1
00:00:05,130 --> 00:00:08,299
‏أريد التكلم عن فريق المهمات الجديد
.‏التي تشارك في تشكيلها

2
00:00:08,383 --> 00:00:11,301
‏العمليات التكتيكية الخاصة
‏ووحدة الاستجابة الاستراتيجية

3
00:00:11,385 --> 00:00:13,971
‏للتحقيقات المستجدة الشاملة
‏في الحالات الطارئة؟

4
00:00:14,054 --> 00:00:16,639
.‏- لقد شاركت في إعداد التسمية
.‏- اسم رائع

5
00:00:16,723 --> 00:00:19,142
‏لكن حاول أن تختصره
.‏باستعمال مختصر جميل

6
00:00:19,225 --> 00:00:24,020
‏أتقصد "أس تي أو آي أس آر سي آي يو"؟
.‏هذا جميل بالفعل

7
00:00:24,104 --> 00:00:28,066
‏طبعًا. بعض أمهر الشرطيين
.‏في المدينة سيشارك في الفريق

8
00:00:28,150 --> 00:00:31,152
.‏وسأكون شاكرًا إن اخترتني
.‏إليك سيرتي الذاتية

9
00:00:31,235 --> 00:00:33,529
."‏ستكون مسلية لو غنيتها بأسلوب "الراب

10
00:00:34,780 --> 00:00:37,490
‏لكنني أدركت أنها فكرة سيئة
.‏لذا كتبتها بشكل عادي

11
00:00:37,574 --> 00:00:39,993
.‏ستجد سجعًا في الكلام. لا تركز على ذلك

12
00:00:40,076 --> 00:00:45,164
‏"(جايك بيرالتا) في الـ39 من عمره
.‏لكن على الصعيد المهْني، إنه بقمة نشاطه

13
00:00:45,247 --> 00:00:49,084
...(‏"إن سألتني رأيي فهو شرطي (نيويورك
.‏حذف كلمة الأفضل

14
00:00:49,460 --> 00:00:50,461
."(‏ويدخل (تشارلز

15
00:00:51,127 --> 00:00:53,421
‏"(تشاكي بي) مع المشعل
"...‏يمطر النار

16
00:00:53,504 --> 00:00:56,716
.‏"تشارلز"، هذا ليس "راب". كلنا محترفون هنا

17
00:00:56,799 --> 00:01:00,552
.‏ليست الكلمات التي اتفقنا عليها
.‏أظنني أستحق المشاركة في الفريق

18
00:01:00,635 --> 00:01:03,055
‏معدل حل الجرائم يضعني
.‏ضمن أفضل 2% من المحققين

19
00:01:03,138 --> 00:01:04,890
،"‏أعرف مؤهلاتك، "بيرالتا

20
00:01:04,973 --> 00:01:08,642
‏لكن يحق لي التوصية بشخص واحد
."‏لـ"أس تي أو آي أس آر سي آي يو

21
00:01:08,726 --> 00:01:10,519
‏ألا تعتقد أن المختصر سخيف؟

22
00:01:10,603 --> 00:01:13,605
.‏- ظننته جذابًا
.‏- أشعر حقًا بأنني مؤهل تمامًا

23
00:01:13,688 --> 00:01:17,525
‏أنا متمرس وأعمل بكد
.‏ولا أنفعل عند مواجهة الخطر

24
00:01:17,609 --> 00:01:20,110
‏يا إلهي. ما هذا؟

25
00:01:41,003 --> 00:01:43,422
‏"سكالي"، هل تأذيت؟ أهذا دم؟

26
00:01:43,506 --> 00:01:45,841
.‏- رقائق براقة
."‏- وجدت علبة على مكتب "جايك

27
00:01:45,925 --> 00:01:47,717
.‏فتحتها وانفجرت

28
00:01:47,967 --> 00:01:49,052
.‏لا أشعر بوجهي

29
00:01:49,135 --> 00:01:52,388
‏لست فظًا، لكن أهذا شيء تشعر به عادة؟

30
00:01:52,555 --> 00:01:53,640
.‏هذا صحيح

31
00:01:53,973 --> 00:01:54,932
.‏أنا بخير إذًا

32
00:01:55,015 --> 00:01:57,518
."‏أخل المركز، "جيفوردس
.‏سأستدعي فرقة تفكيك القنابل

33
00:01:57,601 --> 00:02:00,896
.‏لا، مهلًا. أظنه مجرد مقلب فاشل

34
00:02:00,979 --> 00:02:03,648
‏كانت العلبة موصولة
.‏بخزان هواء مضغوط تحت المكتب

35
00:02:03,731 --> 00:02:05,858
،‏يُفترض أن يطلق الرقائق البراقة

36
00:02:05,942 --> 00:02:08,860
‏لكن شيئًا ما سد صمام
.‏تحرير الضغط فانفجر الخزان

37
00:02:08,944 --> 00:02:10,445
.‏الأمر الجيد هو سلامة الجميع

38
00:02:10,529 --> 00:02:14,199
‏والأمر السيئ هو أن المقلب
.‏تسبب بأضرار جسيمة في المركز

39
00:02:14,282 --> 00:02:16,534
.‏صحيح لكننا نحطم الكثير من الزجاج هنا

40
00:02:16,617 --> 00:02:19,453
..."‏"روزا" تنزعج من نتائج موقع "بازفيد

41
00:02:19,537 --> 00:02:21,497
."‏أنا لست "بلانش

42
00:02:23,498 --> 00:02:25,041
.‏أو "تشارلز" يخال نفسه رياضيًا

43
00:02:25,333 --> 00:02:26,251
.‏رد فعل سريع

44
00:02:28,002 --> 00:02:31,547
‏أو "تيري" يغلق نافذة بروية
.‏وينسى مدى قوته

45
00:02:33,632 --> 00:02:35,592
.‏انظروا. لقد أُتلف دليل

46
00:02:35,676 --> 00:02:39,846
."(‏- لا، القميص من جريمة "شارع (ديكالب
.‏- إنه الدليل الحاسم الوحيد

47
00:02:39,929 --> 00:02:42,849
‏محامي الادعاء "غرين" غاضب منا
.‏لعدم إيجادنا أدلة أخرى

48
00:02:42,932 --> 00:02:45,308
‏- لمَ هو على مكتبك؟
.‏- سجلته للمحاكمة

49
00:02:45,392 --> 00:02:48,186
"‏لكن الشرطي "هاورد
.‏أحضره من غرفة الأدلة

50
00:02:48,270 --> 00:02:50,021
.‏لنلمه. إنه يضمر شرًا دائمًا

51
00:02:50,105 --> 00:02:51,856
.‏- أنت لا تعرفني حتى
.‏- بل أعرفك

52
00:02:51,939 --> 00:02:53,524
‏ما اسم عائلتي؟

53
00:02:54,024 --> 00:02:55,484
."‏ظننته "هاورد

54
00:02:55,568 --> 00:02:57,945
."‏إنه "بوث". اسمي "هاورد بوث

55
00:02:58,028 --> 00:02:59,529
،‏حسنًا. لمعلوماتك

56
00:02:59,612 --> 00:03:02,866
.‏كل ما سأتذكره من حوارنا هو أنك أحرجتني

57
00:03:02,949 --> 00:03:05,826
.‏أعرف أن الأمر مهم لكن عليّ الذهاب

58
00:03:05,909 --> 00:03:09,746
‏سيبدأ حفل "كاغني" و"لايسي" المسجّلة
...‏بعد ساعة وقد وعدتهما

