 00:27:47,760
إذاً أنا من عشاق (يانكيز)
الذي يحب (ستار وورز)؟

483
00:27:47,840 --> 00:27:49,040
الأجزاء السابقة لـ(ستار وورز)

484
00:27:49,800 --> 00:27:52,320
مهلاً، هذا ليس مضحكاً
هذا حقاً عابث

485
00:27:52,400 --> 00:27:56,240
نعم، لكن، بحقك
رجل يجري الحسابات المملة

486
00:27:56,320 --> 00:27:59,560
تأتي المثيرات إلى بابك
ماذا؟ أهذا سيئ حقاً؟

487
00:27:59,640 --> 00:28:01,800
(آبي) تغضب، لا يجب أن يستمر هذا

488
00:28:01,880 --> 00:28:04,440
- من هو؟
- حسناً، منتحل شخصيتك ليس ذكياً

489
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
بدأ بالفعل في تبادل رسائل
البريد الإلكتروني مع (براندي)

490
00:28:06,840 --> 00:28:09,120
- من (براندي)؟
- الفتاة الغاضبة التي ترمي الحجارة

491
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
وهي ذكية ورائعة جداً

492
00:28:11,080 --> 00:28:13,120
وقد تأتي إلى منزلي
في الأسبوع القادم

493
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
لمشاهدة المباراة معنا
من فضلك، لا تأت

494
00:28:15,080 --> 00:28:21,600
المغزى هو إذا عرفت ما تبحث عنه
فيمكنك العثور على عنوانه من الرسائل

495
00:28:22,440 --> 00:28:24,360
يبدو وكأنها مجموعة من الأرقام العشوائية

496
00:28:24,680 --> 00:28:29,520
نعم، (باك)، أرقام عشوائية
يمكننا تتبعها إلى عنوانه الفعلي

497
00:28:36,080 --> 00:28:37,720
شكراً لقدومك معي

498
00:28:38,600 --> 00:28:41,640
- هل ذهبت إلى الكنيسة؟
- كل أحد

499
00:28:41,720 --> 00:28:43,080
لكنني معمدانية

500
00:28:43,160 --> 00:28:46,200
لذلك نحن لا نذهب إلى الكنيسة
نحن نقيم بالكنيسة

501
00:28:47,040 --> 00:28:49,160
أنا آتي هنا ثلاث أو أربع مرات
في الأسبوع

502
00:28:49,240 --> 00:28:51,040
يبقيني بعيداً عن المشاكل

503
00:28:51,120 --> 00:28:55,120
عندما أكون هنا وحدي
يمكنني أن أعترف، أصلي

504
00:28:55,560 --> 00:28:57,320
أجد الهدوء لأغفر وأسامح نفسي

505
00:28:57,640 --> 00:29:00,080
أتعتقد أن قدومك هنا والصلاة
يمكنهما حلّ مشاكلك؟

506
00:29:00,160 --> 00:29:02,280
هذا يحدث غالباً

507
00:29:02,600 --> 00:29:04,240
بعض الأشياء صعبة التغيير

508
00:29:05,920 --> 00:29:10,120
ما هي الحياة التي اخترناها؟
حيث لا أحد في الخارج يمكنه فهمها

509
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
عندما أسير في مكان جديد
فأول ما أفكر فيه

510
00:29:14,960 --> 00:29:17,280
هو البحث عن شيء
يمكنني استخدامه كجبارة

511
00:29:17,360 --> 00:29:19,840
أتحقق لمعرفة ما إذا كان
أي شخص يحمل سلاحاً

512
00:29:21,360 --> 00:29:23,320
- هذا مرهق
- أجل

513
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
ولكنه ممتع!

514
00:29:31,600 --> 00:29:33,440
هل يمكن أن أطلب منك
أن تصلي معي؟

515
00:29:36,720 --> 00:29:38,040
أرغب بذلك

516
00:29:46,480 --> 00:29:48,720
أنت!
أنت أيها المخادع!

