1
00:00:04,322 --> 00:00:06,324
.‏نعرف أن "سكالي" هو الأكثر تعنتًا

2
00:00:06,491 --> 00:00:08,619
.‏ما يهمني هو عامل السرعة

3
00:00:08,703 --> 00:00:09,912
.‏- اسمعوا
.‏- ليس الآن

4
00:00:09,996 --> 00:00:12,665
‏نتكلم عمن يربح
."‏في معركة من دون استعمال اليدين يا "تييري

5
00:00:13,040 --> 00:00:15,377
.‏- توافقونني الرأي بأن عضتي هي الأقوى
.‏- لا يهم

6
00:00:15,461 --> 00:00:17,629
.‏القوة الحقيقية تنبع من الحوض وليس الفم

7
00:00:17,713 --> 00:00:19,673
.‏- وقعت محاولة اغتيال
‏- ماذا؟

8
00:00:20,048 --> 00:00:21,926
‏وتتركنا نتكلم عن حوض "بويل"؟

9
00:00:22,010 --> 00:00:25,930
"‏لم أتركك. كان عضو البلدية "بوسوورث
."(‏يلقي خطابًا في "ساحة (غارفيلد

10
00:00:26,014 --> 00:00:27,265
.‏أُصيب بطلق ناري في كتفه

11
00:00:27,348 --> 00:00:30,227
.‏حالته مستقرة لكن الفاعل لا يزال طليقًا
.‏يجب أن نتحرك

12
00:00:30,311 --> 00:00:33,814
.‏سنطوّق الموقع لمسافة 10 مربعات سكنية
.‏يُمنع دخول السيارات وخروجها

13
00:00:33,898 --> 00:00:36,902
.‏نعتقد أن الفاعل في المنطقة
.‏وحدات الإسعاف في الموقع

14
00:00:36,985 --> 00:00:39,196
.‏سأشرف على العملية من مركز قيادة متنقل

15
00:00:39,279 --> 00:00:43,409
.‏ستشرف "سانتياغو" على الطوق
.‏"بيرالتا"، أنت مسؤول عن مطاردة الفاعل

16
00:00:43,493 --> 00:00:46,746
.‏هذه مطاردة منظّمة، وأنا مطارد الرجال

17
00:00:46,829 --> 00:00:50,042
.‏- وأنا زميلك، مطارد الفتيان
.‏- كفى

18
00:00:50,125 --> 00:00:52,628
.‏سأظهر في نشرات الأخبار
،‏سأنظر مباشرة إلى الكاميرات وأقول

19
00:00:52,920 --> 00:00:54,004
،‏"إن كان الفاعل يشاهد

20
00:00:54,087 --> 00:00:57,258
‏فآمل أن يعجبه العيش بين ميدان
."(‏(سانت تشارلز) وجادة (كونكتيكوت

21
00:00:58,510 --> 00:01:00,595
.‏- لا أفهم
."‏- هذا عنوان من لعبة الـ"مونوبولي

22
00:01:00,678 --> 00:01:01,805
.‏إنه موقع السجن

23
00:01:01,888 --> 00:01:03,474
.‏عبارة جيدة، أكمل تعليماتك

24
00:01:04,892 --> 00:01:07,561
‏"دياز"، "سانتياغو"، اذهبا إلى خيمة
.‏القيادة في الركن الشمالي الشرقي

25
00:01:07,645 --> 00:01:08,604
.‏لنعمل بسرعة

26
00:01:08,687 --> 00:01:11,149
‏منحنا المحافظ مهلة 5 ساعات
.‏قبل رفع الحواجز

27
00:01:11,233 --> 00:01:13,485
.‏أخبره أن المطارد يحتاج إلى ساعة فقط

28
00:01:13,568 --> 00:01:16,447
‏يعجبني موقفك لكنني سأقبل
.‏بتلك المهلة، فالوقت لا يكفي

29
00:01:16,531 --> 00:01:18,699
.‏أريد الأشرطة من كاميرات المراقبة

30
00:01:18,783 --> 00:01:20,868
...‏ليقم الخبراء الجنائيون بمسح شامل

31
00:01:21,327 --> 00:01:22,787
‏ماذا يفعل المدنيون هنا؟

32
00:01:22,871 --> 00:01:25,123
‏من المسؤول عن الأمن هنا؟ من أخطأ؟

33
00:01:25,207 --> 00:01:27,167
."‏مرحبًا، أنا الشرطية "ديبي فوغل

34
00:01:27,251 --> 00:01:30,838
.‏اعذرني فشريكي يضبط الحشود
.‏لا أعرف أين هو

35
00:01:30,922 --> 00:01:33,424
.‏هذا أسبوعه الأول. ما زال يتعلم الإجراءات

36
00:01:33,508 --> 00:01:35,343
.‏لدينا عضو بلدية في المستشفى

37
00:01:35,426 --> 00:01:38,013
.‏وما زال الفاعل طليقًا
.‏لا وقت لانعدام الكفاءة

38
00:01:38,097 --> 00:01:40,266
‏شريكك معاقب. ما اسمه؟

39
00:01:40,349 --> 00:01:41,433
."‏"رايموند هولت

40
00:01:42,518 --> 00:01:45,438
."‏إنه الأب. أعني النقيب "هولت

41
00:01:45,522 --> 00:01:47,691
."‏أعني النقيب الأب. أعني الشرطي "هولت

42
00:01:47,774 --> 00:01:50,528
.‏أعني الشرطي الأب. أجل
.‏الشرطي الأب. هذا أنت

43
00:02:10,634 --> 00:02:12,845
.‏اعتقدت أنني رأيت دليلًا على الرصيف

44
00:02:12,928 --> 00:02:16,765
.‏- أعتذر عن عدم حماية الموقع
.‏- لا داعي للاعتذار. لم أغضب إلى هذا الحد

45
00:02:16,849 --> 00:02:18,518
.‏قلت إنك تريد معاقبته

46
00:02:18,602 --> 00:02:20,562
.‏لا يهم. لا داعي لمعاقبة أحد

47
00:02:20,645 --> 00:02:23,607
"‏لا تشفق عليّ لأن "مادلين وانتش
.‏أنزلت رتبتي لعام كامل

48
00:02:23,690 --> 00:02:25,443
‏لقد جرّدوني من إنجازاتي

49
00:02:25,526 --> 00:02:28,613
‏وفقدت احترام كل شخص
.‏في حياتي بمَن فيهم كلبي

50
00:02:28,696 --> 00:02:30,698
.‏- "تشيدر"؟ لا
.‏- بلى

51
00:02:30,781 --> 00:02:33,452
.‏- يتبرز الآن لـ"كيفن" فحسب
.‏- سيدي

52
00:02:33,535 --> 00:02:36,246
.‏لا وقت لهذا الكلام. هناك مجرم طليق

53
00:02:36,330 --> 00:02:39,208
‏- أيمكنكما العمل معًا أم لا؟
.‏- سنعمل معًا بالطبع

54
00:02:39,292 --> 00:02:41,794
‏أقسمت على حماية المدينة
.‏بغض النظر عن رتبتي

55
00:02:41,878 --> 00:02:44,505
‏لا أمانع بتلقي الأوامر
."‏من المحقق "بيرالتا

56
00:02:44,589 --> 00:02:46,383
.‏لا أمانع بإصدار الأوامر له. انظر

57
00:02:46,467 --> 00:02:49,637
‏نقيب، أغلق الشارع 3 من فضلك
‏إن كنت لا تمانع، نقيب؟

