1
00:00:04,149 --> 00:00:04,984
"‏"مطلّق حديثًا

2
00:00:05,066 --> 00:00:06,900
."‏أشكركم على حضور حفل طلاق "هيتشكوك

3
00:00:06,984 --> 00:00:08,985
‏- لم هناك رجلان على قالب كعكة العريسين؟
."‏- أنا و"هيتشكوك

4
00:00:09,068 --> 00:00:11,735
.‏- صديقان من جديد
.‏- هذا قالب حلوى لزواج مثليّ

5
00:00:11,819 --> 00:00:14,696
.‏- محتواه بألوان قوس قزح
.‏- لا، هذه نكهتي المفضلة

6
00:00:14,779 --> 00:00:17,238
.‏- كل النكهات
.‏- لا أصدّق أن "بيثاني" تركتني

7
00:00:17,321 --> 00:00:19,406
.‏- حصل ذلك فجأة
.‏- ليس تمامًا

8
00:00:19,489 --> 00:00:21,906
.‏كانت على علاقة غرامية مع مصفف شعرها

9
00:00:21,989 --> 00:00:23,782
،‏صورتها وهددتها بنشر الشريط

10
00:00:23,865 --> 00:00:26,117
."‏فقالت إنها لا تكترث ونشرته على "الإنترنت

11
00:00:26,200 --> 00:00:28,242
.‏عندما جنت مالًا قاضيتها لتشاركها الأرباح

12
00:00:28,325 --> 00:00:30,827
.‏ثم أرسلت لي فجأة أوراق الطلاق

13
00:00:30,910 --> 00:00:32,119
.‏ستكون بخير يا صديقي

14
00:00:32,202 --> 00:00:33,661
.‏لا أظنني بخير

15
00:00:34,036 --> 00:00:36,954
.‏انفطر قلبي إلى الأبد. لن أحب بعد اليوم

16
00:00:37,037 --> 00:00:38,287
...‏لن أجد امرأة

17
00:00:38,371 --> 00:00:41,248
.‏يا إلهي. انظروا إلى تلك المؤخرة

18
00:00:41,331 --> 00:00:43,665
.‏أراكم لاحقًا أيها المغفلون
.‏سأُضاجع تلك المرأة

19
00:00:43,748 --> 00:00:46,041
.‏ما زال "هيتشكوك" مزريًا

20
00:01:06,549 --> 00:01:09,758
‏هل وصلتك دعوتي المثيرة؟

21
00:01:09,842 --> 00:01:12,593
‏أتعنين الدعوة بعنوان
‏"الجماع في الثامنة مساء"؟

22
00:01:12,677 --> 00:01:16,469
‏والدعوة بعنوان "المداعبة في الساعة
.‏الـ 7:55". لم ترد على الدعوتين

23
00:01:16,803 --> 00:01:19,054
.‏يمكنني البدء بالمداعبة لاحقًا

24
00:01:19,138 --> 00:01:21,014
.‏لا. أحب المداعبة كما تعرفين

25
00:01:21,097 --> 00:01:23,764
.‏لكنني أشعر بأنه إفراط في الجدولة

26
00:01:23,848 --> 00:01:26,682
.‏وقد تزيل محاولة إنجاب طفل من المتعة

27
00:01:26,765 --> 00:01:29,766
‏حسنًا. ماذا تقترح إذًا؟

28
00:01:29,850 --> 00:01:33,810
."‏- لنحاول بأسلوب "جايك
‏- تناول العشاء بدءًا بالحلوى؟

29
00:01:33,893 --> 00:01:34,935
."‏هذا أحد أساليب "جايك

30
00:01:35,018 --> 00:01:37,311
.‏أسلوب "جايك" يشمل نمط الحياة كلها

31
00:01:37,395 --> 00:01:41,479
‏لذا استعدي لأن هذا الشهر
."‏سنحاول الإنجاب بأسلوب "جايك

32
00:01:41,771 --> 00:01:45,565
.‏حسنًا. موافقة. يبدو الأمر ممتعًا
‏هل سنفعل ذلك الليلة أم...؟

33
00:01:45,648 --> 00:01:48,149
.‏لا، أسلوب "جايك" لا يؤمن بالجدوَلة

34
00:01:48,232 --> 00:01:49,774
.‏يجب أن تكوني عفوية

35
00:01:49,858 --> 00:01:52,609
."‏- لا تعرف ما هو أسلوب "جايك
‏- لا لكن لدينا اسم له

36
00:01:52,693 --> 00:01:54,985
."‏وهذه بداية ممتازة. أسلوب "جايك

37
00:01:55,068 --> 00:01:56,360
،‏كما تعرف يا حضرة الملازم

38
00:01:56,444 --> 00:01:59,154
.‏أقوم بالدورية ذاتها لثلاثة أسابيع

39
00:01:59,237 --> 00:02:00,863
.‏وقد باتت مملة بعض الشيء

40
00:02:00,946 --> 00:02:04,530
.‏- حسبتك تحب الملل
.‏- أحب الرتابة. هذان أمران مختلفان

41
00:02:04,613 --> 00:02:06,239
‏آسف لكن سياستنا تقضي

42
00:02:06,322 --> 00:02:09,199
‏بأن الشرطي الرسمي
.‏يقوم بالدورية ذاتها لـ6 أشهر

43
00:02:09,283 --> 00:02:11,908
.‏بهذه الطريقة، يألف المجتمع الذي يخدمه

44
00:02:11,992 --> 00:02:14,326
.‏- يمكنك أن تجعلني استثناء
.‏- لا يمكنني التفضيل

45
00:02:14,410 --> 00:02:16,493
.‏- لم تفعل ذلك عندما كنت المسؤول
.‏- بالعكس

46
00:02:16,577 --> 00:02:18,286
.‏لم أحظ بمعاملة خاصة

47
00:02:18,703 --> 00:02:20,454
.‏يمكنك القيام بالحساب

48
00:02:21,078 --> 00:02:24,289
،‏اللعنة. إليك رأيي
.‏الأمر أشبه بالتمارين الرياضية

49
00:02:24,372 --> 00:02:27,498
‏القيام بالتمارين مراراً وتكراراً
.‏يبرز عضلاتك

50
00:02:27,582 --> 00:02:29,957
.‏العضلة الوحيدة التي أريد تقويتها هي دماغي

51
00:02:30,041 --> 00:02:34,084
‏قم بالتمارين إذًا
.‏واجعل دماغك يبرز. ابرز

52
00:02:34,168 --> 00:02:36,084
.‏ما تصفه هو تضخم وعائي

53
00:02:36,168 --> 00:02:37,252
.‏ابرز

54
00:02:37,335 --> 00:02:38,210
.‏ابرز

55
00:02:38,294 --> 00:02:39,753
.‏الأمر رسمي

56
00:02:39,836 --> 00:02:42,920
.‏أنا مغرم. أمضيت الليلة مع امرأة أحلامي

57
00:02:43,004 --> 00:02:45,922
‏- المرأة من حفلة طلاقك؟
.‏- أجل. إنها توأم روحي