59
00:03:09,830 --> 00:03:11,540
.‏لن تذهبوا قبل إيجاد الجاني

60
00:03:11,623 --> 00:03:13,040
."‏لكنهم سيغنون "أبتاون فانك

61
00:03:13,124 --> 00:03:14,834
.‏لا يهمني إن كانت موسيقى حقيقية

62
00:03:14,917 --> 00:03:18,462
‏لا بد أن الفاعل ضحية
.‏لأحد مقالب "بيرالتا" ويسعى للانتقام

63
00:03:18,546 --> 00:03:20,171
‏من ضحاياه الأخيرة؟

64
00:03:21,089 --> 00:03:25,260
"‏أنا آسف لكنني "سيد المقالب
.‏وآخذ ذلك الدور على محمل الجد

65
00:03:25,343 --> 00:03:27,094
.‏انظروا. هناك رسالة

66
00:03:27,595 --> 00:03:31,515
."‏مكتوب "انتقمت منك يا حبيبي
‏إنها "آيمي". من سواها يدعوه "حبيبي"؟

67
00:03:31,599 --> 00:03:34,684
‏مر "تشارلز" بتلك الحقبة لعام كامل
."‏عندما نادى الجميع "حبيبي

68
00:03:34,767 --> 00:03:36,519
‏نسيت. هل أعجبكم ذلك؟

69
00:03:36,603 --> 00:03:38,730
.‏- لا
."‏- ما زلت أتهم "آيمي

70
00:03:38,813 --> 00:03:40,315
.‏من الواضح أنها مكيدة

71
00:03:40,398 --> 00:03:43,775
.‏- يحيكها الرجل الذي يصر على اتهامي
.‏- لا أحد يطرح السؤال البديهي

72
00:03:43,859 --> 00:03:46,820
‏لماذا فتح "سكالي" رزمة
‏على مكتب "بيرالتا"؟

73
00:03:46,904 --> 00:03:49,071
.‏ربما أعد المقلب وانفجر في وجهه

74
00:03:49,155 --> 00:03:50,781
."‏- إنه "سكالي
.‏- سؤال في محله

75
00:03:50,865 --> 00:03:54,327
‏كلا. رأيت علبة واعتقدت
.‏أنها تحوي الكعك المحلّى

76
00:03:54,410 --> 00:03:55,994
...‏- للحقيقة
."‏- لم يكن "سكالي

77
00:03:56,077 --> 00:03:59,581
.‏- لا أظنه فردًا من هذه الفرقة
.‏- هذا ما يقوله المذنب بالضبط

78
00:03:59,664 --> 00:04:03,250
.‏لكي أثبت براءتي إذًا، يجب أن أتهم أحدًا

79
00:04:03,334 --> 00:04:04,627
."‏- إنها "آيمي
‏- حقًا؟

80
00:04:04,710 --> 00:04:06,795
.‏كلمة "حبيبي" تدل عليك بوضوح

81
00:04:06,879 --> 00:04:09,756
."‏أتريدين سماعها بوضوح؟ إنها "آيمي

82
00:04:09,839 --> 00:04:12,300
."‏- إنه "تشارلز
.‏- ليعترف أحدكم

83
00:04:14,802 --> 00:04:16,261
.‏عجبًا

84
00:04:16,345 --> 00:04:17,888
‏ماذا لدينا هنا؟

85
00:04:17,971 --> 00:04:19,973
،‏يبدو أن جريمة ارتُكبت

86
00:04:20,057 --> 00:04:21,808
.‏ولن يعترف بها أحد

87
00:04:21,892 --> 00:04:24,060
‏- أهذه لكنة ألمانية؟
.‏- أردتها لكنة بلجيكية

88
00:04:24,143 --> 00:04:26,562
."‏- مثل " جريمة على القطار السريع
.‏- تتكلم كنازي

89
00:04:26,646 --> 00:04:28,481
.‏ليست رائعة. سأستعمل صوتي العادي

90
00:04:28,564 --> 00:04:31,608
‏لقد ارتُكبت جريمة
.‏والفاعل موجود في هذه الغرفة

91
00:04:31,691 --> 00:04:34,444
.‏هناك 7 مشبوهين ويملكون الوسائل والدوافع

92
00:04:34,527 --> 00:04:37,113
."‏لدينا الحالة النموذجية لـ"من فعلها

93
00:04:37,197 --> 00:04:39,865
.‏عبارة "من فعلها" هي فظاعة نحوية

94
00:04:39,949 --> 00:04:42,701
‏أرجوك، استعمل العبارة الملائمة
."‏"من الذي ارتكبها

95
00:04:42,785 --> 00:04:45,411
،‏لن أستعملها. لكن لكي نحل القضية

96
00:04:45,495 --> 00:04:47,622
.‏نحتاج إلى المحقق الأبرز

97
00:04:47,914 --> 00:04:50,625
.‏شخص يتمتع بأفضل المهارات

98
00:04:50,875 --> 00:04:53,710
...‏- شخص يُدعي
."‏- "ديلمان"، سأستدعي "ديلمان

99
00:04:56,296 --> 00:04:57,130
‏من؟

100
00:05:09,432 --> 00:05:10,976
.‏تحتاجون إلى مساعدة في القضية

101
00:05:11,059 --> 00:05:14,603
"‏أعرّفكم بالمحقق "فرانك ديلمان
."‏من شرطة "سان فرانسيسكو

102
00:05:14,687 --> 00:05:16,814
.‏يُفترض أن نتناول الغداء غدًا

103
00:05:16,897 --> 00:05:19,483
‏طلبت منه المجيء
.‏لأنني أريد محققًا موضوعيًا

104
00:05:19,566 --> 00:05:22,568
.‏- أنا موضوعي
‏- أخبرني. كيف أبدو اليوم؟

105
00:05:22,652 --> 00:05:23,486
‏- عاديًا؟
.‏- لا

106
00:05:23,569 --> 00:05:26,406
.‏- منفوخًا
‏- شكرًا. "ديلمان" هو أبرع محقق

107
00:05:26,489 --> 00:05:27,739
.‏عملت معه في حياتي

108
00:05:27,823 --> 00:05:31,285
‏للأسف، طُرد ظلمًا بسبب تحقيقاته
."‏في فساد شرطة "نيويورك

109
00:05:31,368 --> 00:05:34,829
‏كره الشرطيين الفاسدين كثيرًا
."‏بحيث أنهم نادوه "السيد النظيف

110
00:05:34,912 --> 00:05:38,666
.‏- أظنه السبب الوحيد لذلك اللقب
‏- لأنني أصلع؟ أهذا مضحك؟

111
00:05:38,749 --> 00:05:42,127
،‏بدأت أحلق رأسي منذ 20 عام تضامنًا مع أمي

112
00:05:42,210 --> 00:05:45,505
.‏- التي كانت تخضع للعلاج الكيميائي
.‏- أنا آسف للغاية