517
00:29:49,720 --> 00:29:52,240
- الخدعة قد انتهت
- اهدأ يا رجل، ابق هادئاً

518
00:29:52,320 --> 00:29:53,440
هذا الرجل مجرم

519
00:29:53,520 --> 00:29:56,200
هيا يا غريب
حصلنا على رقمك، افتح

520
00:29:56,280 --> 00:29:57,760
ربما ليس في المنزل

521
00:29:57,840 --> 00:30:00,080
الشرطة، افتح الباب

522
00:30:00,160 --> 00:30:03,080
يجب أن يكون متوحداً أو مدمناً
النوافذ مظللة كلها

523
00:30:03,160 --> 00:30:04,400
رباه!

524
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
هذا لن يكون جميلاً

525
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
كيف يحدث هذا؟

526
00:30:12,320 --> 00:30:14,080
تخميني؟ نوبة قلبية

527
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
هذا مأساوي

528
00:30:15,720 --> 00:30:17,960
قال الطبيب الشرعي إنه ربما
كان مستلقياً هناك لعشرة أيام

529
00:30:18,040 --> 00:30:19,120
لكن لم يلاحظ أحد؟

530
00:30:19,200 --> 00:30:22,680
كان يحجز نفسه، مشرف الحديقة
يقول إنه لم يره أحد منذ عامين

531
00:30:23,240 --> 00:30:25,680
حسناً، هذا مأساوي

532
00:30:25,760 --> 00:30:27,640
دعنا لا ننسى أنه كان
مفترساً على الإنترنت

533
00:30:27,720 --> 00:30:30,600
حقاً؟ الأمر ليس كما لو كان
يخدع النساء للعلاقات

534
00:30:30,840 --> 00:30:33,280
- لم يخرج أبداً
- إذا كان قادراً على ذلك

535
00:30:33,360 --> 00:30:34,960
لماذا تدافع عنه؟

536
00:30:36,320 --> 00:30:39,360
أنا فقط أقول
إنني أشفق عليه وحسب

537
00:30:39,960 --> 00:30:43,080
كره نفسه لدرجة أنه كان عليه
أن يتظاهر بأنه شخص آخر

538
00:30:43,480 --> 00:30:45,800
لم تصلنا حالة سابقة منتفخة كهذا

539
00:30:45,880 --> 00:30:48,440
ربما تضاعف حجم الجسم
وقت وفاته

540
00:30:48,520 --> 00:30:50,080
حصل الانتفاخ بعد الوفاة

541
00:30:50,160 --> 00:30:52,880
امتلأ بالميثان وثاني أكسيد الكربون
إلى جانب سوائل التحلل

542
00:30:52,960 --> 00:30:55,240
ربما لأن الجو حار جداً هنا

543
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
وانتهى مع معدة ممتلئة

544
00:30:58,360 --> 00:31:00,400
أنا لا أعرف كيف أخرجه من هنا

545
00:31:00,480 --> 00:31:04,840
إما أن نهدم هذا الجدار
أو أرسل المكان إلى مشرحة

546
00:31:08,720 --> 00:31:11,000
لا، لا

547
00:31:11,080 --> 00:31:13,880
حسناً، اسمع، هذا الرجل
لم يعش مع الكثير من الكرامة

548
00:31:13,960 --> 00:31:16,080
لكن ربما يستطيع
الموت مع بعض الكرامة

549
00:31:16,160 --> 00:31:22,640
هؤلاء الناس يعاملونه بالفعل كأنه
شخص تافه، دعانا لا نهن كرامته أكثر

550
00:31:22,720 --> 00:31:25,320
أنا أعرف طريقة يمكننا إخراجه بها
من هنا في حقيبة الجثث

551
00:31:26,120 --> 00:31:28,280
هذا خطاب رائع
لكن هذا سيستغرق ساعات

552
00:31:28,360 --> 00:31:31,200
لماذا؟ أنت أخرج كل الغازات
والفضلات والأشياء

553
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
سيكون علينا استخدام
إبر تجويف كبيرة