58
00:02:46,005 --> 00:02:48,465
.‏إنها مرحة وجميلة ولا ندوب عليها

59
00:02:48,548 --> 00:02:50,965
.‏عجبًا، يبدو أنك وجدت ضالتك

60
00:02:51,090 --> 00:02:54,341
‏أعرف. سرنا على ضفاف النهر
.‏لساعات ونحن نتكلم ونضحك

61
00:02:54,425 --> 00:02:56,801
.‏حتى أنها أعطتني رقم هاتف حقيقيًا

62
00:02:56,885 --> 00:02:58,552
‏- حقًا؟
.‏- انظروا إليه

63
00:02:58,719 --> 00:03:00,720
.‏هذا منديل قديم متسخ بالصلصة

64
00:03:00,803 --> 00:03:03,387
.‏لا. رقمها. لقد امّحى تمامًا

65
00:03:03,471 --> 00:03:06,805
.‏- ما كان يجب أن أتناول أجنحة الدجاج
.‏- يؤسفني ذلك

66
00:03:06,889 --> 00:03:09,056
.‏لا شيء يذكرني بها سوى هذا السن

67
00:03:09,140 --> 00:03:10,724
‏لماذا تحتفظ به؟

68
00:03:10,807 --> 00:03:12,308
.‏تناولنا "البيتزا" وسقط من فمها

69
00:03:12,391 --> 00:03:14,600
.‏ممتاز. يمكننا استخدامه لإيجادها

70
00:03:14,683 --> 00:03:16,893
‏- ماذا تعني؟
‏- سنحاول وضع ذلك السن

71
00:03:16,976 --> 00:03:18,894
"‏في فم كل امرأة في "نيويورك

72
00:03:18,977 --> 00:03:22,270
.‏حتى نجد اللثة المطابقة لحبيبتك

73
00:03:22,811 --> 00:03:25,646
.‏حياتي أشبه بحكاية خيالية

74
00:03:26,062 --> 00:03:30,023
.‏عذرًا لمقاطعتك، حضرة الملازم
.‏أريد مراجعة الإحصائيات معك

75
00:03:30,356 --> 00:03:31,607
"(‏"أهلًا بك في أسلوب (جايك

76
00:03:31,690 --> 00:03:34,316
‏هل من مشكلة؟ هل الإحصائيات سيئة؟

77
00:03:35,108 --> 00:03:36,400
‏"قولي إن الأرقام جيدة
"‏وأنه عليك الانصراف

78
00:03:36,484 --> 00:03:38,610
.‏- الأرقام جيدة. سأذهب
‏- لمَ الاجتماع؟

79
00:03:38,735 --> 00:03:40,735
".‏"لا تدعيه يتبعك، اذهبي إلى غرفة النسخ

80
00:03:40,818 --> 00:03:42,402
."‏- لا تتبعني، "تيري
‏- ماذا؟

81
00:03:42,486 --> 00:03:45,945
.‏لم أكن أنوي ذلك. كان هذا تعاملًا محيّرًا

82
00:03:48,739 --> 00:03:50,656
.‏- نعم
."‏- الرقيبة "سانتياغو

83
00:03:50,739 --> 00:03:52,448
.‏زوجك رهينة عندي

84
00:03:52,531 --> 00:03:54,491
،‏إن أردت إنجاب طفل منه

85
00:03:54,574 --> 00:03:56,200
.‏فستفعلين ما أطلبه منك

86
00:03:56,283 --> 00:03:57,492
‏أين أنت يا "جايك"؟

87
00:03:57,575 --> 00:03:58,785
."‏أنا لست "جايك

88
00:03:58,868 --> 00:04:00,160
.‏هذه نقابة المجرمين

89
00:04:00,243 --> 00:04:02,911
...‏ولن ترينا لأننا في كل مكان و

90
00:04:02,994 --> 00:04:04,703
.‏- أنت بجانب المصعد
.‏- اللعنة

91
00:04:04,787 --> 00:04:06,412
.‏- أشيحي بنظرك
.‏- حسنًا

92
00:04:06,496 --> 00:04:09,705
.‏هذا أفضل. ستجدين سماعة على الناسخة

93
00:04:09,789 --> 00:04:12,623
.‏ضعيها واذهبي إلى الليموزين أمام المركز

94
00:04:12,706 --> 00:04:13,749
.‏حسنًا. أحبك

95
00:04:13,832 --> 00:04:15,083
.‏وأنا أحبك. اذهبي الآن

96
00:04:18,334 --> 00:04:20,543
‏- هل أنت "آيمي"؟
."‏- أجيبي بـ"نعم

97
00:04:20,626 --> 00:04:22,169
.‏- نعم
‏- ما شعورك

98
00:04:22,251 --> 00:04:23,628
‏بأن تكوني كالدمية؟

99
00:04:23,711 --> 00:04:24,795
.‏حسنًا

100
00:04:24,878 --> 00:04:26,962
.‏أنا أدخل الشقة

101
00:04:27,712 --> 00:04:30,214
‏لماذا طلبت مني سحب 400 دولار
‏من الصراف الآلي؟

102
00:04:30,297 --> 00:04:31,130
.‏سؤال وجيه

103
00:04:31,214 --> 00:04:32,589
.‏إنه إيجار الشقة

104
00:04:32,672 --> 00:04:34,673
‏ستدفع 400 دولار نقدًا؟

105
00:04:34,757 --> 00:04:37,008
‏كسرت عدة مصابيح
.‏وأنا أحاول الاختباء في الظلام

106
00:04:37,092 --> 00:04:39,133
.‏- أضيئي النور
.‏- حسنًا

107
00:04:40,550 --> 00:04:42,010
.‏مرحبًا. هذا أنا

108
00:04:42,094 --> 00:04:43,469
.‏- اترك الكأسين
‏- لماذا؟

109
00:04:43,552 --> 00:04:44,469
‏- مستاءة؟
.‏- أجل

110
00:04:44,552 --> 00:04:47,553
.‏- يجب أن أدمر النقابة
.‏- يا إلهي

111
00:04:47,637 --> 00:04:49,679
...‏بكلامك عن تدمير النقابة، تعنين

112
00:04:49,763 --> 00:04:52,014
.‏سنمارس الجنس. بالتأكيد. اخلع ملابسك

113
00:04:52,639 --> 00:04:55,057
‏- "بويل"، ما هذه؟
.‏- خنازير هندية

114
00:04:55,140 --> 00:04:56,474
."‏هذه الأنثى، "كلير

115
00:04:56,808 --> 00:04:58,517
.‏وهذا الذكر اسمه "كلير" أيضًا

116
00:04:58,600 --> 00:05:01,518
.‏لا يمكنك إحضار حيوانات أليفة
.‏هذا مركز للشرطة

117
00:05:01,601 --> 00:05:04,227
،"‏أعرف. آسف. أحضرتهما لعيد مولد "نيكولاج

118
00:05:04,310 --> 00:05:07,061
‏لكن لديه حساسية منهما
.‏ولن يستعيدهما متجر الحيوانات