113
00:05:45,588 --> 00:05:47,549
.‏أنا أكذب. هذا صلع ذكوري تقليدي

114
00:05:47,632 --> 00:05:49,758
،‏لكن استنادًا إلى رد فعلك

115
00:05:49,842 --> 00:05:52,302
.‏أعرف كل شيء عنك كشخص

116
00:05:52,386 --> 00:05:54,513
.‏- لا يمكن
.‏- بلى. كُشف أمرك

117
00:05:54,596 --> 00:05:55,555
.‏لنبدأ إذًا

118
00:05:55,638 --> 00:05:57,849
،‏أريد إفادات خطية من كل شاهد

119
00:05:57,932 --> 00:05:59,976
.‏وملفات شخصية للفرقة بأكملها

120
00:06:00,059 --> 00:06:02,394
،‏أريد رفع البصمات عن المكتب

121
00:06:02,477 --> 00:06:04,396
.‏ونبحث عن بصمات مطابقة في النظام

122
00:06:04,479 --> 00:06:05,772
.‏ليخرج أحدكم تلك الحمائم

123
00:06:05,856 --> 00:06:08,400
.‏أريد رؤية أشرطة المراقبة بالطبع

124
00:06:08,483 --> 00:06:10,276
.‏هذه المساحة بقعة عمياء

125
00:06:10,359 --> 00:06:13,279
‏تعطلت الكاميرا التي تغطيها
.‏قبل أسبوعين ولم نصلحها بعد

126
00:06:13,362 --> 00:06:16,740
‏ألا تريدني أن أرى شريط المراقبة
‏يا حضرة الملازم؟

127
00:06:16,823 --> 00:06:17,699
.‏أتساءل عن السبب

128
00:06:17,782 --> 00:06:20,994
.‏كنت أروي الحقائق. لم أعبث بالكاميرا

129
00:06:21,077 --> 00:06:23,954
.‏لم أتصور ذلك
.‏أصبحت أعرف كل شيء عنك كشخص

130
00:06:24,038 --> 00:06:25,414
.‏ليتراجع الجميع

131
00:06:25,998 --> 00:06:27,458
."‏اتركوا الموقع لـ"ديلمان

132
00:06:29,209 --> 00:06:32,754
‏أمر مؤسف. كانت هذه القضية
"‏فرصتك الملائمة لتبرهن لـ"هولت

133
00:06:32,837 --> 00:06:34,839
.‏- أنك تستحق فريق المهمات
.‏- أجل

134
00:06:35,798 --> 00:06:38,967
.‏لم أفقد فرصتي
.‏يعتقد "هولت" أن "ديلمان" أبرع محقق

135
00:06:39,134 --> 00:06:41,011
‏ماذا يحصل إن حللت القضية؟

136
00:06:41,094 --> 00:06:43,305
"‏سأصبح أبرع محقق عمل معه "هولت

137
00:06:43,388 --> 00:06:47,016
.‏ويجب أن يوصي بي لفريق المهمات
،‏يعتقد "ديلمان" أنه يعرف كل شيء عن شخصي

138
00:06:47,099 --> 00:06:50,603
.‏لكن هناك أمر لا يعرفه
.‏أنا على وشك أن أهزمه

139
00:06:50,686 --> 00:06:52,937
.‏إنه يحدق فينا. تظاهر أنني قلت كلامًا آخر

140
00:06:53,021 --> 00:06:55,106
.‏أجل. كنت صغيرًا عندما فقدت عذريتك

141
00:06:55,190 --> 00:06:56,399
."‏شكرًا، "تشارلز

142
00:06:58,652 --> 00:06:59,819
.‏اتصل الادعاء العام

143
00:06:59,902 --> 00:07:00,945
.‏"غرين" غاضب جدًا

144
00:07:01,028 --> 00:07:03,196
."‏قد يسقط التهم في قضية "ديكالب

145
00:07:03,280 --> 00:07:05,613
.‏سيواجه الفاعل إيقافًا عن العمل

146
00:07:05,697 --> 00:07:08,657
‏ولا فائدة من الاختباء
.‏لأن "ديلمان" سيكشفه حتمًا

147
00:07:08,740 --> 00:07:11,116
‏أجل لكن أيمكن أن يسرع العمل؟

148
00:07:11,199 --> 00:07:13,284
.‏لم يفعل شيئًا سوى المشي بصمت

149
00:07:13,367 --> 00:07:17,286
‏- هل تطلب من جراح القلب أن يسرع؟
.‏- إن كان يمشي في الغرفة

150
00:07:17,369 --> 00:07:18,619
.‏إليكم ما نعرفه

151
00:07:18,703 --> 00:07:21,705
‏وُضعت القنبلة البراقة بين الساعتين
.‏الـ 12:20 والـ 12:55

152
00:07:21,788 --> 00:07:25,914
‏يقول المشبوهون إنهم كانوا
.‏يتناولون الغداء ولديهم حجة غياب

153
00:07:25,998 --> 00:07:27,999
.‏مما يعني أن أحدكم يكذب

154
00:07:28,082 --> 00:07:29,167
."‏إنه "تيري

155
00:07:29,250 --> 00:07:31,667
،"‏أشكرك على مجيئك، "ديل
.‏لكنني سأكمل العمل

156
00:07:31,751 --> 00:07:35,335
‏"تيرانس"، لاحظت أنك لا ترتدي
.‏حمالات السروال اليوم

157
00:07:35,419 --> 00:07:38,755
.‏وهذا غريب لأنك لا تتخلى عن الحمالات

158
00:07:38,838 --> 00:07:40,172
.‏هذا تبسيط للأمور

159
00:07:40,297 --> 00:07:43,923
‏عشت طفولة شاقة لكنني رفعت من شأني
.‏بواسطة الفنون والرياضة

160
00:07:44,007 --> 00:07:48,259
.‏أنت صاحب الحمالات
.‏شعر "جايكي" بالريبة لذا قام بتحرياته

161
00:07:48,341 --> 00:07:49,843
.‏ووجدت دليلاً دامغاً

162
00:07:50,760 --> 00:07:54,094
"‏انظروا. حمالات "تيري
.‏مخبأة في درج مكتبه

163
00:07:54,261 --> 00:07:55,679
.‏وعليها رقائق براقة

164
00:07:56,179 --> 00:07:57,430
.‏حمراء اللون

165
00:07:58,138 --> 00:08:00,473
.‏يستحق اكتشافي شهقة مسموعة

166
00:08:00,556 --> 00:08:02,640
.‏شكرًا. اتسخت أثناء إعدادك المقلب

167
00:08:02,724 --> 00:08:05,683
‏ولم تشأ أن يراها أحد
.‏فوضعت الحمالات في درج مكتبك

168
00:08:05,767 --> 00:08:07,684
.‏- أُقفلت القضية
‏- هل وضعت الملف هناك

169
00:08:07,768 --> 00:08:09,727
‏- كي تقفله فقط؟
."‏- هذا واضح يا "روزا

170
00:08:09,810 --> 00:08:10,894
.‏لم أفعل شيئًا

171
00:08:10,977 --> 00:08:13,520
‏إن لم تفعل شيئًا فلمَ أُقفلت القضية؟

172
00:08:13,604 --> 00:08:14,729
.‏لم تُقفل

173
00:08:14,812 --> 00:08:18,397
"‏الرقائق على حمالات "جيفوردس
،"‏حمراء دائرية من النوع "9 أ

174
00:08:18,481 --> 00:08:20,690
."‏والقنبلة قذفت رقائق من النوع "9 ج

175
00:08:20,774 --> 00:08:23,734
‏كل الرقائق الحمراء الدائرية البراقة
.‏متشابهة في نظرك

176
00:08:23,817 --> 00:08:24,650
.‏لا

177
00:08:24,942 --> 00:08:26,318
.‏أعرف الفارق

178
00:08:27,693 --> 00:08:28,652
‏- الحجم؟
.‏- البريق

179
00:08:29,069 --> 00:08:32,279
‏الرقم يدل على الحجم
.‏والحرف يدل على مزاياها العاكسة