554
00:31:32,840 --> 00:31:35,560
- وبدء عملية التحنيط هنا
- حسناً، لنفعل ذلك

555
00:31:37,960 --> 00:31:41,760
إنه ميت
لا يهتم إذا كان الناس يتذمرون

556
00:31:41,840 --> 00:31:44,240
حسناً؟ ليس لديه أي مشاعر
لإيذاء أحد بعد الآن

557
00:31:46,200 --> 00:31:47,560
استمع

558
00:31:47,880 --> 00:31:51,720
أنت لست على وشك ضرب
الطبيب الشرعي، صحيح (باك)؟

559
00:31:55,560 --> 00:31:57,640
مهلاً، مهلاً

560
00:31:59,440 --> 00:32:00,960
لا! لا!

561
00:32:07,360 --> 00:32:08,680
أحسنت

562
00:32:09,000 --> 00:32:10,440
أجل، ظننت أنه سينفجر

563
00:32:10,520 --> 00:32:13,760
قلت لك
استنزافه سيستغرق بعض الوقت

564
00:32:13,880 --> 00:32:15,520
ماذا لديك؟ موعد عشاء؟

565
00:32:15,840 --> 00:32:17,240
ابدأ العمل، مفهوم؟

566
00:32:27,320 --> 00:32:29,120
رباه!

567
00:32:32,320 --> 00:32:33,840
يا إلهي

568
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
- أهذا كل شيء؟ انتهى؟
- أظن هذا

569
00:32:44,920 --> 00:32:46,920
رباه! لا!

570
00:32:47,000 --> 00:32:49,560
لا، لا، لا!

571
00:32:51,520 --> 00:32:52,880
حسناً يا شباب
قوموا بإخلاء الطريق، هيا

572
00:32:52,960 --> 00:32:55,080
هيا تحركوا
تحلّوا بالقليل من الاحترام

573
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
أخلوا الطريق، شكراً

574
00:33:00,680 --> 00:33:02,840
أنت، شكراً لك

575
00:33:03,280 --> 00:33:05,720
- أجل
- أحسنت يا (باك)

576
00:33:05,800 --> 00:33:07,200
قمت بعمل جيد

577
00:33:15,240 --> 00:33:17,800
كان الوزن 150 كلغ
وكان فوضوياً جداً

578
00:33:17,880 --> 00:33:19,200
كان ميتاً لمدة أسبوع كامل

579
00:33:19,280 --> 00:33:22,520
هؤلاء الفتيات يغضبن كثيراً
لأن هذا الرجل مات

580
00:33:22,600 --> 00:33:25,520
وهذا كل شيء، حسناً؟

581
00:33:26,000 --> 00:33:27,320
أحتاج إليك

582
00:33:28,360 --> 00:33:30,600
أريدك أن تعرفي ذلك
أنا بحاجة إلى...

583
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
(آبي)، هل تصدقينني؟

584
00:33:33,160 --> 00:33:35,880
نعم، أنا أصدقك، أصدقك

585
00:33:37,360 --> 00:33:38,680
حسناً

586
00:33:38,760 --> 00:33:40,720
أشعر بالارتياح لأنني شعرت
وكأنني أفقد صوابي لوهلة

587
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
لا، مهلاً، مهلاً
لم تفقدي صوابك

588
00:33:44,520 --> 00:33:46,640
- لم تفقدي صوابك
- إنها قصة مجنونة

589
00:33:46,720 --> 00:33:49,720
لا... نعم
وصلنا إلى هناك وكان...

590
00:33:53,960 --> 00:33:56,000
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

591
00:33:58,920 --> 00:34:01,200
اشتريت تذكرة طائرة للذهاب إلى (دبلن)

592
00:34:02,160 --> 00:34:05,440
(دبلن)، هذا...
(دبلن، إيرلندا)؟

593
00:34:05,520 --> 00:34:07,440
نعم، (دبلن، إيرلندا)

594
00:34:07,520 --> 00:34:09,360
أنا سأذهب

595
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
لفترة من الوقت، ربما...