119
00:05:07,144 --> 00:05:09,771
.‏لدي صديق يعمل في مختبر
‏سأتصل به لعلهم يحتاجون

120
00:05:09,854 --> 00:05:13,064
.‏- إلى خنازير هندية لأبحاثهم
.‏- ليسا للتجارب العلمية

121
00:05:13,147 --> 00:05:15,564
.‏إنهما مخلوقان بحياة باطنية غنية

122
00:05:15,648 --> 00:05:18,191
.‏"كلير رقم 2" انقلبت على ظهرها

123
00:05:18,274 --> 00:05:19,191
.‏سأهتم بذلك

124
00:05:20,192 --> 00:05:22,692
.‏انقلبي. قلبت "كلير" الأخرى

125
00:05:22,776 --> 00:05:25,236
‏كف عن قلب الخنازير الهندية
.‏وأخرجهما من هنا

126
00:05:25,318 --> 00:05:26,820
.‏سأخفيهما، حضرة الملازم

127
00:05:28,278 --> 00:05:29,112
.‏لا تقتليهما

128
00:05:29,195 --> 00:05:32,238
.‏لديهما الحوافز للعيش
.‏لم يزورا "مانهاتن" بعد

129
00:05:32,321 --> 00:05:35,156
‏الطريق سالك. أعرف مكاناً نخبئهما فيه
.‏حتى نجد منزلًا لهما

130
00:05:35,239 --> 00:05:37,365
‏- ألن تقتليهما؟
.‏- لا، أنا أحب الحيوانات

131
00:05:37,448 --> 00:05:39,950
.‏- أنا الشرطية العاطفية في الفرقة
.‏- أجل. بالطبع

132
00:05:42,158 --> 00:05:44,660
."‏هذه خزانة اللوازم "كاي
.‏إنها مليئة بدمى التدريب

133
00:05:44,743 --> 00:05:46,702
.‏لا أحد يدخلها لأنها مخيفة

134
00:05:48,577 --> 00:05:49,578
.‏يا إلهي

135
00:05:50,161 --> 00:05:51,246
.‏مكان مناسب

136
00:05:51,454 --> 00:05:53,372
‏لا أريد أن أستأثر بكل الفضل

137
00:05:53,455 --> 00:05:55,413
،‏لكنني واثق بأن أسلوب "جايك" ناجح

138
00:05:55,497 --> 00:05:56,872
.‏كما أنك ستحملين

139
00:05:56,956 --> 00:05:58,249
،‏سيكون ذلك رائعًا

140
00:05:58,332 --> 00:06:01,750
.‏لكن يبدو أنك تجهزنا لخيبة الأمل

141
00:06:01,833 --> 00:06:03,959
.‏لا، أنا متفائل فحسب

142
00:06:04,167 --> 00:06:05,835
،‏أنت مدهشة، إننا مدهشان

143
00:06:05,918 --> 00:06:07,502
.‏ونجحت محاولتنا بالتأكيد

144
00:06:07,585 --> 00:06:10,086
.‏- لم تنجح
.‏- توقعت ذلك. خصيتاي رديئتان

145
00:06:10,169 --> 00:06:12,003
."‏- "جايك
.‏- يجب أن أبقى متفائلًا

146
00:06:12,087 --> 00:06:13,255
.‏سننجح لاحقًا

147
00:06:15,601 --> 00:06:17,019
‏كيف تشعرين؟

148
00:06:17,102 --> 00:06:19,061
...‏أنا محبطة تمامًا لكن

149
00:06:19,145 --> 00:06:21,689
.‏- "آيمي"، هلّا تفتحين فمك
.‏- ماذا؟ لا

150
00:06:21,772 --> 00:06:24,149
.‏دعك منها. رأيتها. أسنانها كلها موجودة

151
00:06:24,524 --> 00:06:25,775
.‏حتى الأسنان الخلفية

152
00:06:25,859 --> 00:06:29,111
‏- هل بدّل ذلك مزاجك؟
.‏- لا. لكن لا بأس

153
00:06:29,195 --> 00:06:30,654
.‏أعرف كيف يمكن أن أحمل

154
00:06:30,738 --> 00:06:34,073
."‏نتمسك أكثر بأسلوب "جايك
‏أيمكننا استئجار كشك الهاتف

155
00:06:34,157 --> 00:06:35,283
‏من فيلم "كشك الهاتف"؟

156
00:06:35,366 --> 00:06:37,826
."‏من الآن فصاعدًا سنعتمد أسلوب "آيمي

157
00:06:37,910 --> 00:06:40,496
‏هل سنعود إلى الجدولة المفرطة للجنس؟

158
00:06:40,579 --> 00:06:42,914
.‏- بل المزيد من الجدولة
.‏- مرح أقل إذًا

159
00:06:42,997 --> 00:06:43,831
.‏أقل بكثير

160
00:06:43,915 --> 00:06:47,834
،‏هذا امتحان ونحن نفشل فيه
.‏لأننا لا نجتهد في الدرس

161
00:06:47,918 --> 00:06:51,462
.‏أو قد يكون امتحانًا لا يتطلب منك الدرس

162
00:06:54,006 --> 00:06:57,175
.‏- هذه ضحكة جديدة
.‏- تعال، سنذهب لشراء الرباطات

163
00:06:58,885 --> 00:07:00,219
.‏سأبدأ بدوريتي

164
00:07:00,302 --> 00:07:01,261
،"‏مثل "سيسيفوس

165
00:07:01,345 --> 00:07:05,556
‏حيث حُكم عليه بدفع الصخرة ذاتها
.‏على التلة ذاتها كل يوم

166
00:07:05,640 --> 00:07:08,434
،"‏يقول الفيلسوف الفرنسي "ألبير كامو

167
00:07:08,518 --> 00:07:11,478
‏حقق "سيسيفوس" السعادة
.‏مع ذلك التكرار السخيف

168
00:07:11,561 --> 00:07:15,564
‏أي فيلسوف فرنسي
.‏قبل "روسو" هو مجرد هاوِ

169
00:07:16,607 --> 00:07:17,691
.‏أيها الساذج

170
00:07:18,942 --> 00:07:21,653
‏"بويل"، هل معك ملفات قضية
‏الشارع السادس؟

171
00:07:22,529 --> 00:07:24,446
‏مهلًا. ما هذه؟

172
00:07:24,530 --> 00:07:26,532
.‏هذه؟ إنها قارورة المياه

173
00:07:26,615 --> 00:07:29,200
‏تبدو قارورة مياه
.‏من قفص الخنازير الهندية

174
00:07:29,283 --> 00:07:31,035
.‏أحضرتها لقفص الخنازير الهندية

175
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
‏لكنهما ليسا هنا
‏لذا قررت أن أراعي البيئة