180
00:08:32,362 --> 00:08:36,281
.‏- تعرف معلومات غريبة عنها
‏- وهل التحريات الجيدة غريبة برأيك؟

181
00:08:36,989 --> 00:08:39,365
."‏- فرقة مثيرة للاهتمام، "رايموند
.‏- لم أخترهم

182
00:08:39,449 --> 00:08:42,117
.‏- كانوا هنا عند مجيئي
...‏- مفهوم. السؤال الفعلي هو

183
00:08:42,201 --> 00:08:45,744
‏لماذا وجدنا رقائق براقة على "جيفوردس"؟
.‏لحسن الحظ، أعرف الجواب

184
00:08:45,827 --> 00:08:48,995
.‏استنتجت أن لديه 3 بنات
.‏توأم وطفلة رضيعة

185
00:08:49,078 --> 00:08:50,954
.‏رأيت الصورة على مكتبه

186
00:08:51,038 --> 00:08:54,915
‏رأيتها. واستنادًا إلى شجرة القيقب
،‏في خلفية تلك الصورة

187
00:08:54,998 --> 00:08:57,500
‏التُقطت الخريف الماضي
.‏في منتصف أكتوبر على الأرجح

188
00:08:57,582 --> 00:09:00,250
‏البنتان التوأم تبتسمان
.‏وينقص سن من كل منهما

189
00:09:00,334 --> 00:09:02,668
،"‏التوأم عند اليمين ولنسمها التوأم "أ

190
00:09:02,752 --> 00:09:04,169
."‏- إنها "كاغني
‏- أيتعلق هذا بموضوعنا؟

191
00:09:04,252 --> 00:09:06,170
.‏- هذا اسمها
،"‏- الجواب "لا". التوأم "أ

192
00:09:06,253 --> 00:09:09,922
،‏ينقصها قاطعة علوية يمنى
.‏والتوأم "ب" ينقصها قاطعة سفلى يسرى

193
00:09:10,005 --> 00:09:12,381
،‏وكانتا بسن السابعة عندما التُقطت الصورة

194
00:09:12,465 --> 00:09:13,882
.‏أي في الصف الثاني

195
00:09:13,965 --> 00:09:16,925
‏أثناء فصل الربيع في الصف الثاني
"‏تنفذ مدارس "بروكلين

196
00:09:17,008 --> 00:09:18,467
،‏مشروع النظام الشمسي

197
00:09:18,550 --> 00:09:21,427
.‏وهو بناء نموذج مصغّر متحرك عن الكواكب

198
00:09:21,511 --> 00:09:24,845
"‏أفترض أن الابنتين التوأم "أ" و"ب
‏طلبتا المساعدة من أبيهما

199
00:09:24,929 --> 00:09:26,471
.‏لجعل "المريخ" يلمع

200
00:09:26,554 --> 00:09:27,930
.‏فاستخدموا الرقائق البراقة

201
00:09:28,013 --> 00:09:30,264
.‏غير معقول. هذا ما حصل بالضبط

202
00:09:30,348 --> 00:09:32,474
.‏طريقة معقدة للقول إن لـ"تيري" أبناء

203
00:09:32,557 --> 00:09:34,725
.‏شكرًا. المقصود أن "جيفوردس" بريء

204
00:09:34,809 --> 00:09:38,310
.‏لذا يمكن القول إن القضية فُتحت

205
00:09:38,393 --> 00:09:40,561
.‏يا إلهي. تنتابني القشعريرة

206
00:09:40,644 --> 00:09:42,561
.‏سأنتقل الآن إلى مشبوه حقيقي

207
00:09:42,645 --> 00:09:45,104
"‏أريد التحدث إلى المحققة "دياز
.‏في غرفة الاستجواب

208
00:09:45,688 --> 00:09:48,689
‏- لا تشهق له. ماذا تفعل؟
.‏- اعذرني. لقد زلت مني

209
00:09:48,773 --> 00:09:51,941
.‏- عنوان شريطك الجنسي
.‏- من الواضح أنه عنوان شريطه الجنسي

210
00:09:52,024 --> 00:09:53,609
.‏الجميع يستعملون مصطلحاتي

211
00:10:00,070 --> 00:10:02,363
‏لا يستهل "ديلمان" الكلام
.‏في غرفة الاستجواب

212
00:10:02,446 --> 00:10:05,531
.‏"روزا" لا تستهل أي نوع من الأحاديث

213
00:10:05,614 --> 00:10:07,448
.‏يجب أن أغادر المكان

214
00:10:07,532 --> 00:10:10,158
.‏- ليقل أحدكما شيئًا للبدء بالاستجواب
.‏- لا

215
00:10:10,242 --> 00:10:13,409
‏ها قد تكلمت. سنبدأ إذًا
.‏بعد أن أصبحت لدي الأفضلية

216
00:10:13,493 --> 00:10:15,285
.‏"تيري" السخيف وأبناؤه السخفاء

217
00:10:15,369 --> 00:10:18,078
‏أنت المشتبه بها الوحيدة
.‏التي لم تخرج لتناول الغداء

218
00:10:18,161 --> 00:10:19,788
،‏إن كنت تأكلين عند مكتبك

219
00:10:19,871 --> 00:10:23,540
‏- فلمَ لم تري الجاني مع القنبلة؟
.‏- كنت في غرفة الاستراحة

220
00:10:23,623 --> 00:10:26,499
.‏غرفة الاستراحة. ها هو الجواب
.‏انتهى الاستجواب

221
00:10:26,582 --> 00:10:28,959
.‏انظروا. "ديلمان" يعود إلى الوراء

222
00:10:30,084 --> 00:10:31,334
...‏لنعد إلى الوراء

223
00:10:31,417 --> 00:10:33,460
.‏عجبًا. لقد لفظ الكلمات

224
00:10:33,544 --> 00:10:35,837
.‏- يا لها من متعة
،‏- إن كنت في غرفة الاستراحة

225
00:10:35,920 --> 00:10:40,005
‏فلمَ عنوان البروتوكول على حاسوبك مسجل
‏في الخدمة اللاسلكية للطابق الخامس؟

226
00:10:40,588 --> 00:10:43,757
.‏حسنًا. أقصد مكتبًا خاليًا هناك لأكون وحدي

227
00:10:43,841 --> 00:10:45,383
.‏يبدو تصرفًا بريئًا

228
00:10:45,883 --> 00:10:47,425
‏لمَ تكذبين بهذا الشأن؟

229
00:10:48,217 --> 00:10:51,261
.‏ربما ذهبت إلى هناك لتركيب قنبلة براقة

230
00:10:52,135 --> 00:10:54,136
.‏- كنت أشاهد مسلسلًا دراميًا
...‏- لم

231
00:10:54,220 --> 00:10:57,264
‏كنت أشاهد مسلسلًا دراميًا
.‏يدعى "درايكس هولو". لا تفوتني حلقة

232
00:10:57,347 --> 00:10:58,931
،‏إنه برنامج أمي المفضل

233
00:10:59,014 --> 00:11:02,182
،‏وعندما يحصل خلاف بيننا
.‏هو الموضوع الوحيد الذي نناقشه