58
00:02:49,720 --> 00:02:50,638
.‏لا مانع بالتأكيد

59
00:02:51,973 --> 00:02:54,351
‏- أيرضيك هذا؟
.‏- قلت من فضلك ودعوته نقيب

60
00:02:54,434 --> 00:02:57,020
.‏لا وقت لهذا حضرة الملازم. هناك مجرم طليق

61
00:02:57,395 --> 00:02:58,898
‏"المحيط الشمالي الشرقي
"‏إقفال المنطقة: 34 دقيقة

62
00:02:58,981 --> 00:03:01,150
.‏أوقفنا السير، سيمر المدنيون عند نقاط التفتيش

63
00:03:01,233 --> 00:03:04,111
.‏ليت الرجال هنا يعملون بفعالية أكبر

64
00:03:04,195 --> 00:03:06,448
.‏أقصدك أنت أيها المكسو بالفراء

65
00:03:06,531 --> 00:03:08,867
‏هل تحتقرينه لأنك تكرهين الكلاب
‏أم لأنك مجهدة جدًا؟

66
00:03:08,950 --> 00:03:11,411
‏كلا السببين. أتعرّض لضغوطات
‏كبيرة كما أن

67
00:03:11,495 --> 00:03:12,872
.‏ذلك الكلب كسول

68
00:03:12,955 --> 00:03:14,749
.‏أرى مشكلة حتمًا

69
00:03:14,832 --> 00:03:17,669
.‏- لا تتظاهري بأنك غاضبة من الكلب
.‏- أنا لا أتظاهر

70
00:03:17,752 --> 00:03:19,880
...‏هذا الكلب مقرف كما

71
00:03:21,090 --> 00:03:22,841
.‏تأخر الحيض، أظنني حاملًا

72
00:03:22,925 --> 00:03:24,218
.‏- اللعنة
.‏- لا يمكن ذلك

73
00:03:24,301 --> 00:03:27,263
‏اتفقت مع "جايك" على الانتظار لعام
.‏ولم أجد طبيبًا نسائيًا

74
00:03:27,347 --> 00:03:30,684
‏لست على قائمة انتظار روضة أطفال
‏وأمضيت البارحة في غرفة

75
00:03:30,767 --> 00:03:33,562
‏مع "هيتشكوك" وعطره الجديد
.‏الذي يضر بالجنين

76
00:03:33,646 --> 00:03:36,607
."‏- واسمه "زيكا
.‏- هدئي من روعك

77
00:03:36,691 --> 00:03:38,150
.‏لست حاملًا

78
00:03:38,234 --> 00:03:40,862
.‏الأرجح أن عطر "هيتشكوك" أثر على حيضك

79
00:03:40,946 --> 00:03:43,699
.‏أجل. هذا احتمال كبير

80
00:03:43,782 --> 00:03:45,367
‏"سانتياغو"، ماذا يجري هنا؟

81
00:03:45,450 --> 00:03:47,245
‏- هل أنت بخير؟
.‏- أجل. بخير تمامًا

82
00:03:47,787 --> 00:03:48,830
‏أليس كذلك، "روزا"؟

83
00:03:49,372 --> 00:03:50,289
.‏بخير تمامًا

84
00:03:50,540 --> 00:03:52,041
‏لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

85
00:03:52,125 --> 00:03:55,087
.‏- تابعا العمل وتصرفا بشكل طبيعي
.‏- حاضر، سيدي

86
00:03:55,170 --> 00:03:57,589
.‏سنتصرف بشكل طبيعي. لا داعي للتوتر

87
00:03:58,716 --> 00:04:01,302
‏أيها الكلب. أدفع لك أجرك لتعمل
.‏لا لأن تلعق مؤخرتك

88
00:04:01,386 --> 00:04:03,388
.‏سأحضر لك فحص الحمل

89
00:04:03,471 --> 00:04:05,598
‏"المحيط الغربي
"‏إقفال المنطقة: 42 دقيقة

90
00:04:06,182 --> 00:04:09,103
‏أعرف أنك لم تمارس هذا العمل
.‏منذ مدة، لذا إليك معلومة

91
00:04:09,186 --> 00:04:11,689
،‏لا تخلع قبعتك. نتيجة الوقوف الطويل

92
00:04:11,772 --> 00:04:13,567
.‏ستعتقد الحمائم أننا تمثالان

93
00:04:13,900 --> 00:04:16,028
.‏وستتبرز عليك أو تنقرك

94
00:04:16,111 --> 00:04:17,320
.‏والأمران سيئان

95
00:04:17,404 --> 00:04:19,114
.‏أشكرك على معلومتك المفيدة

96
00:04:19,197 --> 00:04:20,450
.‏لدي معلومات كثيرة

97
00:04:20,533 --> 00:04:22,577
.‏ويتعلق معظمها بمخاطر الوقوف

98
00:04:22,660 --> 00:04:26,831
‏عام من الدوريات من دون نعال طبية
.‏يستهلك عامين من حياتك

99
00:04:26,914 --> 00:04:28,333
‏أيمكننا أن نسرع العملية؟

100
00:04:30,335 --> 00:04:33,172
.‏لدي شريك مضحك جدًا

101
00:04:33,255 --> 00:04:36,217
.‏لكن صدقني، يجب أن تراقب سلامة قدميك

102
00:04:36,301 --> 00:04:38,386
.‏سأرسل لك تطبيقًا لمقياس الخطوات

103
00:04:38,470 --> 00:04:41,307
.‏سيعجبك كثيرًا. لديه خصائص اجتماعية قوية

104
00:04:41,390 --> 00:04:43,267
.‏يمكننا المصافحة بالقدمين

105
00:04:43,350 --> 00:04:46,604
‏لا، شكرًا. أعد الخطوات بنفسي
.‏كأي إنسان عادي

106
00:04:46,687 --> 00:04:49,066
.‏أمشي 6743 خطوة في اليوم

107
00:04:51,651 --> 00:04:53,028
(‏"ساحة (غارفيلد
"‏وقت الإقفال: 45 دقيقة

108
00:04:53,111 --> 00:04:55,239
...‏حان الوقت لمطارد الرجال كي يطارد

109
00:04:55,323 --> 00:04:56,240
.‏الرجل

110
00:04:56,324 --> 00:04:58,076
‏"ها هو قادم

111
00:04:58,618 --> 00:05:00,620
‏احترس يا رجل لأنه سيطاردك

112
00:05:00,703 --> 00:05:02,372
‏ها هو قادم

113
00:05:02,456 --> 00:05:03,874
"‏(جايك) مطارد رجال

114
00:05:03,957 --> 00:05:06,960
‏"تشارلز"، أعجبني ذلك. تابع الغناء

115
00:05:07,044 --> 00:05:08,922
.‏- بينما أتفقد الموقع
.‏- حاضر

116
00:05:09,005 --> 00:05:12,342
‏استقرت الرصاصة 120 سنتيمترًا تحت الثقب هناك

117
00:05:12,425 --> 00:05:15,429
‏أي أن مسارها 15 درجة
‏وهذا يعني أن الطلقة

118
00:05:15,513 --> 00:05:18,557
‏أُطلقت من الطابق الثاني أو الثالث
.‏في المباني مقابل الساحة