176
00:07:33,620 --> 00:07:34,830
.‏وأستعملها بنفسي

177
00:07:39,208 --> 00:07:40,167
.‏رويت عطشي

178
00:07:40,543 --> 00:07:42,627
‏- لماذا تأخرت؟
.‏- كاد "تيري" أن يكشف أمري

179
00:07:42,710 --> 00:07:44,671
.‏شربت من قارورة الخنازير الهندية

180
00:07:44,879 --> 00:07:45,839
...‏والمدهش أنه

181
00:07:45,922 --> 00:07:48,006
.‏انطلت عليه حيلتك. لا أستغرب ذلك

182
00:07:48,090 --> 00:07:50,509
.‏ستأخذهما ابنة أخي. تريد حيوانات أليفة

183
00:07:50,592 --> 00:07:51,592
.‏خبر عظيم

184
00:07:51,676 --> 00:07:54,428
‏حسنًا. علينا أن نجد منزلًا
.‏لـ10 خنازير هندية أخرى

185
00:07:54,512 --> 00:07:55,555
‏10؟

186
00:07:56,304 --> 00:07:59,432
."‏حملت الأنثى "كلير" من الذكر "كلير
.‏ووضعت صغارًا

187
00:07:59,516 --> 00:08:00,850
.‏يتزاوجان مجددًا

188
00:08:00,933 --> 00:08:02,184
."‏- "كلير
."‏- "كلير

189
00:08:02,268 --> 00:08:03,227
."‏- "كلير
."‏- "كلير

190
00:08:03,602 --> 00:08:07,522
.‏يعجبني هذا السروال
."‏لطالما أردت ارتداء سروال "هامر

191
00:08:07,605 --> 00:08:08,481
.‏- كفى
‏- الآن؟

192
00:08:08,565 --> 00:08:10,148
.‏لا. كف عن المزاح

193
00:08:10,232 --> 00:08:13,360
‏أنت ترتدي هذا السروال
‏لتبعد خصيتيك عن جسدك الدافئ

194
00:08:13,443 --> 00:08:14,902
.‏لئلا يسخن منيك بإفراط

195
00:08:14,986 --> 00:08:16,737
.‏يعجبني النسيم. أشعر بأنني عجوز

196
00:08:16,821 --> 00:08:19,698
.‏ركز معي. هذه غرفة قيادة الحمل

197
00:08:19,781 --> 00:08:23,535
‏على المفكرة الرئيسية، سنرصد فرص
‏الإباضة ودورات الحيض

198
00:08:23,618 --> 00:08:25,828
.‏- وأي إيداع في الرحم
‏- إيداع؟

199
00:08:25,911 --> 00:08:27,830
.‏أهذا ما سنسمي الجنس؟ إنه مصطلح عيادي

200
00:08:27,913 --> 00:08:29,873
.".‏يمكنك أن تختصره بـ"يو. دي

201
00:08:29,956 --> 00:08:32,333
."‏- أو "أُد
.‏- لا أريد ذلك

202
00:08:32,417 --> 00:08:34,501
‏إليك قائمة بما لا يمكنك أكله

203
00:08:34,585 --> 00:08:36,587
.‏- أثناء محاولتي الحمل
‏- لا "ناتشوز"؟

204
00:08:36,670 --> 00:08:39,088
‏- ولو كانت في خوذة مبتكرة؟
.‏- لا

205
00:08:39,171 --> 00:08:41,007
.‏هذا أمر جدي

206
00:08:41,090 --> 00:08:44,092
.‏سنلتزم بنظام حمية وبرنامج نوم صارمين

207
00:08:44,175 --> 00:08:45,677
‏ولا ألعاب فيديو أيضًا

208
00:08:45,760 --> 00:08:47,928
.‏لأنها تسبب الإجهاد وتزيد سرعة القلب

209
00:08:48,137 --> 00:08:50,973
‏- أكثر من العمل كشرطي؟
."‏- رأيتك تلعب "ماريو بارتي

210
00:08:51,265 --> 00:08:52,682
.‏"واريو" يغش

211
00:08:52,765 --> 00:08:55,393
.‏أقول إن "واريو" يغش. إنها لعبة سخيفة

212
00:08:55,476 --> 00:08:57,144
،‏أعرف أن الأمر ليس سهلًا

213
00:08:57,227 --> 00:09:00,689
‏لكن هذا سيزيد من احتمالات
.‏الحمل بنسبة 19 بالمئة

214
00:09:00,772 --> 00:09:03,399
‏بالطبع. بالتأكيد. كيف نبدأ؟

215
00:09:03,482 --> 00:09:04,984
‏نور خافت؟ بعض الموسيقى؟

216
00:09:05,067 --> 00:09:06,526
.‏يبتلع كل منا 35 قرصًا من الفيتامينات

217
00:09:06,610 --> 00:09:07,861
.‏نخبك

218
00:09:10,447 --> 00:09:12,072
.‏لننجب طفلًا

219
00:09:15,950 --> 00:09:17,744
.‏كان يجدر بي أن أجهز الماء

220
00:09:18,077 --> 00:09:23,206
.‏حرارة الجسم القاعدية مثالية
.‏لنفعل ذلك بسرعة

221
00:09:23,540 --> 00:09:26,417
.‏"آيمي"، لست حنفية تفتحينها وتُغلقينها

222
00:09:26,500 --> 00:09:27,710
.‏يجب أن تغازليني

223
00:09:27,793 --> 00:09:29,211
.‏فُتحت الحنفية. لنتضاجع

224
00:09:29,294 --> 00:09:30,128
.‏شكرًا

225
00:09:30,211 --> 00:09:31,046
.‏شكرًا

226
00:09:31,129 --> 00:09:32,380
.‏- حسنًا
.‏- إلى اللقاء

227
00:09:32,464 --> 00:09:33,340
.‏حسنًا

228
00:09:37,426 --> 00:09:38,260
.‏اعذرني

229
00:09:38,344 --> 00:09:40,678
.‏- حسبتك فصلت الإناث عن الذكور
.‏- هذا صعب

230
00:09:40,762 --> 00:09:42,972
."‏- كلها "كلير
."‏- أنت أسميتها "كلير

231
00:09:48,476 --> 00:09:52,146
‏بربك. لدى كل امرأة
.‏في المدينة عدد أسنان كامل

232
00:09:52,229 --> 00:09:54,439
."‏"بلومبيرغ" السخيف وحظره السخيف للـ"صودا

233
00:09:55,065 --> 00:09:57,441
.‏الساعة الـ 6:14. إنه وقت المضاجعة

234
00:09:57,524 --> 00:09:59,318
.‏- حسنًا
.‏- لنبدأ

235
00:10:00,736 --> 00:10:02,862
‏- أهذا الكيس من الحبوب غداؤك؟
.‏- أجل

236
00:10:02,946 --> 00:10:05,073
.‏إنه الطعام المثالي للإنسان

237
00:10:05,156 --> 00:10:06,115
‏- أتريد منه؟
.‏- لا

238
00:10:08,992 --> 00:10:10,202
"‏"اشرب ماء أكثر

239
00:10:10,285 --> 00:10:11,328
"‏"قارن مدة الإباضة

240
00:10:13,788 --> 00:10:16,539
.‏- شكرًا. إلى اللقاء
.‏- إلى اللقاء

241
00:10:19,417 --> 00:10:20,293
.‏اعذرني

242
00:10:22,586 --> 00:10:25,713
.‏أين كنت؟ تأخرت 19 دقيقة
.‏حرارة جسمي مرتفعة جدًا