596
00:34:12,120 --> 00:34:14,080
أنا لا أعرف
لا أعرف إلى متى

597
00:34:14,200 --> 00:34:16,440
- ربما بضعة أشهر
- لماذا؟

598
00:34:18,360 --> 00:34:19,840
لأجل أمي

599
00:34:21,800 --> 00:34:24,640
كانت دائماً تريد الذهاب إلى (إيرلندا)
لم تذهب أبداً

600
00:34:24,720 --> 00:34:26,160
لذلك أنا بحاجة إلى الذهاب

601
00:34:28,160 --> 00:34:29,840
أيضاً لأنني...

602
00:34:34,880 --> 00:34:37,120
أشعر بالضياع يا (باك)

603
00:34:38,480 --> 00:34:40,840
فقدت أمي، لكنني...

604
00:34:41,840 --> 00:34:46,080
أدرك أنني أيضاً فقدت نفسي
منذ وقت طويل

605
00:34:48,320 --> 00:34:50,720
ولا أعرف
أعتقد في مكان ما

606
00:34:50,800 --> 00:34:56,200
اعتينت بالجميع كثيراً
لكن توقفت عن الاعتناء بنفسي

607
00:34:56,720 --> 00:35:00,560
اعتدت أن أكون شخصاً
يسافر حول العالم

608
00:35:00,840 --> 00:35:02,680
يسبح في المسابقات

609
00:35:02,960 --> 00:35:07,080
وأنا أهملت نفسي كثيراً

610
00:35:11,640 --> 00:35:14,160
وأشعر بأنني بحاجة
إلى رعاية نفسي مجدداً

611
00:35:18,560 --> 00:35:26,200
لأنني أشعر بأنه عليّ منح شيء ما
إلى عملي والأشخاص الذين يعتمدون عليّ

612
00:35:26,280 --> 00:35:27,920
ومن يهمني أمرهم أيضاً

613
00:35:29,280 --> 00:35:32,760
أنت تهمني كثيراً
أنت رائع

614
00:35:32,840 --> 00:35:35,480
وهذه الأشهر القليلة الماضية

615
00:35:35,560 --> 00:35:39,440
أعتقد أنك أوصلتني إلى نصف الطريق
إلى أن أكون بحالتي التي أريدها

616
00:35:41,000 --> 00:35:42,920
لكني مضطرة

617
00:35:44,280 --> 00:35:47,000
حتى أعلم أن لدي شيئاً أمنحه للآخرين

618
00:35:50,840 --> 00:35:52,560
إنني متحمس لك

619
00:35:58,680 --> 00:36:02,520
بقدر ما أنا حزين على نفسي

620
00:36:08,000 --> 00:36:11,640
- سأشتاق لك
- سأشتاق لك أيضاً

621
00:36:32,200 --> 00:36:34,720
يا رئيس، حضرت لك شطائر التاكو

622
00:36:36,480 --> 00:36:39,320
- لا يبدو أنك مستعد للعب بهذه الملابس
- لا أستطيع فعل ذلك الليلة

623
00:36:40,320 --> 00:36:41,640
لدي موعد

624
00:36:41,960 --> 00:36:43,280
محال

625
00:36:44,120 --> 00:36:47,080
حصلت على موعد
بذلك الكلام القديم؟

626
00:36:47,400 --> 00:36:48,720
إذاً ما هي الخطة؟

627
00:36:48,920 --> 00:36:52,600
القليل من ماراثون في غرف العمليات
يتبعه (مونتيل جوردن) ثم إلى غرفة النوم؟