234
00:11:02,266 --> 00:11:03,891
.‏- هذا جميل
.‏- جميل بالفعل

235
00:11:03,975 --> 00:11:06,142
.‏جميل بما يكفي لخداع محقق أقل خبرة

236
00:11:06,226 --> 00:11:08,143
.‏ماذا؟ لم تخدعني. خذوها

237
00:11:08,227 --> 00:11:11,937
،‏إن كنت تشاهدين "درايكس هولو" كل يوم
.‏فلن تمانعي إن امتحنتك

238
00:11:12,020 --> 00:11:14,771
.‏أنا أشاهد المسلسل أيضًا

239
00:11:14,854 --> 00:11:16,689
."‏بخلاف "نيكولاس فان بروندربيرغ

240
00:11:16,772 --> 00:11:18,940
‏من والد توأم "إليانا"؟

241
00:11:19,023 --> 00:11:21,650
،"‏"كريستيان" والد "جايكوب
.‏و"جوشوا" اختُطف من المستشفى

242
00:11:21,732 --> 00:11:23,192
.‏والده الحقيقي مجهول

243
00:11:23,276 --> 00:11:25,151
‏- من تزوج "جوشوا"؟
.‏- "ساندرا" أولًا

244
00:11:25,235 --> 00:11:27,027
.‏ثم "بريجيت"، وتبين أنها شقيقته

245
00:11:27,111 --> 00:11:28,444
،‏ماتت "كاثرين" عند الولادة

246
00:11:28,528 --> 00:11:30,445
،‏لكن تبين لاحقًا أن "أماندا" قتلتها

247
00:11:30,529 --> 00:11:31,487
."‏زوجة "جوشوا

248
00:11:31,571 --> 00:11:34,281
،‏تطلقا بعد الحكم على "أماندا" بالإعدام

249
00:11:34,364 --> 00:11:35,698
."‏والتقى "جوشوا" "جاسمين

250
00:11:35,781 --> 00:11:37,323
،"‏ثم أُغرم بحبيبته "غرايس

251
00:11:37,407 --> 00:11:39,324
،‏لكنها اختلفت مع المنتجين بسبب عقدها

252
00:11:39,408 --> 00:11:41,158
.‏لذا قُتلت بواسطة أفعى

253
00:11:41,242 --> 00:11:42,076
.‏لقد أخطأت

254
00:11:42,492 --> 00:11:43,577
."‏نسيت "غويندولين

255
00:11:43,660 --> 00:11:46,411
"‏لم أنسها. "جوشوا" و"غويندولين
‏لم يتزوجا فعلًا

256
00:11:46,494 --> 00:11:50,621
‏لأن الموسم بأكمله جرى بداخل
.‏ذهن "كيكي" بينما كانت في غيبوبة

257
00:11:53,081 --> 00:11:55,915
.‏- "دياز" بريئة
."‏- لقد أخطأ في اتهامه "روزا

258
00:11:55,999 --> 00:11:59,792
."‏لا تشغل بالك بـ"ديلمان
.‏إنه أبرع محقق عملت معه

259
00:11:59,875 --> 00:12:02,669
‏أو أنك تستمر بمدحه
‏لأنك لا تريدنا أن نلاحظ

260
00:12:02,752 --> 00:12:04,836
.‏مدى غرابة استدعائك صديقًا لحل القضية

261
00:12:04,919 --> 00:12:07,421
."‏لا أصدقاء لي سوى "جايمس" و"جوليان

262
00:12:07,504 --> 00:12:10,547
‏جرحت شعوري، لكنني ما زلت
.‏أستغرب منعك لي من إجراء التحقيقات

263
00:12:10,630 --> 00:12:13,424
.‏ما لم تخش أن أكتشف شيئًا

264
00:12:13,507 --> 00:12:16,091
‏- عفوًا؟
‏- أين كنت بين الـ 12:20 والـ 12:55؟

265
00:12:16,174 --> 00:12:18,843
‏هل تعتقد حقًا أنني صاحب المقلب؟

266
00:12:18,926 --> 00:12:22,553
."‏يبدو أمرًا مستبعدًا يا "جايك
."‏لقد استعمل عبارة "صاحب المقلب

267
00:12:22,636 --> 00:12:26,179
"‏ليس بالأمر المستبعد. لم يعد "هولت
.‏الروبوت الكئيب الذي عرفناه

268
00:12:26,263 --> 00:12:29,097
‏هل لشطيرة "البوريتو" علاقة بالأمر؟
.‏أُرغمت على ذلك

269
00:12:29,180 --> 00:12:31,473
‏- أين كنت وقت الغداء؟
،‏- إن أصررت

270
00:12:31,557 --> 00:12:33,308
."‏- فقد كنت مع "بويل
.‏- مستحيل

271
00:12:33,391 --> 00:12:35,726
.‏من غير المحتمل أن تتناولا الغداء معًا

272
00:12:35,809 --> 00:12:39,436
"‏لا أحد هنا يتناول الغداء مع "هيتشكوك
."‏و"سكالي". ولن تتناوله مع "تشارلز

273
00:12:39,519 --> 00:12:40,603
.‏أمر غريب بالفعل

274
00:12:40,686 --> 00:12:43,855
.‏من الواضح أن الأمر غير مريح
.‏لكنه كان غداء عمل

275
00:12:43,938 --> 00:12:45,814
.‏ليس مهمًا. لا داعي للكلام عنه

276
00:12:45,897 --> 00:12:48,231
.‏عرضت عليه المشاركة في فريق المهمات

277
00:12:48,315 --> 00:12:50,316
.‏"بويل" هو خياري

278
00:12:50,399 --> 00:12:51,233
‏"بويل"؟

279
00:12:52,483 --> 00:12:53,318
‏زميلي في العمل؟

280
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
.‏خبر رائع له وليس لأحد غيره

281
00:12:58,778 --> 00:13:01,571
‏تذكرت أنني تأخرت
.‏على الانصراف. إلى اللقاء

282
00:13:03,366 --> 00:13:04,409
.‏اسمع

283
00:13:05,410 --> 00:13:08,330
."‏لا أفهم يا "تشارلز
،‏عيّنك "هولت" في فريق المهمات

284
00:13:08,414 --> 00:13:12,294
‏- لماذا تساعدني؟
."‏- كنت أنوي أن أرفض عرض "هولت

285
00:13:12,377 --> 00:13:14,671
.‏ماذا؟ هذا جنون. إنها فرصة هائلة

286
00:13:14,754 --> 00:13:16,882
.‏أريد أن أخفف ساعات العمل

287
00:13:16,966 --> 00:13:18,092
.‏أنا أجهد نفسي

288
00:13:18,509 --> 00:13:22,139
"‏ويؤثر ذلك على أداء "نيكولاج
.‏في المدرسة. إنه يكسب أصدقاء جدد

289
00:13:22,222 --> 00:13:24,433
‏- أليس بالأمر الجيد؟
.‏- لا. يريدني أن أغار

290
00:13:24,516 --> 00:13:28,021
.‏فعلت الشيء ذاته مع أبي
،‏"جايك"، صدقني

291
00:13:28,104 --> 00:13:31,317
.‏- لن أقبل بالتعيين
.‏- أظنه أمرًا منطقيًا

292
00:13:31,442 --> 00:13:33,736
.‏عدني بأنك لا ترفض التعيين بسببي

293
00:13:33,819 --> 00:13:35,029
."‏أعدك يا "جايك

294
00:13:35,613 --> 00:13:36,531
.‏حسنًا

295
00:13:37,741 --> 00:13:41,412
‏عظيم. إن كنت ترفض التعيين
‏فهذا يعني أن الفرصة متاحة