243
00:10:25,797 --> 00:10:28,049
.‏أنا آسف. أعاقتني شرطة المواصلات

244
00:10:28,132 --> 00:10:30,051
.‏سقط سروالي الفضفاض في القطار النفقي

245
00:10:30,133 --> 00:10:32,010
.‏لنتضاجع وننته من الأمر

246
00:10:32,094 --> 00:10:33,095
.‏يا إلهي

247
00:10:33,470 --> 00:10:34,721
.‏إنها كثيرة

248
00:10:35,012 --> 00:10:35,846
.‏اقعد

249
00:10:36,222 --> 00:10:37,890
.‏كلب مطيع

250
00:10:43,645 --> 00:10:44,812
‏- هل استيقظت؟
.‏- لا

251
00:10:44,895 --> 00:10:45,980
‏- وأنت؟
.‏- لا

252
00:10:46,063 --> 00:10:47,481
.‏لنتضاجع
.‏- حسنًا

253
00:10:47,856 --> 00:10:48,732
‏أنت جاهزة؟

254
00:10:48,815 --> 00:10:49,774
.‏- بالتأكيد
.‏- حسنًا

255
00:10:49,857 --> 00:10:51,192
.‏- شكرًا
.‏- على الرحب

256
00:10:51,275 --> 00:10:53,027
‏هل زبائنك كثر اليوم؟

257
00:10:53,111 --> 00:10:54,111
.‏أكثر من البارحة

258
00:10:54,486 --> 00:10:55,696
.‏اجعلها كأسًا مزدوجة

259
00:10:55,779 --> 00:10:58,572
.‏في قلبي ثقب وسأملؤه بالخمر

260
00:10:58,656 --> 00:10:59,490
.‏وأنا كذلك

261
00:10:59,573 --> 00:11:01,575
.‏لكن الثقب في فمي

262
00:11:02,618 --> 00:11:03,451
.‏هذه أنت

263
00:11:03,785 --> 00:11:05,412
.‏حبيبتي "سندريلا" التي بلا أسنان

264
00:11:06,329 --> 00:11:07,163
...‏للحقيقة

265
00:11:07,663 --> 00:11:10,249
.‏كانت تلك ممارسة تقنية للجنس

266
00:11:10,332 --> 00:11:11,250
.‏أجل

267
00:11:12,167 --> 00:11:13,459
.‏قد تكون المنشودة

268
00:11:13,543 --> 00:11:15,211
.‏لا. ليست المنشودة

269
00:11:15,878 --> 00:11:17,796
.‏- أنا مرهقة جدًا
.‏- وأنا أيضًا

270
00:11:18,130 --> 00:11:19,631
.‏قال الطبيب إن الأمر سيطول

271
00:11:19,715 --> 00:11:22,174
،‏أعرف. إننا نقوم بالخطوات الصحيحة

272
00:11:22,258 --> 00:11:23,718
.‏لكن محاولاتنا تفشل

273
00:11:23,801 --> 00:11:25,803
‏هل ينبغي أن أكون إنسانة كاملة لأحمل؟

274
00:11:25,886 --> 00:11:27,554
.‏سننجب طفلًا

275
00:11:28,555 --> 00:11:30,014
.‏اذهب إلى الجحيم

276
00:11:33,025 --> 00:11:34,400
."‏تهانينا يا "هيتشكوك

277
00:11:34,483 --> 00:11:36,693
.‏هذا أول زفاف أحضره يتقاضى رسم خدمة

278
00:11:36,776 --> 00:11:37,736
.‏لأجل شهر العسل

279
00:11:37,819 --> 00:11:40,279
"‏سنذهب إلى "باربادوس
‏وستكون الجزيرة لنا وحدنا

280
00:11:40,362 --> 00:11:41,779
.‏لأنه موسم حمى الضنك

281
00:11:41,863 --> 00:11:44,489
.‏- لكن زوجتك حامل
.‏- لا يمكنك العيش في الخوف

282
00:11:44,573 --> 00:11:47,907
‏لن أعيش كل لحظة في خوف
،‏من الضنك أو العفن الأسود

283
00:11:47,991 --> 00:11:50,325
‏أو البقع الغريبة التي أظهرها
.‏الفحص على دماغي

284
00:11:50,409 --> 00:11:53,618
‏- هل دماغك سليم يا "هيتشكوك"؟
.‏- المهم هو أنني لا أكترث

285
00:11:53,702 --> 00:11:56,287
‏كما أن عائلة "آنا" من الريف
‏ومحافظة بعض الشيء

286
00:11:56,370 --> 00:11:57,829
.‏لذا لا تذكرا الطفل أمامها

287
00:11:57,912 --> 00:12:01,664
‏سأفعل ما أفعله عادة في حفلات الزفاف
.‏ولا أتكلم مع أي شخص لا أعرفه

288
00:12:01,748 --> 00:12:04,833
."‏أنت الأفضل يا "جايك
.‏لهذا أنت عراب الطفل

289
00:12:04,916 --> 00:12:05,833
‏حقًا؟

290
00:12:07,001 --> 00:12:09,335
.‏لا أصدق أنهما سينجبان طفلًا بعكسنا نحن

291
00:12:09,419 --> 00:12:10,419
‏كيف فعلا ذلك؟

292
00:12:10,502 --> 00:12:12,837
‏ثمِلا ومارسا الجنس
.‏في حديقة عامة بجانب ظربان

293
00:12:13,212 --> 00:12:15,338
.‏بعث لي "هيتشكوك" برسالة نصية مفصّلة

294
00:12:15,422 --> 00:12:17,048
."‏أظنها كانت موجهة لـ"سكالي

295
00:12:17,256 --> 00:12:21,008
.‏- انقلب حال العالم
.‏- مهلًا. هذا هو الحل

296
00:12:21,091 --> 00:12:23,468
."‏حاولنا أن ننجب بأسلوب "جايك" و"آيمي

297
00:12:23,551 --> 00:12:26,636
."‏ربما حان الوقت لنجرب أسلوب "هيتشكوك

298
00:12:26,720 --> 00:12:28,012
‏ما هو أسلوب "هيتشكوك"؟

299
00:12:28,095 --> 00:12:30,221
.‏نتخذ أسوأ قرار ممكن في كل وضع

300
00:12:31,221 --> 00:12:32,306
.‏حسنًا، لا مانع

301
00:12:32,389 --> 00:12:34,557
.‏لا شيء آخر ينفع
."‏لنجرب أسلوب "هيتشكوك

302
00:12:34,640 --> 00:12:37,184
.‏حسنًا. الخطوة الأولى، سنسكر

303
00:12:38,392 --> 00:12:39,310
.‏اشربي

304
00:12:39,393 --> 00:12:41,478
،‏هذه كأس لشخص آخر
.‏أرى أحمر شفاه عليها

305
00:12:41,561 --> 00:12:44,062
.‏هناك سيجارة في كأسي
"‏لكننا سنجرب أسلوب "هيتشكوك