119
00:05:18,641 --> 00:05:19,683
"‏"ها هو قادم

120
00:05:19,767 --> 00:05:21,268
.‏تلك النوافذ لا تفتح

121
00:05:21,352 --> 00:05:23,146
"‏"احترس يا رجل لأنه سيطاردك

122
00:05:23,230 --> 00:05:24,064
.‏أشجار تعترضها

123
00:05:24,147 --> 00:05:24,981
"‏"ها هو قادم

124
00:05:25,065 --> 00:05:27,234
...‏- كان مطلق النار
.‏- على جسر المشاة

125
00:05:27,317 --> 00:05:28,485
"‏"(جايك) هو المطارد

126
00:05:29,195 --> 00:05:31,531
...‏الشرطي "هولت"، أظنني أرسلتك

127
00:05:32,573 --> 00:05:33,574
.‏إلى موقع آخر

128
00:05:33,658 --> 00:05:36,328
...‏أجل. أتيت فقط إلى الساحة بحثًا عن

129
00:05:37,871 --> 00:05:38,789
.‏هذه

130
00:05:39,081 --> 00:05:41,041
‏- علبة من الـ"ماكناغيت" أُكل نصفها؟
.‏- أجل

131
00:05:41,124 --> 00:05:42,335
.‏هذا غدائي

132
00:05:42,418 --> 00:05:43,878
‏أي طعام هو الـ"ماكناغيت"؟

133
00:05:43,962 --> 00:05:45,213
...‏إنه نوع من

134
00:05:46,047 --> 00:05:48,258
‏- "باييّلا"؟
.‏- تعرف أنها إجابة سيئة

135
00:05:48,341 --> 00:05:51,720
.‏احتجت إلى "باييّلا" ولاحظت جسر المشاة

136
00:05:51,804 --> 00:05:54,890
‏لذا أردت المساعدة لكنني سأعود وأقف

137
00:05:54,974 --> 00:05:57,352
.‏بجانب شريط الشرطة ولن أفعل شيئًا

138
00:05:57,978 --> 00:05:59,187
.‏مهلًا، توقف

139
00:05:59,271 --> 00:06:01,439
‏أتود أن تبقى معنا وتساعدنا في تحرياتنا؟

140
00:06:01,523 --> 00:06:04,068
‏أمتأكد يا "جايك"؟
.‏المكان يتسع لمطارد واحد فقط

141
00:06:04,151 --> 00:06:06,696
.‏- "بويل" محق. لا أريد التدخل
.‏- أنت لا تتدخل

142
00:06:06,779 --> 00:06:09,448
.‏- لقد قاطع أغنيتي لكن لا يهم
،‏- سأترك المقالي

143
00:06:10,117 --> 00:06:13,704
.‏- على الأرض وأتناولها لاحقًا
.‏- نعرف أنه ليس غداءك

144
00:06:13,787 --> 00:06:15,914
،‏كان مطلق النار هنا

145
00:06:15,998 --> 00:06:18,418
‏لذا بندقية المدى الطويل
...‏ستقذف الخرطوشة

146
00:06:19,377 --> 00:06:21,796
.‏هناك. حيث يضع "هولت" علامة الدليل

147
00:06:21,880 --> 00:06:23,507
.‏- وجدت الخرطوشة بسرعة
.‏- عظيم

148
00:06:23,591 --> 00:06:25,593
.‏أشكرك على قيامك بعملي

149
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
.‏اعذرني

150
00:06:27,219 --> 00:06:29,096
‏أتريدني أن أرفع علامة الدليل

151
00:06:29,179 --> 00:06:30,765
‏- لتضعها أنت على الأرض؟
.‏- أجل

152
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
.‏بالطبع لا. أحسنت عملًا

153
00:06:32,934 --> 00:06:35,353
.‏- هرب بهذا الاتجاه
.‏- هرب بهذا الاتجاه

154
00:06:35,437 --> 00:06:36,771
.‏- اعذرني
.‏- لا عليك

155
00:06:37,523 --> 00:06:39,734
.‏- اتبعوني إلى المدخل
.‏- اتبعوني إلى المدخل

156
00:06:39,817 --> 00:06:41,819
.‏فعلناها مجدداً، آسف جدًا

157
00:06:41,903 --> 00:06:43,404
.‏- هذه ليست مشكلة
.‏- عظيم

158
00:06:43,487 --> 00:06:45,198
.‏- اتبعوني جميعًا
‏- مهلًا، ماذا؟

159
00:06:46,325 --> 00:06:48,619
‏لم تُظهر أشرطة المراقبة
‏خروج أية سيارات، لذا الفاعل

160
00:06:48,702 --> 00:06:51,205
.‏- غادر المكان سيرًا
.‏- إنه يستولي على قضيتك

161
00:06:51,289 --> 00:06:52,957
.‏- يجب أن تردعه
‏- أنت تعلم

162
00:06:53,041 --> 00:06:55,209
.‏أن القائد الحقيقي يترك القيادة لغيره

163
00:06:55,793 --> 00:06:57,755
.‏هذا كلام يقوله شخص مثلي

164
00:06:57,838 --> 00:06:59,006
.‏عد إلى رشدك

165
00:06:59,089 --> 00:07:00,090
...‏لا بأس. أنا

166
00:07:00,174 --> 00:07:03,093
.‏أشعر بالأسى عليه
.‏لقد كُلف بالوقوف بجانب شريط

167
00:07:03,177 --> 00:07:04,429
.‏سأحل هذه القضية

168
00:07:04,512 --> 00:07:05,847
.‏- حللت القضية
.‏- بربك

169
00:07:05,931 --> 00:07:07,974
.‏بائع النقانق، أخبرهما ما قلته لي

170
00:07:08,058 --> 00:07:11,729
،‏رأيت رجلًا، متوسط الطول، شعره بني
.‏يعتمر قلنسوة خضراء مع صورة بومة

171
00:07:11,812 --> 00:07:13,231
.‏حمل كيسًا وكان يركض

172
00:07:13,314 --> 00:07:15,233
‏يبدو أنه الفاعل. سنبلغ عنه

173
00:07:15,316 --> 00:07:17,151
.‏- وندلي بتصريح للصحافة
.‏- فكرة عظيمة

174
00:07:19,154 --> 00:07:21,156
‏أيعرف أنني سأدلي بذلك التصريح؟

175
00:07:21,240 --> 00:07:22,824
‏وإن كان مطلق النار يشاهدنا

176
00:07:22,991 --> 00:07:25,536
‏فآمل أن تحب العيش
"‏بين ميدان "سانت تشارلز

177
00:07:26,079 --> 00:07:27,413
."‏وجادة "كونكتيكوت

178
00:07:27,497 --> 00:07:29,457
."‏لأنه موقع السجن في لعبة "الـ"مونوبولي

179
00:07:29,540 --> 00:07:31,376
.‏عبارة عظيمة من رجل عظيم

180
00:07:31,459 --> 00:07:33,754
!‏أم يجدر القول، مطارد الرجال

181
00:07:33,837 --> 00:07:34,755
.‏أجل

182
00:07:34,922 --> 00:07:36,215
.‏لقد تخطى حدوده بالفعل

183
00:07:38,252 --> 00:07:42,100
."‏- اجمع العناصر يا "بويل
.‏- سنُعد كتاب شائعات عن "هولت"؟ لنسحقه

184
00:07:42,184 --> 00:07:44,276
.‏- لقد شوهد صاحب القلنسوة
.‏- سنُعدّه لاحقًا

185
00:07:44,359 --> 00:07:47,748
‏انتباه، من المحتمل أن مطلق النار
."‏شوهد في شارع "هويت

186
00:07:47,831 --> 00:07:49,881
."‏سأقود والمحقق "بويل" الوحدة "ألفا
..."‏"سميث"، "فوكس

187
00:07:49,964 --> 00:07:51,471
.‏- احرسا كتاب الأسرار
.‏- لا

188
00:07:51,554 --> 00:07:52,976
.‏- لا تتحركا
."‏- الوحدة "برافو

189
00:07:53,060 --> 00:07:55,862
‏ليواصل الآخرون تمشيط المنطقة
.‏في حال لم يعط الدليل نتيجة