296
00:13:41,495 --> 00:13:44,081
‏لأحل القضية وأصبح أهلًا للمشاركة
.‏في فريق المهمات

297
00:13:44,165 --> 00:13:45,416
‏أي فريق مهمات؟

298
00:13:46,043 --> 00:13:47,669
‏- منذ متى تقف هناك؟
.‏- منذ ثوان

299
00:13:47,753 --> 00:13:50,715
...‏وكان الوقت كافيًا لأعرف كل شيء عنك

300
00:13:50,798 --> 00:13:53,092
.‏كشخص. لا أحد يحب مدعي المعرفة

301
00:13:53,176 --> 00:13:55,512
.‏- أنت متزوج بمدعية
.‏- أنت متزوج بمدعية

302
00:13:55,596 --> 00:13:58,307
.‏اتبعاني. سأدلي بإعلان مهم

303
00:13:59,600 --> 00:14:00,435
."‏"ديلمان

304
00:14:00,518 --> 00:14:04,356
‏هل لي بانتباهكم جميعًا؟
.‏لقد عرفت الفاعل في القضية

305
00:14:04,439 --> 00:14:07,401
.‏أعرف من ارتكب الجريمة
."‏إنه "جايك بيرالتا

306
00:14:07,485 --> 00:14:11,031
.‏ماذا؟ هذا جنون
.‏كانت العلبة على مكتبي. أنا الضحية

307
00:14:11,114 --> 00:14:12,491
.‏لا. "سكالي" هو الضحية

308
00:14:12,574 --> 00:14:15,160
.‏مذاق هذه الرقائق البراقة ليس كالرذاذ

309
00:14:15,244 --> 00:14:16,704
.‏- بل كالدم
.‏- إنه دم

310
00:14:16,788 --> 00:14:19,624
.‏- الرقائق تجرح لسانك
‏- ولماذا أفجر مكتبي؟

311
00:14:19,707 --> 00:14:20,751
.‏لفريق المهمات

312
00:14:20,834 --> 00:14:23,837
"‏سمعتك تقول إنك ستثبت لـ"هولت
.‏أنك محقق عظيم

313
00:14:23,921 --> 00:14:26,508
.‏لذا أعددت هذا المقلب
.‏كانت خطة ممتازة

314
00:14:26,591 --> 00:14:28,718
.‏وكنت لتنجو بفعلتك، لولا وجودي

315
00:14:28,802 --> 00:14:31,097
.‏- أنت مجنون
‏- وهل يعرف المجنون

316
00:14:31,180 --> 00:14:34,433
‏أن حرارة جسمك ارتفعت 9 أعشار
‏من الدرجة ما يدل على ذنبك؟

317
00:14:34,517 --> 00:14:35,977
.‏- أجل
.‏- انظر

318
00:14:37,396 --> 00:14:41,192
"‏ماذا لدينا هنا؟ إيصال من "بارتي زون
.‏مقابل استئجار خزان هواء

319
00:14:41,275 --> 00:14:43,319
.‏- ومدفوع نقدًا
.‏- هذا ليس لي

320
00:14:43,403 --> 00:14:44,529
.‏لا أحتفظ بالإيصالات

321
00:14:44,612 --> 00:14:46,532
.‏"آيمي"، أخبريهم كم تكرهني محاسبتنا

322
00:14:46,615 --> 00:14:48,033
.‏تكرهه كثيرًا

323
00:14:48,117 --> 00:14:50,662
.‏كانت حقيبتي بجانب مكتبي
.‏أي شخص يضعه فيها

324
00:14:50,745 --> 00:14:53,248
.‏لن يقبلوا بذلك الدليل في المحكمة
.‏سيضحكون عليك

325
00:14:53,331 --> 00:14:56,419
‏ضحكوا عليّ مرة في المحكمة
.‏لأنني ألقيت دعابة رائعة

326
00:14:56,502 --> 00:14:58,087
.‏كنت هناك. كانت مضحكة

327
00:14:58,170 --> 00:15:01,466
.‏- بالله عليك
.‏يمكنني القول إن القضية أُقفلت

328
00:15:01,550 --> 00:15:03,468
.‏لا. لقد سرق العبارة مني

329
00:15:03,552 --> 00:15:05,930
.‏اذهب إلى المنزل
.‏أنت موقوف حتى إشعار آخر

330
00:15:06,431 --> 00:15:07,265
.‏هذا جنون

331
00:15:07,682 --> 00:15:11,228
"‏لا أصدق أن "هولت
.‏يصدق ذلك المتبجح السخيف وأكاذيبه

332
00:15:11,311 --> 00:15:13,897
‏"أعرف كل شيء عن الرقائق
."(‏البراقة و(داريكس إيلبو

333
00:15:13,981 --> 00:15:15,275
."‏- "هولو
"‏- أرجوك، "آيمي

334
00:15:15,358 --> 00:15:18,945
.‏أحتاج إلى دعمك حاليًا
‏مهلًا، هل تصدقينني؟

335
00:15:19,028 --> 00:15:22,241
.‏بالطبع أصدقك. أنا زوجتك
.‏أنا معك بكل الأحوال

336
00:15:22,825 --> 00:15:24,201
.‏شكرًا. الشعور متبادل

337
00:15:24,285 --> 00:15:26,455
.‏شكرًا. لا أحد يشك بي

338
00:15:26,538 --> 00:15:27,831
.‏- أجل
.‏- عد إلى المنزل

339
00:15:27,914 --> 00:15:29,834
.‏سأبحث عن البصمات على الإيصال

340
00:15:29,917 --> 00:15:32,503
‏لن أجد بصماتك
.‏لكنني قد أجد بصمات أحد غيرك

341
00:15:32,587 --> 00:15:33,421
.‏مهلًا

342
00:15:33,504 --> 00:15:36,133
.‏البصمات. أظنني أعرف من لفق التهمة

343
00:15:36,216 --> 00:15:37,801
‏- من؟
.‏- لن أقول. أريد التأكد

344
00:15:37,885 --> 00:15:40,263
‏أتريد كشفه بطريقة استعراضية أمام الجميع؟

345
00:15:40,346 --> 00:15:42,807
.‏أجل. سأتحقق من أمر
.‏لا تدعي أحدًا يرحل

346
00:15:42,891 --> 00:15:44,142
.‏حسنًا

347
00:15:45,102 --> 00:15:47,229
.‏انتبهوا جميعًا

348
00:15:47,313 --> 00:15:50,776
.‏توقفوا عن العمل
.‏أبدو نازيًا. سأتكلم على طبيعتي

349
00:15:50,859 --> 00:15:53,278
.‏"بيرالتا"، اذهب من هنا. أنت موقوف

350
00:15:53,361 --> 00:15:56,073
.‏قد تكون عقوبتك أسوأ
.‏مكتب المدعي العام يريد طردك

351
00:15:56,157 --> 00:15:58,284
.‏أنا ضحية مكيدة وأعرف الفاعل

352
00:15:58,868 --> 00:16:00,162
."‏إنه "ديلمان

353
00:16:00,788 --> 00:16:03,165
‏ماذا؟ التقيتك اليوم فقط. لمَ أفعل ذلك؟

354
00:16:03,248 --> 00:16:06,377
"‏لأنك تريد أن يعينك "هولت
.‏في فريق المهمات

355
00:16:06,461 --> 00:16:10,549
."‏لا يمكنه أن يعمل في "نيويورك
."‏لن توافق شرطة "سان فرانسيسكو