306
00:12:44,145 --> 00:12:45,646
.‏- لذا نخبك
.‏- حسنًا

307
00:12:46,897 --> 00:12:50,315
،‏أولئك الذين لا يعرفونني
."‏أنا "نورم سكالي

308
00:12:50,607 --> 00:12:53,275
.‏"هيتشكوك" شريكي وصديقي الحميم كذلك

309
00:12:53,358 --> 00:12:56,485
‏يشتري المعجنات التي تعجبني
‏عندما ننشغل بعملية مراقبة

310
00:12:56,568 --> 00:12:58,736
.‏أو في المكتب أو في المنزل

311
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
.‏أحبه

312
00:13:00,112 --> 00:13:04,114
‏"آنا روبوف"، هل تعدين بأن تحبي
"‏"مايكل هيتشكوك

313
00:13:04,198 --> 00:13:06,574
‏- كما أحببته أنا؟
.‏- أجل

314
00:13:06,657 --> 00:13:09,116
"‏و"مايكل هيتشكوك
"‏هل تعد بأن تغمر "آنا

315
00:13:09,200 --> 00:13:11,367
‏بالحب والعاطفة اللذين أظهرتهما لي

316
00:13:11,451 --> 00:13:14,161
‏- طوال 30 عامًا رائعة أمضيناها معًا؟
.‏- أجل

317
00:13:14,328 --> 00:13:16,537
.‏لم يدرك "تيري" أنه سيكون زفافًا جميلًا

318
00:13:16,621 --> 00:13:17,788
.‏يمكنك أن تقبّل العروس

319
00:13:24,666 --> 00:13:25,501
"(‏"حانة (شو

320
00:13:25,584 --> 00:13:29,377
‏خبر سار يا "روزا". تحدثت إلى شخص
.‏قال إنه سيأخذ كل الخنازير الهندية

321
00:13:29,461 --> 00:13:31,003
‏الـ600 كلها؟ لمَ يفعل ذلك؟

322
00:13:31,087 --> 00:13:32,295
.‏لم أسأل. وافقت فحسب

323
00:13:32,378 --> 00:13:34,339
.‏- لقد استُجيب لدعائنا
‏- من ذلك الشخص؟

324
00:13:34,421 --> 00:13:35,964
.‏يجب أن نتحقق منه لعله غريب الأطوار

325
00:13:36,048 --> 00:13:38,591
."‏إنه شخص عادي وصديق لـ"هيتشكوك

326
00:13:38,673 --> 00:13:39,883
.‏يجب أن نتحقق منه

327
00:13:45,677 --> 00:13:47,929
.‏- سيحوّلها إلى شعر مستعار
.‏- هذا صحيح

328
00:13:48,012 --> 00:13:51,056
.‏أسلوب "هيتشكوك" هو ما احتجنا إليه بالضبط

329
00:13:51,139 --> 00:13:53,640
.‏كانت الأشهر الستة الماضية شاقة

330
00:13:53,723 --> 00:13:56,225
.‏لا. لا يفكر "هيتشكوك" في الماضي

331
00:13:56,308 --> 00:13:58,267
‏"هيتشكوك" ينسى الماضي

332
00:13:58,351 --> 00:14:00,143
.‏بسبب البقع على دماغه

333
00:14:00,227 --> 00:14:01,812
.‏أجل. نخب بقع الدماغ

334
00:14:05,396 --> 00:14:06,897
.‏- خمر بالقرفة
.‏- خمر بالقرفة

335
00:14:06,980 --> 00:14:09,440
.‏أيها الساقي، جولة أخرى من الخمر الانتحاري

336
00:14:09,524 --> 00:14:11,942
،‏حضرة الملازم
.‏لم أرك في حانة "شو" يوم أحد

337
00:14:12,025 --> 00:14:14,651
.‏أنت تمضي تلك الأمسيات عادة مع عائلتك

338
00:14:14,859 --> 00:14:17,444
.‏يبدو أن لديك بعض الاستثناءات

339
00:14:17,528 --> 00:14:19,862
‏- ماذا؟
.‏- الحديث الذي جرى بيننا منذ 6 أشهر

340
00:14:19,946 --> 00:14:21,822
.‏حيث قلت إنك لن تعاملني بصورة استثنائية

341
00:14:21,905 --> 00:14:24,365
.‏كان هذا منذ فترة طويلة
.‏أمور كثيرة جرت منذ ذلك الوقت

342
00:14:24,448 --> 00:14:26,866
‏يبدو لي أن الحديث جرى منذ دقائق

343
00:14:26,950 --> 00:14:30,243
.‏لأنني أعيش اليوم ذاته مرارًا وتكرارًا

344
00:14:30,326 --> 00:14:32,619
‏أيمانع أحدكما باقتراح بعض الأنخاب؟

345
00:14:32,702 --> 00:14:34,787
.‏فالناس يلاحظون أننا لم نقدم الطعام

346
00:14:34,870 --> 00:14:36,454
.‏أود أن أقول شيئًا

347
00:14:36,538 --> 00:14:37,955
.‏الزواج أمر رائع

348
00:14:38,330 --> 00:14:40,790
،‏تمضي كل يوم مع الشخص ذاته

349
00:14:40,873 --> 00:14:43,792
‏يومًا تلو اليوم، شهرًا تلو الشهر
.‏بصورة متكررة

350
00:14:44,000 --> 00:14:47,502
‏عزاؤك عندما تشعر
‏بأن الغد سيكون مثل اليوم

351
00:14:47,585 --> 00:14:50,295
.‏هو مهمة مجزية بحق

352
00:14:50,920 --> 00:14:52,255
."‏- نخب "هيتشكوك
.‏- مرحى

353
00:14:52,338 --> 00:14:53,630
.‏لدي خطاب أيضًا

354
00:14:53,713 --> 00:14:57,173
.‏معظم الزيجات تنتهي بالطلاق

355
00:14:57,257 --> 00:14:58,091
.‏وهناك سبب لذلك

356
00:14:58,174 --> 00:15:00,509
.‏العيش بالنمط ذاته ممل جدًا

357
00:15:00,592 --> 00:15:04,928
‏لا قيمة للسير في الدورية ذاتها
،‏مرارًا وتكرارًا

358
00:15:05,011 --> 00:15:08,263
‏لا سيما إن كنت النقيب
،‏لـ6 أعوام. المقصود هو

359
00:15:08,346 --> 00:15:12,598
.‏الزواج مضيعة لمواهبي، حضرة الملازم

360
00:15:12,682 --> 00:15:14,808
."‏- نخب "هيتشكوك
.‏- هذه أنخاب عظيمة

361
00:15:14,891 --> 00:15:18,435
‏- حقًا؟
."‏- لدي نخب أيضًا، "هيتشكوك

362
00:15:18,518 --> 00:15:20,102
‏لطالما تصورت نفسي أفضل منك

363
00:15:20,185 --> 00:15:23,479
‏لأنني لم أتطلق 7 مرات

364
00:15:23,563 --> 00:15:26,981
‏ولم أُمنع من دخول المتاحف
.‏بسبب تقبيلي التماثيل