190
00:07:55,947 --> 00:07:57,410
.‏الوقت يداهمنا. هيا، تحركوا

191
00:07:57,494 --> 00:07:59,962
.‏أين أذهب، حضرة المحقق؟ أود أن أساعدكم

192
00:08:00,046 --> 00:08:00,966
."‏النقيب "هولت

193
00:08:01,426 --> 00:08:04,271
‏يا صديقي. لم أرك منذ المؤتمر
.‏الصحافي الذي أعجبني كثيرًا

194
00:08:04,354 --> 00:08:05,776
."‏ها أنت يا "راي

195
00:08:05,861 --> 00:08:08,998
.‏لقد تركت مركزك ثانية
‏أيها المحققان، أعتذر

196
00:08:09,081 --> 00:08:12,135
.‏- عن تصرف شريكي كالفتى الشقي
.‏- لست فتى شقيًا

197
00:08:12,218 --> 00:08:15,941
.‏أحاول الإمساك بالفتيان الأشقياء
.‏العكس صحيح، أنا فتى عاقل

198
00:08:16,025 --> 00:08:17,949
.‏هذا ما يقوله الفتى الشقي بالضبط

199
00:08:18,033 --> 00:08:21,003
.‏غير صحيح ولا داعي للاعتذار
.‏لدينا عمل نقوم به

200
00:08:21,086 --> 00:08:23,764
‏- رائع. أين تريدنا؟
‏- شخص بمواصفات تشبه مطلق النار

201
00:08:23,847 --> 00:08:26,441
.‏شوهد للتو بين شارع "أتلانتيك" والرابع
.‏اذهبا إلى هناك

202
00:08:26,524 --> 00:08:28,281
‏- هل تهتمان بذلك؟
.‏- قطعًا لا

203
00:08:28,365 --> 00:08:31,252
.‏- تبدو مسؤولية كبيرة
.‏- دعك من "ديبي". سنهتم بالأمر

204
00:08:31,335 --> 00:08:33,719
.‏- حسنًا. إلى اللقاء
‏- ماذا يجري؟

205
00:08:33,803 --> 00:08:36,145
."‏- الفاعل في شارع "هويت
‏- أعطيته دليلًا زائفًا

206
00:08:36,229 --> 00:08:39,409
.‏للتخلص منه. لا تقلق. ما زلت المطارد

207
00:08:39,492 --> 00:08:42,504
‏"إنه مطارد الرجال
"‏والفتى الذي يطارد معه

208
00:08:42,587 --> 00:08:44,136
‏- أية أغنية هذه؟
."‏- "مطارد الفتيان

209
00:08:44,219 --> 00:08:46,185
"‏"مطارد الفتيان في ملعب المدرسة

210
00:08:46,269 --> 00:08:48,067
‏- ملعب المدرسة؟
.‏- لحماية الأولاد

211
00:08:48,151 --> 00:08:48,988
.‏أغنية فظيعة

212
00:08:49,071 --> 00:08:50,619
.‏- لا أسمعها
.‏- لنذهب فحسب

213
00:08:51,790 --> 00:08:55,011
‏خبر سار. وجدت متجرًا في منطقة الاحتواء
.‏واشتريت مجموعة فحص الحمل

214
00:08:55,095 --> 00:08:56,684
‏- مجموعة؟
."‏- هذه "نيويورك

215
00:08:56,768 --> 00:08:58,149
.‏- والحذر واجب
.‏- أحسنت

216
00:08:59,362 --> 00:09:00,575
.‏منتهي الصلاحية قبل 10 سنوات

217
00:09:00,658 --> 00:09:03,126
.‏- مفتوح ومستخدم
‏- مصنوع من العلكة؟ لماذا؟

218
00:09:03,210 --> 00:09:04,382
.‏فحص هزاز

219
00:09:04,465 --> 00:09:05,804
.‏هذا فحص للمراهقات. لونه غامق

220
00:09:06,431 --> 00:09:07,602
.‏هذا مناسب

221
00:09:07,685 --> 00:09:09,024
.‏عظيم. لنجربه

222
00:09:09,109 --> 00:09:11,242
."‏"سانتياغو
.‏أحسنت العمل في نقطة التفتيش 1

223
00:09:11,325 --> 00:09:13,793
‏- لماذا تتصرفان بغرابة؟
.‏- إننا لا نتصرف بغرابة

224
00:09:13,876 --> 00:09:16,052
.‏- لا تربتي
.‏- لم أكن أنوي ذلك

225
00:09:17,181 --> 00:09:18,771
.‏- أعرف ما يجري هنا
‏- حقًا؟

226
00:09:18,855 --> 00:09:19,775
.‏أجل

227
00:09:19,942 --> 00:09:23,164
‏تتكلمان عني. أعرف لأن ابنتيّ
.‏تفعلان الشيء ذاته

228
00:09:23,247 --> 00:09:25,297
،‏كلما أدخل غرفتهما
‏تتصرفان بغرابة وتلزمان الصمت

229
00:09:25,380 --> 00:09:26,719
.‏لأنهما تسخران من أبيهما

230
00:09:26,802 --> 00:09:28,517
‏أهذا ما تفعلانه؟ تسخران مني؟

231
00:09:28,602 --> 00:09:30,191
...‏- أولًا
.‏- أعرف. يؤسفني ذلك

232
00:09:30,274 --> 00:09:32,157
.‏عظيم. ثانيًا، لا نتكلم عنك

233
00:09:32,240 --> 00:09:33,161
‏عم تتكلمان إذًا؟

234
00:09:33,579 --> 00:09:34,541
...‏ما نفضله

235
00:09:36,088 --> 00:09:37,009
.‏من أفلام إباحية

236
00:09:37,092 --> 00:09:38,096
‏- ماذا؟
.‏- هذا صحيح

237
00:09:38,181 --> 00:09:41,025
.‏لدينا أفلام إباحية مفضلة. ونتكلم عنها

238
00:09:41,108 --> 00:09:42,489
.‏- أجل
،‏- من ناحية قانونية

239
00:09:42,614 --> 00:09:44,539
.‏أشعر بحاجة إلى التراجع

240
00:09:44,998 --> 00:09:47,885
.‏وليكن بعلمكما أنني لا أصدقكما

241
00:09:47,969 --> 00:09:49,014
.‏تابعا عملكما

242
00:09:49,098 --> 00:09:51,859
.‏أحسنا التصرف. لنأخذ الفحص وننهي الموضوع

243
00:09:51,943 --> 00:09:53,240
.‏- لا أستطيع
‏- ماذا؟ لأي سبب؟

244
00:09:53,783 --> 00:09:55,247
.‏لا يمكنني أن أتبول الآن

245
00:09:55,331 --> 00:09:58,468
‏لا بول يا "روزا". ماذا أفعل؟

246
00:09:58,552 --> 00:10:00,769
.‏- اشربي الماء
.‏- أجل. أنت ذكية

247
00:10:01,061 --> 00:10:02,902
.‏أنت صديقة وفية، يسرني وجودك

248
00:10:04,032 --> 00:10:06,709
.‏لا نراه في الشوارع. لا أثر لمطلق النار
‏أين هو؟

249
00:10:07,921 --> 00:10:09,721
‏- لماذا تُسكتني؟
‏- أفعل ذلك الشيء

250
00:10:09,804 --> 00:10:12,649
‏حيث أصغي لأي دليل صوتي
.‏كتحطم الزجاج أو حفيف القمامة