356
00:16:10,633 --> 00:16:13,803
‏صحيح. ليس من شرطة
،‏"سان فرانسيسكو". عندما جاء

357
00:16:13,886 --> 00:16:16,348
‏طلبت منا البحث عن بصمات
.‏مطابقة في قاعدة البيانات

358
00:16:16,431 --> 00:16:19,017
.‏لكن ذلك النظام لم يُستعمل منذ 5 أعوام

359
00:16:19,352 --> 00:16:23,314
.‏- في أي مركز للشرطة
.‏- استعملت النظام لعشرين عامًا

360
00:16:24,107 --> 00:16:26,401
.‏- أخطأت في كلامي
.‏- أخطأت في كلامك

361
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
.‏هذا جوابنا. اعذروني

362
00:16:28,529 --> 00:16:31,032
...‏سأذهب الآن إلى المنفى

363
00:16:31,366 --> 00:16:33,827
.‏- لنعد إلى الوراء
."‏- إنه يفعلها مع "ديلمان

364
00:16:33,910 --> 00:16:35,913
‏كيف يقترف أبرع محقق خطأ كهذا؟

365
00:16:35,996 --> 00:16:37,581
.‏تساءلت وأجريت بعض الاتصالات

366
00:16:37,665 --> 00:16:41,711
.‏طُرد "ديلمان" من سلك الشرطة
.‏يبدو أنه أساء التعامل مع رؤسائه

367
00:16:41,795 --> 00:16:45,007
‏كما أنه يعمل حاليًا بدوام جزئي
،"‏في "يارن بارن

368
00:16:45,091 --> 00:16:48,386
."‏متجر هوايات في "ألباني
.‏أنا على اتصال مباشر مع مديرته

369
00:16:48,594 --> 00:16:50,722
.‏ماذا يجري؟ لديك نوبة الليلة

370
00:16:50,806 --> 00:16:53,600
.‏- تعرف أن لدي امتحانًا نهائيًا
."‏- أنا آسف يا "أليسا

371
00:16:53,684 --> 00:16:56,604
.‏انشغلت في المدينة ولم أنتبه للوقت

372
00:16:56,771 --> 00:16:58,565
.‏هذا يفسر كل شيء. هو ليس محققًا عظيمًا

373
00:16:58,648 --> 00:17:01,569
‏إنه رجل بائس يعمل بدوام جزئي
.‏في مجال بيع لوازم الفنون

374
00:17:01,652 --> 00:17:02,570
.‏حسنًا

375
00:17:02,820 --> 00:17:04,739
"‏أجل، طُردت من شرطة "سان فرانسيسكو

376
00:17:04,823 --> 00:17:07,826
‏واتصلت بـ"رايموند" على أمل
.‏تعييني في فريق المهمات

377
00:17:07,909 --> 00:17:11,581
."‏اعتقدت أنني سأعود إلى شرطة "نيويورك
."‏كم أكره "يارن بارن

378
00:17:11,664 --> 00:17:13,291
."‏خاب أملي بسماع ذلك، "فرانك

379
00:17:13,374 --> 00:17:16,920
‏أنت مديرة فاشلة وتميزين
.‏بين الموظفين. يؤلمني تجاهلك لي

380
00:17:17,004 --> 00:17:18,255
...‏لم تحضر إلى عملك

381
00:17:18,338 --> 00:17:21,175
‏كنت سأذكر الموضوع
.‏عند تناول الغداء مع "رايموند" غدًا

382
00:17:21,259 --> 00:17:25,139
،‏وعندما اتصل بشأن هذه القضية
.‏فكرت في أن حلها سيحسم الأمر

383
00:17:25,222 --> 00:17:27,850
‏وسيكون ذلك سهلًا
.‏بما أنك أعددت خطتك للإيقاع بي

384
00:17:27,933 --> 00:17:30,145
‏هذه سخافة. لمَ أنتظر طويلًا لأتهمك؟

385
00:17:30,228 --> 00:17:32,355
.‏لو حللتها فورًا لانكشف أمرك

386
00:17:32,439 --> 00:17:33,482
.‏يحرف الموضوع لأنه مذنب

387
00:17:33,566 --> 00:17:35,443
.‏كذب "ديلمان" بشأن عمله. لن نثق به

388
00:17:35,526 --> 00:17:37,695
.‏- الإيصال في حقيبته
.‏- أنت الخبير بالرقائق

389
00:17:37,778 --> 00:17:40,282
."‏- أنت "سيد المقالب
.‏- هو المذنب

390
00:17:41,199 --> 00:17:42,743
.‏لستما مذنبَين

391
00:17:43,661 --> 00:17:45,079
.‏لكنني أعرف المذنب

392
00:17:45,830 --> 00:17:47,832
.‏لقد سرق مكبر الصوت

393
00:17:49,540 --> 00:17:52,213
،‏لست متأكدًا تمامًا من استنتاجاتي

394
00:17:52,296 --> 00:17:54,217
...‏وربما فاتني شيء

395
00:17:54,300 --> 00:17:56,597
.‏أنا خبير بكشف الجرائم، هلّا تقبل بنصيحتي

396
00:17:56,680 --> 00:17:58,266
.‏- كفى هراء
.‏- أوافقه الرأي

397
00:17:58,351 --> 00:18:01,232
.‏- أنت لا تتحكم بالغرفة
.‏- لينهِ كلامه على طريقته

398
00:18:01,399 --> 00:18:04,238
.‏- لكن أسرع قليلًا
،‏- مفهوم. منذ البداية

399
00:18:04,321 --> 00:18:07,662
‏شككت في أن صاحب المقلب
.‏ليس من هذه الفرقة

400
00:18:07,745 --> 00:18:09,499
‏- لماذا لم تقل ذلك؟
،‏- قلته. وقلتِ

401
00:18:09,582 --> 00:18:11,921
."‏- "هذا ما يقوله المذنب
.‏- أتمسك بموقفي

402
00:18:12,004 --> 00:18:14,969
‏- من كان صاحب المقلب؟
.‏- ما من مقلب

403
00:18:15,429 --> 00:18:16,597
.‏كانت مجرد تغطية

404
00:18:16,973 --> 00:18:19,353
...‏الهدف من الانفجار يا رفاق

405
00:18:19,603 --> 00:18:21,942
‏كان تلويث الدليل
."(‏في جريمة "شارع (ديكالب

406
00:18:22,025 --> 00:18:24,865
‏لكن المتهم في السجن
،‏ولا يرتبط بأية منظمة إجرامية

407
00:18:24,948 --> 00:18:27,872
.‏ولا يستطيع أن يرشو شرطي
‏فكيف ينفذ تلك الخطة؟

408
00:18:27,955 --> 00:18:29,458
."‏أعاقني ذلك قليلًا، "جايك

409
00:18:29,541 --> 00:18:31,838
.‏لكن شيئًا قلته زودني بفكرة

410
00:18:31,963 --> 00:18:35,220
.‏لن يقبلوا بذلك الدليل في المحكمة
.‏سيضحكون عليك

411
00:18:35,345 --> 00:18:38,268
.‏أذكر ذلك. كانت ملاحظة رائعة
‏من الفاعل إذًا؟

412
00:18:38,351 --> 00:18:42,527
."‏الرأس المدبر هو محامي الادعاء "غرين
.‏ليست لديه أدلة كافية