628
00:36:52,920 --> 00:36:56,240
حسناً، كيف أبدو؟

629
00:36:57,440 --> 00:36:59,080
- بدون ربطة العنق
- يجب أن أرتدي ربطة عنق

630
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
أنت تبدو مثل محامي

631
00:37:05,440 --> 00:37:06,760
حسناً

632
00:37:08,960 --> 00:37:11,120
- كيف الآن؟
- انتظر

633
00:37:15,440 --> 00:37:17,600
- هكذا أفضل
- ليس مبالغاً؟

634
00:37:17,840 --> 00:37:19,760
ليس مبالغاً، إنه مذهل

635
00:37:21,000 --> 00:37:23,160
لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر

636
00:37:25,600 --> 00:37:28,080
حسناً، إنه شيء غريب
بمجرد أن تخرج من طريقتك الخاصة

637
00:37:28,920 --> 00:37:32,320
تبدأ في رؤية كل شيء
وكل شخص تحت ضوء جديد تماماً

638
00:37:32,840 --> 00:37:34,160
حسناً

639
00:37:35,080 --> 00:37:37,320
- استمتع بليلتك حضرة النقيب
- شكراً (شيم)

640
00:37:55,560 --> 00:37:59,680
قرأت عن امرأة في (ديترويت)
تملك أكثر من ألف شعر مستعار

641
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
أتتخيلون هذا؟

642
00:38:01,920 --> 00:38:03,880
كألف شخصية مختلفة

643
00:38:06,920 --> 00:38:10,320
من المستحيل
أن نصبح شخصاً مختلفاً

644
00:38:10,720 --> 00:38:15,840
يمكننا فقط أن نكون أفضل، أسوأ
أو نسخة عن أنفسنا

645
00:38:20,160 --> 00:38:22,040
لا تجعليني أندم على هذا

646
00:38:23,840 --> 00:38:26,480
أعدك بأنني لن أفعل

647
00:38:50,640 --> 00:38:55,360
لكن نحن جميعاً نتحمل المصائب
نتكيف باستمرار مع ظروفنا

648
00:38:58,120 --> 00:39:00,000
- مرحباً
- مرحباً

649
00:39:00,320 --> 00:39:02,280
لا نكترث لشيء

650
00:39:02,560 --> 00:39:05,080
نصبح ما نحتاج إليه
في وقتنا الراهن

651
00:39:13,480 --> 00:39:14,960
أنت لن تأتي معي؟

652
00:39:15,440 --> 00:39:17,000
تعلمت منذ فترة

653
00:39:17,720 --> 00:39:19,760
لا أتخطى أبداً الأبواب الزجاجية

654
00:39:23,480 --> 00:39:25,720
يجب أن أكون مجنونة لأرحل بدونك

655
00:39:26,600 --> 00:39:28,920
أنت لا ترحلين بدوني

656
00:39:31,160 --> 00:39:33,080
أنت تتجهين نحو شيء

657
00:39:35,920 --> 00:39:38,600
وسأكون هنا عندما تعودين، حسناً؟

658
00:39:42,440 --> 00:39:43,760
هيا

659
00:39:44,760 --> 00:39:46,320
ستنجحين، حسناً؟

660
00:39:47,520 --> 00:39:49,240
اعتن بنفسك، حسناً؟

661
00:39:49,720 --> 00:39:51,160
وأنت أيضاً يا (آبي)

662
00:40:38,120 --> 00:40:40,320
- تبدين جميلة
- شكراً

663
00:40:41,240 --> 00:40:43,320
لديك حلّة لطيفة أيضاً

664
00:40:44,200 --> 00:40:48,280
المكافأة الوحيدة التي تحصلون عليها
في نهاية محاولة ألا تكونوا من كنتم عليه

665
00:40:49,000 --> 00:40:52,720
أو مشاهدة شخص آخر
يتغير إلى شخص بالكاد تعرفونه..

666
00:40:53,960 --> 00:40:57,760
هي أنكم تمكنتم من الجلوس
أخيراً أمام إنسان آخر

667
00:40:58,000 --> 00:41:01,160
ترتدون كل واحد
من الشعر المستعار الألف

668
00:41:01,600 --> 00:41:02,920
وتحاولون مجدداً