251
00:10:12,733 --> 00:10:13,736
.‏رائع

252
00:10:13,862 --> 00:10:15,075
‏- هل تسمع شيئًا؟
.‏- ليس بعد

253
00:10:15,912 --> 00:10:17,794
.‏- لأنني أتكلم
.‏- أنت لا تساعدني

254
00:10:17,878 --> 00:10:19,342
.‏- سأصمت إذًا
‏- لا تقل

255
00:10:19,425 --> 00:10:20,931
.‏- إنك ستصمت. اصمت
.‏- حسنًا

256
00:10:21,015 --> 00:10:23,400
.‏- عذرًا لكلامي
.‏- مرة أخرى، لا تقل ذلك

257
00:10:23,483 --> 00:10:24,404
.‏مجرد توضيح

258
00:10:24,487 --> 00:10:26,119
.‏- مفهوم. سأصغي الآن
.‏- حسنًا

259
00:10:26,704 --> 00:10:27,666
.‏سألزم الصمت التام

260
00:10:29,464 --> 00:10:30,385
.‏لا تقل ذلك

261
00:10:31,054 --> 00:10:32,351
.‏إنه مجرد توضيح

262
00:10:32,435 --> 00:10:34,108
.‏- كفى، أرجوك
.‏- لن أربكك

263
00:10:34,191 --> 00:10:35,363
.‏- لا كلام
.‏- عظيم

264
00:10:37,120 --> 00:10:38,124
.‏لن أكرر ذلك

265
00:10:38,207 --> 00:10:40,089
.‏أحبك يا "تشارلز" لكنك أفسدت الأمر

266
00:10:40,759 --> 00:10:42,182
.‏- حفيف قمامة
.‏- حفيف قمامة

267
00:10:43,227 --> 00:10:44,398
.‏إنه يهرب. أبلغ عنه

268
00:10:52,387 --> 00:10:53,726
.‏سأتبعه، اعترض طريقه

269
00:10:58,746 --> 00:11:00,085
.‏اللعنة

270
00:11:02,218 --> 00:11:03,222
."‏أحسنت يا "تشارلز

271
00:11:03,305 --> 00:11:04,394
."‏اسمي ليس "تشارلز

272
00:11:05,105 --> 00:11:06,777
.‏- بل مطارد الفتيان
.‏- استحققت ذلك

273
00:11:06,862 --> 00:11:08,827
.‏أمسكت بفتاك يا مطارد الفتيان

274
00:11:08,911 --> 00:11:10,919
.‏لنأخذ المجرم إلى مركز الشرطة

275
00:11:11,003 --> 00:11:12,676
.‏سأطلب من "جيفوردس" رفع الطوق

276
00:11:12,759 --> 00:11:14,015
."‏المحقق "بيرالتا

277
00:11:14,098 --> 00:11:16,566
.‏- أمسكت بالرجل الذي تبحث عنه
.‏- بمساعدتك طبعًا

278
00:11:16,649 --> 00:11:19,285
.‏- ما كنت لأفعل ذلك من دونك
.‏- لا، هذا مجهودك وحدك

279
00:11:19,368 --> 00:11:22,548
.‏- كنا في الموقع الخاطئ
.‏- وهذا ما أراح بالي

280
00:11:22,632 --> 00:11:24,890
.‏كما مشينا خطوات كثيرة

281
00:11:24,974 --> 00:11:27,107
."‏لدي فائض من "المصافحة بالقدم

282
00:11:27,191 --> 00:11:29,659
‏لن نركز على المواقع
."‏أو معنى "المصافحة بالقدم

283
00:11:29,743 --> 00:11:32,252
.‏- سنفكر في عناوين لصحف الغد
.‏- لدي عنوان

284
00:11:32,336 --> 00:11:34,971
"‏القاتل الوحيد في المدينة هو "جايك بيرالتا

285
00:11:35,055 --> 00:11:36,519
.‏لأنه قضى على هذه القضية

286
00:11:36,603 --> 00:11:38,820
.‏لا أريد أن أبدو قاتلًا

287
00:11:38,903 --> 00:11:40,158
.‏- تفكير سليم
،‏- اسمعوا

288
00:11:40,242 --> 00:11:43,087
،‏شرطي بطل ينقذ المدينة
‏"بيت" و"كلوني" قد يلعبان دوره

289
00:11:43,170 --> 00:11:44,844
.‏- رجلان وسيمان
.‏- لدي عنوان

290
00:11:44,927 --> 00:11:48,525
"‏"بيت" و"كلوني" يسخران من "جايك بيرالتا
.‏لاعتقاله الرجل غير المطلوب

291
00:11:48,608 --> 00:11:50,951
.‏لا أظنهما سيسخران مني

292
00:11:51,034 --> 00:11:52,498
‏مهلًا، هل قلت إنه الرجل غير المطلوب؟

293
00:11:54,492 --> 00:11:56,825
‏ماذا تعني بـ"الرجل غير المطلوب"؟ عم تتكلم؟

294
00:11:56,908 --> 00:11:59,657
‏ألم ترسلني و"ديبي" في مطاردة عبثية؟

295
00:11:59,741 --> 00:12:00,906
‏هل كشفت نيتي؟

296
00:12:00,990 --> 00:12:02,656
.‏كشفتها "ديبي". إنها محققة بارعة

297
00:12:02,740 --> 00:12:05,364
.‏غير صحيح. أُكلف دائمًا بمهام تافهة

298
00:12:05,447 --> 00:12:07,488
.‏لكنني لا أتذمر

299
00:12:07,572 --> 00:12:09,446
‏تقول إننا اعتقلنا رجلًا بريئًا

300
00:12:09,529 --> 00:12:11,237
‏لأنك مستاء من الدليل المزيف؟

301
00:12:11,320 --> 00:12:13,027
.‏أقول إنه بريء لأنه بريء فعلًا

302
00:12:13,153 --> 00:12:15,235
،‏عندما أدركت أن دليلك مزيف

303
00:12:15,318 --> 00:12:18,110
.‏عدت لاستجواب بائع النقانق ولم أجده

304
00:12:18,192 --> 00:12:19,984
."‏وما السبب؟ أخبريهما يا "ديبي

305
00:12:20,067 --> 00:12:23,482
.‏- لا أريد المشاركة في ذلك
.‏- لأن بائع النقانق هو مطلق النار

306
00:12:23,566 --> 00:12:25,274
.‏ماذا؟ هذا أمر مستبعد

307
00:12:25,357 --> 00:12:27,773
.‏عندما تحاول أحيانًا، ستجد الحقيقة

308
00:12:27,857 --> 00:12:29,731
.‏- اعذرني، لقد حوّل اللوم عليّ
.‏- كفى

309
00:12:29,814 --> 00:12:31,439
‏أدلى البائع بإفادة كاذبة

310
00:12:31,522 --> 00:12:33,146
‏ليضللنا ويتوارى عن الأنظار

311
00:12:33,229 --> 00:12:36,186
.‏بينما نبحث عن رجل بريء
.‏لست مطارد رجال

312
00:12:36,270 --> 00:12:38,978
.‏في الحقيقة، أنت مطارد رجال أبرياء

313
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
.‏يا لوقاحتك

314
00:12:41,352 --> 00:12:42,601
.‏هذا جنون

315
00:12:42,685 --> 00:12:44,851
‏أنت تختلق ذلك لأنك لا تطيق

316
00:12:44,934 --> 00:12:47,599
‏إنزال رتبتك. كنت تحاول الاستئثار
.‏بالقضية طوال اليوم

317
00:12:47,683 --> 00:12:49,724
.‏حاولت المساعدة لا أكثر
‏إن كنت مصدر إزعاج

318
00:12:49,807 --> 00:12:51,265
‏فلماذا أعدت تكليفي؟

319
00:12:51,348 --> 00:12:52,515
.‏لأنني أشفقت عليك

320
00:12:52,598 --> 00:12:55,680
‏طلبت منك أن تعاملني
.‏كأي شرطي بالزي الرسمي

321
00:12:55,763 --> 00:12:58,138
.‏لا تلمني إن كنت لا تجيد إصدار الأوامر

322
00:12:58,221 --> 00:13:01,262
.‏حسنًا. إليك أمرًا. سنرفع الطوق
.‏اذهب واجمع المخاريط