413
00:18:42,611 --> 00:18:45,241
.‏كان يخشى الخسارة واحتاج إلى ضحية

414
00:18:45,325 --> 00:18:48,499
،‏مع من تواطأ؟ شخص يعلم بشأن المقالب

415
00:18:48,582 --> 00:18:50,586
."‏وبأن "آيمي" نادت "جايك" "حبيبي

416
00:18:50,669 --> 00:18:53,175
.‏سؤال ممتاز
.‏أجريت تحرياتي لأعرف الجواب

417
00:18:53,258 --> 00:18:56,223
‏سحبت ملفات بعض الموظفين
.‏وتصفحت مواقع التواصل الاجتماعي

418
00:18:56,306 --> 00:18:58,728
‏أتعرفون اسم زوجة "غرين" قبل الزواج؟

419
00:18:58,811 --> 00:18:59,855
‏- "دوكوفني"؟
.‏- لا

420
00:18:59,939 --> 00:19:00,857
‏- "زابا"؟
.‏- لا

421
00:19:00,942 --> 00:19:01,902
‏- "فاغراباكي"؟
.‏- لا

422
00:19:01,985 --> 00:19:03,530
."‏"بوث". "هاورد بوث

423
00:19:04,365 --> 00:19:05,451
."‏أي الشرطي "بوث

424
00:19:05,535 --> 00:19:09,084
."‏- أجل. الشرطي "هاورد
."‏- إنه صهر "غرين

425
00:19:09,167 --> 00:19:11,296
.‏لم يضع الدليل على مكتب "جايك" فحسب

426
00:19:11,380 --> 00:19:14,177
.‏- بل وضع قنبلة الرقائق البراقة
."‏- لنبحث عن "بوث

427
00:19:14,261 --> 00:19:15,137
.‏بحثت عنه

428
00:19:15,847 --> 00:19:16,766
.‏واعتقلته

429
00:19:16,849 --> 00:19:19,647
.‏خروج كلاسيكي من المصعد

430
00:19:19,731 --> 00:19:21,442
.‏لا بد من شهقة عالية

431
00:19:22,404 --> 00:19:23,990
.‏ليس منك يا "تشارلز" بل مني

432
00:19:25,368 --> 00:19:28,416
‏- هل شهقت بسبب شهيقي؟
.‏- اعذرني. كانت شهقتك ممتازة

433
00:19:28,499 --> 00:19:31,381
.‏- أشكرك على شهقتك بعد شهقتي
.‏- هذا من دواعي سروري

434
00:19:32,258 --> 00:19:35,347
.‏- يؤسفني أن تفوتك حفلة ابنتيك
.‏- لا بأس

435
00:19:35,431 --> 00:19:37,143
.‏تفهمت "شارون" موقفي

436
00:19:37,561 --> 00:19:40,400
‏بعد أن كذبت عليها وأخبرتها
.‏أنني سأتأخر لأن "روزا" أصيبت

437
00:19:40,483 --> 00:19:43,489
.‏- إن رأيتها فتظاهري بأنك تعرجين
.‏- مفهوم

438
00:19:44,408 --> 00:19:46,287
.‏لا داعي لأن تنظف المكان

439
00:19:46,370 --> 00:19:47,540
.‏يجب أن ينظفه أحد

440
00:19:47,624 --> 00:19:51,256
‏يذكرني ذلك بالأعوام الثلاثة التي قضيتها
.‏كعاملة تنظيفات في الجامعة

441
00:19:51,381 --> 00:19:54,512
.‏لا مصطلح إذًا لعامل تنظيفات
.‏هذا ليس جيدًا

442
00:19:55,181 --> 00:19:58,813
.‏اسمع. أهنئك على أدائك الممتاز اليوم
.‏كما أعتذر منك

443
00:19:58,897 --> 00:20:01,277
‏- لماذا تعتذر؟
،‏- عندما عُيّنت في فريق المهمات

444
00:20:01,361 --> 00:20:04,993
‏شعرت بالأسى على نفسي
.‏بدلًا من أن أكون سعيدًا لأجلك

445
00:20:05,077 --> 00:20:06,455
.‏لقد أخفيت شعورك جيدًا

446
00:20:06,538 --> 00:20:09,921
‏لم أخفه. هرعت إلى الغرفة
.‏الأخرى واكتأبت وحدي

447
00:20:10,004 --> 00:20:11,925
.‏- فعلتها بأسلوب راق
."‏- لا يا "تشارلز

448
00:20:13,177 --> 00:20:15,516
.‏- يجب أن تقبل بذلك التعيين
‏- حقًا؟

449
00:20:16,059 --> 00:20:18,815
‏- ماذا عن "نيكولاج"؟
.‏- سيفتخر كثيرًا بأبيه

450
00:20:18,898 --> 00:20:22,447
.‏- كما سيتخلى عن أصدقائه الجدد
.‏- هذا هو حلمي

451
00:20:22,614 --> 00:20:26,372
‏أشكرك على موقفك. ما زلت
.‏لا أفهم لماذا فضّلني "هولت" عليك

452
00:20:26,455 --> 00:20:27,457
‏هل تمزح؟

453
00:20:27,582 --> 00:20:30,715
.‏تذكّر ما فعلته اليوم
،‏بدلًا من محاولة جذب الانتباه

454
00:20:30,798 --> 00:20:32,844
.‏قمت بعملك وبنيت القضية بطريقة منهجية

455
00:20:32,927 --> 00:20:35,641
‏لاحظت أشياء
.‏لم يلاحظها شرطيون متمرسون

456
00:20:35,726 --> 00:20:37,311
."‏أنت محقق بارع يا "تشارلز

457
00:20:37,395 --> 00:20:41,237
‏عجبًا. تظل رجلًا شهمًا
.‏بالرغم من الهزيمة

458
00:20:41,947 --> 00:20:43,241
.‏المنصب لك

459
00:20:43,324 --> 00:20:45,663
.‏- لا يا "بويل". اقبل بالانتصار
.‏- أجل

460
00:20:45,747 --> 00:20:50,089
.‏سررت برؤيتك اليوم
.‏سأُطلعك على أية وظائف قد تشغر

461
00:20:50,173 --> 00:20:51,633
.‏أُقدّر ذلك. أحتاج إليها

462
00:20:52,051 --> 00:20:54,599
."‏وصلتني رسالة نصية من "أليسا
.‏لقد صرفتني من العمل

463
00:20:54,682 --> 00:20:57,980
.‏ما زلت أفضل محقق عملت معه

464
00:20:58,064 --> 00:20:58,983
.‏شكرًا

465
00:20:59,442 --> 00:21:03,158
‏مهلًا. لقد تمددت قزحيتا عينيك
.‏بمقدار 10 ملمترات

466
00:21:03,241 --> 00:21:03,993
.‏أنت تكذب

467
00:21:04,076 --> 00:21:06,080
.‏فقدت الكثير من احترامي لك اليوم

468
00:21:06,165 --> 00:21:07,083
.‏مفهوم

469
00:21:07,834 --> 00:21:09,004
."‏وداعًا، "رايموند

470
00:21:10,883 --> 00:21:14,097
،‏بما أن "ديلمان" لم يعد في الطليعة

471
00:21:15,100 --> 00:21:18,942
‏- من أفضل محقق عملت معه؟
."‏- إنها الرقيبة "ليزلي هانا مينكوف

472
00:21:21,739 --> 00:21:22,574
‏من؟

473
00:21:22,742 --> 00:21:29,955
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