365
00:15:27,231 --> 00:15:32,192
‏لكنني أدرك اليوم أن حياتي ربما
.‏ستصبح أفضل لو كنت مثلك

366
00:15:32,567 --> 00:15:36,111
،‏بأية حال، سأذهب الآن لأنجب طفلًا لي

367
00:15:36,194 --> 00:15:38,237
."‏مثل الطفل بداخل "آنا

368
00:15:39,946 --> 00:15:41,113
.‏- أحسنت
.‏- شكرًا

369
00:15:41,196 --> 00:15:42,948
‏لمَ تقول ذلك يا "آنا"؟

370
00:15:43,531 --> 00:15:44,365
.‏حسنًا

371
00:15:44,782 --> 00:15:48,242
‏هل أنت جاهز لممارسة الجنس
‏بأسلوب "هيتشكوك" السخيف؟

372
00:15:48,325 --> 00:15:49,576
‏أجل. إلى أين نذهب؟

373
00:15:49,659 --> 00:15:53,370
.‏لا مكان. سندخل إلى حمام الحانة

374
00:15:53,870 --> 00:15:55,829
.‏هذه فكرة سيئة. أعجبتني

375
00:15:55,996 --> 00:15:56,830
.‏حسنًا

376
00:15:58,330 --> 00:16:01,207
.‏- مشغول
‏- أحدهم في الحمام. هل ننتظر؟

377
00:16:01,291 --> 00:16:03,167
‏- وهل ينتظر "هيتشكوك"؟
.‏- لا

378
00:16:03,709 --> 00:16:05,209
.‏سيجد "هيتشكوك" زقاقًا

379
00:16:06,585 --> 00:16:07,586
.‏هذا رائع

380
00:16:07,669 --> 00:16:09,962
.‏الأرجح أن المكان يعج بالظربان

381
00:16:10,045 --> 00:16:12,754
.‏- سننجب ظربانًا يا حبيبتي
.‏- أجل

382
00:16:13,046 --> 00:16:13,881
.‏مرحبًا

383
00:16:14,590 --> 00:16:16,757
.‏لا تهتما لوجودي، لن أنضم إليكما

384
00:16:16,841 --> 00:16:18,133
.‏تسرني المشاهدة فقط

385
00:16:22,177 --> 00:16:24,761
.‏العائلة غاضبة جدًا لأن "آنا" حامل

386
00:16:24,845 --> 00:16:28,722
.‏لا، الأمر أكثر تعقيدًا
.‏لقد اتهمت "آنا" عائلتها بالنفاق

387
00:16:28,805 --> 00:16:29,805
‏هل تجيد الروسية؟

388
00:16:30,639 --> 00:16:33,849
‏أظن ذلك. تعلمتها على الأرجح
‏من صاحبة عربة القهوة

389
00:16:33,932 --> 00:16:34,975
.‏في الأشهر الستة الماضية

390
00:16:37,351 --> 00:16:39,478
‏- ماذا يجري الآن؟
"‏- تقول والدة "آنا

391
00:16:39,561 --> 00:16:41,979
‏إن "آنا" تستحق رجلًا محترمًا

392
00:16:42,062 --> 00:16:45,856
‏مثل "بوريس"، زوج شقيقتها
.‏بدلًا من الرجل الخنزير

393
00:16:45,939 --> 00:16:48,483
.‏أمر مؤسف فقد تزوجت الرجل الخنزير

394
00:16:52,193 --> 00:16:55,277
‏- ماذا تقول؟
.‏- تقول إن "بوريس" ليس رجلًا صالحًا

395
00:16:55,360 --> 00:16:59,905
.‏إنه يخون شقيقتها
.‏وتعرف ذلك لأنه الوالد الحقيقي لطفلها

396
00:17:00,822 --> 00:17:02,031
‏ماذا؟

397
00:17:02,615 --> 00:17:03,573
.‏لا

398
00:17:06,742 --> 00:17:08,576
.‏شخص ما هنا. هذا المكان عام

399
00:17:08,659 --> 00:17:12,077
"‏لن يردع ذلك "هيتشكوك
.‏لكنني أعرف موقعًا سريًا

400
00:17:18,414 --> 00:17:20,540
‏ما هذا؟ ماذا ألمس الآن؟

401
00:17:21,249 --> 00:17:22,875
‏أهاتان يداك الصغيرتان؟

402
00:17:34,996 --> 00:17:37,748
.‏وهذا آخرها. لقد جمعنا كل الخنازير الهندية

403
00:17:37,832 --> 00:17:39,166
.‏غير صحيح

404
00:17:40,292 --> 00:17:43,712
.‏خنزير هندي. خنزير هندي. خنزير هندي

405
00:17:43,795 --> 00:17:46,423
‏فيم كنتما تفكران باستيلاد الخنازير
‏الهندية في مقر العمل؟

406
00:17:46,506 --> 00:17:48,090
.‏لم نستولدها عمدًا

407
00:17:48,173 --> 00:17:51,051
.‏إنها حيوانات شهوانية
.‏ولم نشأ أن نصفها بالبغاء

408
00:17:51,135 --> 00:17:53,554
‏أجل، يؤسفنا ألا تكون
."‏منفتح الذهن يا "تيري

409
00:17:54,013 --> 00:17:56,056
.‏اتصلت بصديقي في المختبر. سيأخذها كلها

410
00:17:56,140 --> 00:17:57,974
،‏لن يجروا تجارب كيميائية عليها

411
00:17:58,057 --> 00:17:59,767
.‏سيدربونها على الركض في المتاهات

412
00:17:59,851 --> 00:18:02,979
‏حقًا؟ انظر مباشرة
.‏إلى "كلير 38" وأخبرها ذلك

413
00:18:03,062 --> 00:18:05,564
.‏سأرسلك إلى مختبر يا "كلير". وداعًا

414
00:18:05,731 --> 00:18:07,566
.‏- لا يمكنك ذلك
."‏- هذا إجحاف، "تيري

415
00:18:07,691 --> 00:18:09,026
.‏أنت رجل قاس

416
00:18:09,151 --> 00:18:11,987
.‏- حمدًا لله على ذلك الحل
.‏- ها قد انتهى الكابوس

417
00:18:13,071 --> 00:18:15,281
.‏ها أنت. لم توقظيني قبل خروجك هذا الصباح

418
00:18:15,364 --> 00:18:18,909
،‏حاولت. قلت "أنا ميت
."‏اتركيني وابحثي عن رجل آخر

419
00:18:18,993 --> 00:18:20,244
.‏هذا تأثير الثمالة

420
00:18:20,328 --> 00:18:22,704
.‏لم تكن ليلة البارحة رائعة وأعرف السبب

421
00:18:23,163 --> 00:18:26,207
"‏كنا نجرب أسلوب "هيتشكوك
،"‏بينما كان يجب أن نختار "بوريس