323
00:13:01,345 --> 00:13:03,177
.‏- أحب رفع المخاريط
."‏- اسكتي، "ديبي

324
00:13:03,261 --> 00:13:04,469
.‏أمسكنا برجل بريء

325
00:13:04,553 --> 00:13:06,468
.‏- لا ترفع الطوق
.‏- اجمع المخاريط

326
00:13:06,552 --> 00:13:08,135
.‏- هذا أمر
.‏- لا

327
00:13:08,218 --> 00:13:10,050
.‏- إذًا، أنت معفى من القضية
.‏- حسنًا

328
00:13:14,258 --> 00:13:15,716
‏هل أجمع المخاريط؟

329
00:13:15,799 --> 00:13:16,923
.‏- لا
.‏- لا

330
00:13:17,756 --> 00:13:19,548
.‏كفى يا "آيمي". شربت ما يكفي

331
00:13:19,631 --> 00:13:21,338
.‏أسمع خضخضة الماء بداخلك

332
00:13:21,422 --> 00:13:24,130
.‏أعرف لكنني لا أستطيع أن أتبول. أنا متوترة

333
00:13:24,212 --> 00:13:26,254
‏يجب أن تهدئي. أتعرفين ما يهدئني؟

334
00:13:26,337 --> 00:13:27,586
‏- ركل الأشياء؟
.‏- أجل

335
00:13:27,670 --> 00:13:29,253
‏ماذا أو من تريدين أن تركلي؟

336
00:13:29,336 --> 00:13:30,293
.‏ذلك الرجل مناسب

337
00:13:30,377 --> 00:13:32,751
.‏- أنت
‏- لن أركل أحدًا، مفهوم؟

338
00:13:32,835 --> 00:13:35,126
.‏أريد سماع أصوات مهدئة

339
00:13:35,209 --> 00:13:36,167
.‏أغمضي عينيك

340
00:13:40,499 --> 00:13:41,957
‏- ما هذا؟
.‏- إنه خرير جدول

341
00:13:44,997 --> 00:13:47,955
.‏- أتعلمين؟ هذا صوت مهدئ
.‏- شكرًا. اخرسوا جميعًا

342
00:13:52,744 --> 00:13:54,952
‏لم هذا الهدوء في الخيمة؟

343
00:13:55,035 --> 00:13:56,868
‏هل بات الجميع يتكلمون عني الآن؟

344
00:13:56,952 --> 00:13:58,326
.‏لا أحد يتكلم عنك

345
00:13:58,410 --> 00:14:02,325
‏طبعًا. يدخل "تيري" الخيمة والجميع

346
00:14:02,409 --> 00:14:05,448
.‏يتوقفون عن الكلام في الوقت ذاته

347
00:14:05,532 --> 00:14:08,115
.‏أنتما تتلاعبان بي مثل ابنتيّ

348
00:14:08,198 --> 00:14:09,781
.‏"تيري"، أظنك مرتابًا

349
00:14:09,864 --> 00:14:10,905
.‏لست مرتاباً

350
00:14:11,239 --> 00:14:13,196
.‏وضعت آلة تسجيل في غرفة ابنتيّ

351
00:14:13,279 --> 00:14:14,862
‏دسست أداة تنصت في غرفة ابنتيك؟

352
00:14:14,946 --> 00:14:16,320
.‏أفعل ما يتوجب فعله

353
00:14:16,404 --> 00:14:18,903
.‏- قالتا إنني أشبه مثلثًا عملاقًا
‏- أهذه إهانة؟

354
00:14:18,986 --> 00:14:22,110
‏لا أعرف لكنهما كانتا تضحكان
.‏وقد جرحتا شعوري

355
00:14:23,110 --> 00:14:24,317
.‏إياكما والإنجاب

356
00:14:27,400 --> 00:14:28,650
.‏لقد أفسد كل شيء

357
00:14:29,358 --> 00:14:30,899
،‏أعرف أننا أُعفينا من القضية

358
00:14:30,982 --> 00:14:32,440
.‏لكن هناك خبر سار

359
00:14:32,856 --> 00:14:36,730
‏حررت شيئًا جديدًا لتطبيق
.‏"صديق بالقدم". إنه صندل

360
00:14:36,814 --> 00:14:38,355
.‏مهلًا، "ديبي"، تغيرت الخطة

361
00:14:38,438 --> 00:14:40,020
.‏لن نعود إلى مركز الشرطة

362
00:14:40,104 --> 00:14:42,062
‏هل سنتمرد ونجمع المخاريط؟

363
00:14:42,520 --> 00:14:45,103
.‏سنتجاوز التمرد وجمع المخاريط

364
00:14:45,227 --> 00:14:47,518
.‏أستبعد أن يملك القاتل عربة بيع نقانق

365
00:14:47,601 --> 00:14:49,685
‏- من أين أحضرها؟
.‏- لا تطلب مني مساعدتك

366
00:14:49,767 --> 00:14:53,350
‏أحضرها برأيي من مرأب عربات الطعام
.‏القريب من موقع الجريمة

367
00:14:53,433 --> 00:14:56,598
.‏أو يجدر بي القول 238 خطوة

368
00:14:56,682 --> 00:14:58,181
.‏لا تغرّني بالخطوات

369
00:14:59,431 --> 00:15:00,972
.‏هذه لحظة حاسمة بالنسبة إليك

370
00:15:01,055 --> 00:15:04,054
‏إما أن تطيعي الأوامر لبقية حياتك

371
00:15:04,137 --> 00:15:05,595
...‏من دون تأثير على العالم أو

372
00:15:06,261 --> 00:15:07,303
،‏تتحلين بالجرأة

373
00:15:07,928 --> 00:15:09,344
.‏وتحلين القضية معي

374
00:15:11,010 --> 00:15:13,009
‏- هل من خيار ثالث؟
.‏- ترافقينني بعصبية

375
00:15:13,093 --> 00:15:15,467
.‏عظيم، أختار مرافقتك بعصبية

376
00:15:16,467 --> 00:15:18,716
.‏المراسلون جاهزون لمؤتمرك الصحافي

377
00:15:18,800 --> 00:15:20,299
‏هذه لحظة مهمة. هل أنت متحمس؟

378
00:15:20,882 --> 00:15:21,799
.‏لا

379
00:15:21,882 --> 00:15:24,589
‏هل تخشى أن يخونك صوتك؟
‏هل أساعدك على إحماء حنجرتك؟

380
00:15:24,673 --> 00:15:25,838
‏- ماذا يتطلب ذلك؟
.‏- سأريك

381
00:15:25,922 --> 00:15:28,088
.‏- أخبرني
.‏- أنفخ على يدي وأدلك عنقك

382
00:15:28,171 --> 00:15:29,921
.‏لن تفعل ذلك وهذا ليس سبب توتري

383
00:15:30,004 --> 00:15:31,504
.‏أعتقد أن "هولت" أقنعني

384
00:15:31,587 --> 00:15:33,128
.‏لنؤجل المؤتمر الصحافي

385
00:15:33,212 --> 00:15:34,752
.‏إنها اللحظة التي ننتظرها

386
00:15:34,835 --> 00:15:37,793
‏سيترك أبي جنازة شقيقه باكرًا
.‏ليشاهد المؤتمر على التلفزيون