422
00:18:26,291 --> 00:18:28,877
."‏الرجل الذي حملت منه زوجة "هيتشكوك

423
00:18:28,960 --> 00:18:30,878
..."‏- وجدته على "فايسبوك
.‏- توقف

424
00:18:30,961 --> 00:18:34,089
‏لمَ يسهل على الناس الإنجاب؟

425
00:18:34,381 --> 00:18:35,883
.‏انظر إلى الخنازير الهندية

426
00:18:35,966 --> 00:18:38,844
‏أنجبت 600 صغير
‏ونعجز عن إنجاب واحد؟

427
00:18:38,927 --> 00:18:40,720
‏لمَ لا ننجب 600 طفل؟

428
00:18:40,803 --> 00:18:43,973
.‏لا تقارني نفسك بخنازير هندية
.‏أنت علمتني ذلك

429
00:18:44,265 --> 00:18:45,266
.‏أنا مرهقة

430
00:18:45,725 --> 00:18:49,019
‏الكون يقول لنا باستمرار
.‏إنه لا يريدنا أن ننجب طفلًا

431
00:18:49,102 --> 00:18:51,688
.‏الرسالة واضحة جدًا لذا اكتفيت

432
00:18:52,606 --> 00:18:54,024
‏اكتفيت لهذا الشهر؟

433
00:18:54,107 --> 00:18:56,234
.‏اكتفيت. اكتفيت فحسب

434
00:19:02,114 --> 00:19:04,700
...‏شكرًا على ملاقاتي. أردت فقط أن أخبرك

435
00:19:04,949 --> 00:19:06,868
،‏كنت مخطئًا، حتى ليلة البارحة

436
00:19:06,951 --> 00:19:09,287
.‏لم أدرك كم تعلمت من الروسية

437
00:19:09,371 --> 00:19:10,455
.‏لقد أثرت إعجابي

438
00:19:10,622 --> 00:19:12,165
.‏- كانت لكنتك ممتازة
،‏- شكرًا

439
00:19:12,248 --> 00:19:14,416
.‏لكنني أتكلم بلكنة فلاح

440
00:19:14,500 --> 00:19:18,462
‏بأية حال، أنهيت دوريتي هذا الصباح
.‏وتحدثت إلى عدة أشخاص بالروسية

441
00:19:18,545 --> 00:19:20,881
.‏لقد أثرت إعجابهم وكانوا منفتحين معي

442
00:19:21,215 --> 00:19:22,799
.‏حصلت على نصائح مفيدة

443
00:19:22,882 --> 00:19:26,177
‏أحسنت. هذا لأنني حملتك
.‏على القيام بعمل ممل

444
00:19:26,260 --> 00:19:28,137
.‏هذا ليس السبب. لا تفسد الأمر

445
00:19:28,221 --> 00:19:29,055
"(‏"حانة (شو

446
00:19:29,138 --> 00:19:32,516
."‏- أشكركم على حضور حفلة طلاق "هيتشكوك
.‏- قالب حلوى آخر للمثليين

447
00:19:32,599 --> 00:19:35,310
.‏- ماذا؟ مستحيل
."‏- مكتوب عليه "فتيان، فتيان، فتيان

448
00:19:35,852 --> 00:19:37,020
.‏لأننا الفتيان

449
00:19:37,729 --> 00:19:41,065
‏أدركت طبيعة المشكلة بيني
.‏وبين "آنا". إنها وظيفتي

450
00:19:41,148 --> 00:19:43,109
.‏أنا مدمن على العمل. لكن ليس بعد اليوم

451
00:19:43,275 --> 00:19:46,070
.‏من الآن فصاعدًا، سأركز على الأمور المهمة

452
00:19:46,153 --> 00:19:48,238
.‏تعال يا "سكالي". لنأكل أجنحة دجاج

453
00:19:48,321 --> 00:19:50,073
.‏صديقي، حسبتك لن تدعوني

454
00:19:51,157 --> 00:19:52,742
‏أتريدين بعض الحلوى؟

455
00:19:52,826 --> 00:19:55,453
،‏أحضرت قطعة عليها قلب
.‏وألاحظ الآن أنها مؤخرة

456
00:19:55,537 --> 00:19:57,246
.‏لا أريدها، شكرًا

457
00:19:58,205 --> 00:19:59,164
...‏اسمعي

458
00:20:00,082 --> 00:20:02,126
،‏فكرت في ما قلته هذا الصباح

459
00:20:02,209 --> 00:20:04,545
.‏وكان الشهران الماضيان شاقين حقًا

460
00:20:05,169 --> 00:20:07,296
.‏اعذرني إن كنت لا أجيد الإنجاب

461
00:20:07,380 --> 00:20:08,548
.‏لا تقولي ذلك

462
00:20:08,631 --> 00:20:11,759
...‏الذنب ليس ذنبك. لمعلوماتك، ربما أعاني

463
00:20:11,843 --> 00:20:13,760
.‏لا تقل إن خصيتيك رديئتان

464
00:20:15,387 --> 00:20:16,471
.‏لم أكن سأقول ذلك

465
00:20:18,014 --> 00:20:21,560
‏لكنه قد يكون شيئًا
.‏لا نستطيع السيطرة عليه

466
00:20:22,143 --> 00:20:24,562
.‏هذا ما أكرهه بين كل الأشياء

467
00:20:24,687 --> 00:20:25,521
.‏أعرف

468
00:20:25,604 --> 00:20:27,523
.‏أردت حقًا أن أنشئ عائلة

469
00:20:29,191 --> 00:20:30,025
..."‏"آيمي

470
00:20:31,151 --> 00:20:33,278
.‏نحن عائلة. أنت وأنا

471
00:20:33,695 --> 00:20:38,324
‏يمكننا الاستمرار بالمحاولة
،‏أو نلجأ إلى التلقيح الاصطناعي أو التبني

472
00:20:38,408 --> 00:20:40,742
.‏أو ننسى الأمر برمته إن أردت

473
00:20:40,826 --> 00:20:42,244
.‏لكن ببقائنا معًا أنا سعيد

474
00:20:43,245 --> 00:20:44,163
.‏مهما يحصل

475
00:20:45,122 --> 00:20:46,665
.‏لا أعرف ماذا أريد أن أفعل

476
00:20:46,915 --> 00:20:49,709
.‏حسنًا. لا بأس بذلك. لا داعي لأية خطة

477
00:20:49,834 --> 00:20:50,918
.‏نحن نصنع القواعد

478
00:20:51,252 --> 00:20:54,672
‏من المفيد ربما ألا نفكر
‏في الإنجاب لبعض الوقت

479
00:20:54,755 --> 00:20:56,132
.‏ولتأخذ الأمور مجراها

480
00:20:56,215 --> 00:20:57,549
.‏أجل. موافقة

481
00:20:59,718 --> 00:21:01,720
.‏- أحبك
.‏- أحبك

482
00:21:13,355 --> 00:21:14,355
‏- هل نذهب؟
.‏- أجل

483
00:21:14,647 --> 00:21:15,815
.‏حسنًا

484
00:21:17,692 --> 00:21:18,610
.‏لا

485
00:21:19,222 --> 00:21:27,953
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