387
00:15:37,876 --> 00:15:38,793
‏ماذا سيفعل؟

388
00:15:38,876 --> 00:15:40,917
.‏لا يمكنني التعبير بشكل أفضل

389
00:15:41,000 --> 00:15:43,874
.‏- الأمر مهم جدًا له
.‏- "هولت" شرطي بارع

390
00:15:43,958 --> 00:15:45,624
‏وإنزال رتبته يثير جنونه

391
00:15:45,707 --> 00:15:47,374
.‏لكنه مصيب في حدسه عادةً

392
00:15:47,457 --> 00:15:49,122
.‏لنبحث عن بائع النقانق

393
00:15:49,206 --> 00:15:50,122
.‏حسنًا

394
00:15:50,331 --> 00:15:53,038
‏لكن من يستطيع أن يجد
‏بائع نقانق في "نيويورك"؟

395
00:16:02,952 --> 00:16:05,409
.‏تحتاجان إلى مساعدة من محاربَي النقانق

396
00:16:05,493 --> 00:16:08,241
.‏أكره ذلك. أخبرانا ماذا تعرفان

397
00:16:08,367 --> 00:16:11,324
.‏- نقانق "لو". يقدمها لحيمة
.‏- يقدم "مايك" قطعتين في الرغيف

398
00:16:11,407 --> 00:16:13,073
.‏نقانق "هانك". خردل ممتاز

399
00:16:13,156 --> 00:16:14,822
.‏"(فيكي النباتية)". أُفضّل القذارة عنها

400
00:16:14,906 --> 00:16:17,863
.‏يقدم "تشارلي" نقانق إيطالية
.‏يمكنك أن تمضغها بشهية

401
00:16:17,947 --> 00:16:19,862
."‏يقدمها "أركنساس" بأسلوب "ليتل روك

402
00:16:19,946 --> 00:16:21,612
.‏قد يقدمها بأسلوب الخنزير المحدّب

403
00:16:21,695 --> 00:16:23,320
.‏هذا يكفي. لا وقت لذلك

404
00:16:23,403 --> 00:16:25,736
‏من يملك عربة
.‏عند تقاطع الشارعين 6 و11

405
00:16:25,818 --> 00:16:27,735
.‏- لا عربات نقانق هناك
‏- ماذا؟ قط؟

406
00:16:27,818 --> 00:16:29,109
.‏- مستحيل
.‏- غير ممكن

407
00:16:29,193 --> 00:16:30,734
،‏قوانين التنظيم المدني
."‏دعك من ذلك يا "جايك

408
00:16:30,817 --> 00:16:31,775
.‏إنها مدينة الجوع

409
00:16:31,858 --> 00:16:34,857
.‏يا إلهي. كان "هولت" محقًا
.‏يجب أن نتصل به

410
00:16:36,066 --> 00:16:38,065
‏الشرطي "هولت"؟
‏الشرطي "هولت"، أتسمعني؟

411
00:16:38,148 --> 00:16:39,231
.‏أيها الشرطي

412
00:16:39,314 --> 00:16:40,855
.‏- أطفئ الجهاز
.‏- محاولة جيدة

413
00:16:40,939 --> 00:16:42,647
.‏شريكي لا ينصاع للأوامر

414
00:16:42,730 --> 00:16:44,896
."‏أنت لا تفهمين الموقف يا "ديبي

415
00:16:44,979 --> 00:16:46,145
.‏أنا آسفة

416
00:16:46,228 --> 00:16:48,603
.‏ينصاع كلانا للأوامر

417
00:16:50,510 --> 00:16:52,051
.‏أنت مطلق النار إذًا

418
00:16:52,134 --> 00:16:53,050
.‏كما قلت

419
00:16:53,134 --> 00:16:55,798
‏وصاحب القلنسوة كان مجرد متفرج بريء

420
00:16:55,882 --> 00:16:57,506
.‏حاولت إلصاق التهمة به

421
00:16:57,590 --> 00:16:59,338
.‏لا، كان شريكي في الجرم

422
00:16:59,796 --> 00:17:01,087
،‏إذًا

423
00:17:01,171 --> 00:17:03,586
.‏- كنت شبه محق
‏- طبعًا. أهذا مهم لك؟

424
00:17:03,669 --> 00:17:04,877
.‏- كثيرًا
.‏- سأموت

425
00:17:04,960 --> 00:17:07,583
.‏سأموت قبل أن أجد قاتل شقيقتي التوأم

426
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
‏- ماذا؟
‏- هذا سبب

427
00:17:08,874 --> 00:17:11,123
‏انضمامي إلى الشرطة، أتتذكر؟ لأجد الرجل

428
00:17:11,206 --> 00:17:13,705
.‏الذي قتل شقيقتي التوأم. هذه قصتي

429
00:17:14,204 --> 00:17:16,327
."‏لم تخبريني ذلك يا "ديبي

430
00:17:17,077 --> 00:17:19,868
.‏- لا شيء ينفع
.‏- يجب أن تضحكي. هاك

431
00:17:19,951 --> 00:17:22,116
.‏شاهدي هذا الفيديو لرجل يدوس عليه أيل

432
00:17:25,448 --> 00:17:28,862
.‏- يا إلهي. هذا فظيع
.‏- أعرف، هذا مضحك

433
00:17:28,945 --> 00:17:30,861
‏علام تضحكان؟ أهذا شريط فيديو عني؟

434
00:17:30,986 --> 00:17:33,526
‏أهو شريط سقوطي عن دراجة بخارية؟

435
00:17:33,609 --> 00:17:35,732
‏- ولمَ نحتفظ بشريط كهذا؟
.‏- لا تتجنبي السؤال

436
00:17:35,816 --> 00:17:37,690
‏عم أقع في هذا الشريط؟

437
00:17:37,773 --> 00:17:41,021
.‏كفى يا "تيري". لم نكن نتكلم عنك

438
00:17:42,895 --> 00:17:45,560
.‏- الركل. أعتقد أن الركل ينفع
.‏- اركلي

439
00:17:45,643 --> 00:17:46,934
.‏تابعي ركل الحاوية

440
00:17:49,391 --> 00:17:52,305
.‏لقد نفعت. أريد أن أتبول. سأتبول أخيرًا

441
00:17:52,389 --> 00:17:54,179
‏- هل يتعلق الأمر بالتبول؟
.‏- أجل

442
00:17:54,263 --> 00:17:56,886
.‏أنا مدين لكما باعتذار

443
00:17:56,970 --> 00:17:59,343
.‏ربما أحضرت مشاكلي من منزلي إلى عملي

444
00:17:59,427 --> 00:18:01,050
.‏كان ذلك واضحًا من البداية

445
00:18:01,134 --> 00:18:03,049
.‏- ابتعد. سأبحث عن حمام
.‏- توقفي

446
00:18:03,133 --> 00:18:05,464
.‏لدينا حالة طارئة. أوقفوا ما تنوون فعله

447
00:18:05,548 --> 00:18:06,755
.‏- يجب أن أتبول
.‏- انتظري

448
00:18:06,839 --> 00:18:09,878
.‏"هولت" لا يرد على ندائنا
.‏قد يكون و"ديبي" في ورطة

449
00:18:09,962 --> 00:18:12,168
."‏- لا داعي للاكتراث لـ"ديبي
."‏- "روزا

450
00:18:12,252 --> 00:18:13,751
.‏بالكاد نعرفها وهي مزعجة

451
00:18:13,835 --> 00:18:16,499
‏تحاول أن تصادقني
.‏بواسطة تطبيق الأقدام الغريب

452
00:18:16,582 --> 00:18:18,581
.‏إنه تطبيق مقياس الخطوات
.‏مقياس الخطوات

453
00:18:19,206 --> 00:18:20,996
.‏سنستعمله لتعقب أثرها

454
00:18:21,704 --> 00:18:22,663
.‏ثمنه 80 دولارًا

455
00:18:22,745 --> 00:18:24,994
.‏"بويل"، يجب أن تحمّله
.‏ستكون الخدمة أفضل هنا

456
00:18:25,078 --> 00:18:27,368
.‏- خطوة ذكية. مع إعلانات مجانية
.‏- خطوة ذكية

457
00:18:27,576 --> 00:18:28,950
.‏لنتحرك

458
00:18:29,033 --> 00:18:30,366
.‏عظيم. سنركض

459
00:18:30,449 --> 00:18:32,615
‏إن مت فهل ستعتني بقطتي؟

460
00:18:32,697 --> 00:18:34,030
.‏أُفضّل الاعتناء بالكلاب

461
00:18:34,488 --> 00:18:35,737
.‏أتفهم ذلك

462
00:18:36,113 --> 00:18:38,112
.‏- شرطة "نيويورك". لا تتحرك
.‏- أنت مطوّق

463
00:18:38,195 --> 00:18:40,693
.‏- إياك والحماقة
.‏- يبدو أنها مواجهة

464
00:18:40,776 --> 00:18:42,650
.‏لا مانع. لدينا متسع من الوقت

465
00:18:42,733 --> 00:18:44,774
.‏ماذا؟ يجب أن أتبول

466
00:18:48,813 --> 00:18:50,812
.‏- أمسكنا بالمجرم
.‏- عظيم. ممتاز

467
00:18:50,895 --> 00:18:53,352
.‏يجب أن أذهب. اهتموا بالأمر. إلى اللقاء

468
00:18:54,060 --> 00:18:56,266
.‏- أشكرك على إنقاذنا
."‏- اشكر "ديبي

469
00:18:56,350 --> 00:18:58,140
.‏وجدناكما باستعمال مقياس الخطوات

470
00:18:58,224 --> 00:18:59,932
.‏يا إلهي. لقد ساعدتكم

471
00:19:00,680 --> 00:19:03,179
.‏وتلقيت طلبات من أصدقاء جدد

472
00:19:03,262 --> 00:19:04,887
.‏يا له من يوم

473
00:19:07,219 --> 00:19:08,134
.‏أيها المحقق

474
00:19:08,593 --> 00:19:10,175
.‏أنا مدين لك باعتذار

475
00:19:10,342 --> 00:19:12,341
.‏لا أيها الشرطي. أنا أعتذر منك

476
00:19:12,423 --> 00:19:13,714
.‏لا، أنا أعتذر

477
00:19:13,798 --> 00:19:16,171
.‏عظيم. لم أجد سببًا للاعتذار بعد

478
00:19:16,254 --> 00:19:17,879
.‏ما كان يجب أن أعصي أوامرك

479
00:19:17,961 --> 00:19:19,045
.‏لقد أخطأت

480
00:19:19,128 --> 00:19:20,502
.‏ليس طبعًا بشأن القضية

481
00:19:20,585 --> 00:19:21,709
.‏كان حدسي في محله

482
00:19:21,793 --> 00:19:23,541
.‏اعتذار مثير للاهتمام. تماديت في التفاخر

483
00:19:23,625 --> 00:19:24,791
.‏لقد كنت محقًا

484
00:19:24,957 --> 00:19:26,831
...‏لقد جردتك من القضية لأنني

485
00:19:27,664 --> 00:19:29,330
.‏أردت أن يحترمني الجميع

486
00:19:29,413 --> 00:19:30,330
،‏اسمع

487
00:19:30,621 --> 00:19:32,204
.‏من الغريب أنني رئيسك

488
00:19:32,370 --> 00:19:34,118
...‏ولن يتغير هذا الواقع لكن

489
00:19:34,535 --> 00:19:37,325
‏مهما يكن الزي الذي ترتديه
.‏سأحبك دومًا

490
00:19:37,408 --> 00:19:40,032
.‏بل أعتز بك، بل أحترمك
‏ألم تقل "الاحترام"؟

491
00:19:40,115 --> 00:19:41,198
.‏- أجل
.‏- حسنًا

492
00:19:41,781 --> 00:19:43,072
.‏وأنا احترمك بدوري

493
00:19:44,695 --> 00:19:46,819
‏هل من أوامر لي، سيدي؟

494
00:19:47,527 --> 00:19:51,025
.‏في الواقع، أريدك أن تجمع تلك المخاريط

495
00:19:51,941 --> 00:19:53,774
.‏- سنجمعها
‏- سنجمع المخاريط؟

496
00:19:53,857 --> 00:19:56,272
.‏أجل. إنه أجمل عيد ميلاد لي

497
00:19:56,897 --> 00:19:58,229
‏أهو عيد ميلادك؟

498
00:19:59,270 --> 00:20:01,061
،‏إذًا

499
00:20:01,144 --> 00:20:02,768
.‏كان يومًا حافلًا

500
00:20:03,309 --> 00:20:06,183
‏أتعنين اعتقال مطلق النار؟
.‏أعرف، إنها حكاية رائعة

501
00:20:06,390 --> 00:20:08,972
‏ليت "بيت" باللياقة المناسبة
.‏ليلعب دوري في الفيلم

502
00:20:09,306 --> 00:20:10,347
.‏أجل

503
00:20:10,430 --> 00:20:12,762
.‏حصل شيء آخر

504
00:20:12,970 --> 00:20:14,969
.‏اعتقدت أنني حامل

505
00:20:15,469 --> 00:20:16,634
‏- حقًا؟
.‏- أجل

506
00:20:16,718 --> 00:20:19,883
.‏لست حاملًا. جاءني الحيض
‏أجريت فحصًا للحمل ولم ينفع

507
00:20:19,966 --> 00:20:22,756
.‏- لأنني أفرطت في شرب الماء
.‏- الماء لا يفيدك

508
00:20:22,839 --> 00:20:25,338
.‏- هذا ليس المقصود
‏- أنت محقة. كيف حالك؟

509
00:20:25,421 --> 00:20:28,336
‏- بم تشعرين؟ هل أنت بخير؟
.‏- كنت متوترة بالفعل

510
00:20:28,835 --> 00:20:30,335
.‏لم نكن ننوي ذلك

511
00:20:30,917 --> 00:20:33,999
‏اتفقنا على الانتظار لعام
.‏فأمور كثيرة تسبق ذلك

512
00:20:34,082 --> 00:20:36,081
.‏لكانت خطوة جنونية

513
00:20:36,164 --> 00:20:37,538
.‏أجل، هذا صحيح

514
00:20:37,621 --> 00:20:39,204
.‏- حسنًا
...‏- لكن

515
00:20:40,203 --> 00:20:41,369
...‏لكان الأمر

516
00:20:42,077 --> 00:20:43,035
.‏رائعًا أيضًا

517
00:20:43,909 --> 00:20:44,826
...‏بصراحة

518
00:20:45,616 --> 00:20:47,990
‏شعرت بخيبة أمل
.‏عندما جاء الفحص سلبيًا

519
00:20:50,323 --> 00:20:52,362
‏- هل ينبغي أن نحاول؟
‏- هل أنت جاد؟

520
00:20:54,194 --> 00:20:55,569
.‏أنا جاد

521
00:20:56,735 --> 00:20:57,651
.‏حسنًا

522
00:20:58,192 --> 00:20:59,109
.‏حسنًا

523
00:21:06,438 --> 00:21:07,729
.‏الساعة تجاوزت الـ11

524
00:21:07,812 --> 00:21:09,561
.‏مقابلتي. ستظهر في النشرة

525
00:21:09,644 --> 00:21:11,684
.‏خاتمة مدهشة ليوم مرعب

526
00:21:11,767 --> 00:21:15,057
‏واستطعنا الحصول على تعليق من الرجال
.‏الذين ساعدوا في حل القضية

527
00:21:15,141 --> 00:21:17,139
.‏يسموننا محاربَي النقانق

528
00:21:18,055 --> 00:21:19,846
.‏لا

529
00:21:20,097 --> 00:21:27,869
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

