1
00:00:04,394 --> 00:00:07,567
.‏هذا كل ما لدي الآن. مهلًا. أمر آخر

2
00:00:07,650 --> 00:00:09,779
.‏أعطاني "بيرالتا" رسالة قبل الاجتماع

3
00:00:11,951 --> 00:00:15,082
،‏أسلوب الخط شنيع لكن مكتوب

4
00:00:15,166 --> 00:00:17,253
".‏"اسأل إن كان لدى أحدهم نعناع شرجي

5
00:00:17,336 --> 00:00:18,923
.‏الكلمة هي "إعلان" ولدينا واحد

6
00:00:19,007 --> 00:00:20,677
.‏يا له من دخول

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,681
.‏سأشارككم و"آيمي" خبرًا مهمًا

8
00:00:23,766 --> 00:00:25,604
.‏- أنا حامل
.‏- إننا حاملان

9
00:00:26,104 --> 00:00:28,233
.‏- لا أصدق
.‏- يا للمفاجأة

10
00:00:28,317 --> 00:00:30,697
.‏ما هذا؟ حسبتكم ستبدون حماسًا أكبر

11
00:00:30,781 --> 00:00:33,202
."‏- لم يُغم عليك يا "تشارلز
.‏- اعذرني. سأحاول

12
00:00:34,955 --> 00:00:36,208
.‏لا ينفع. ليخنقني أحد

13
00:00:36,291 --> 00:00:37,419
.‏- سأخنقك
."‏- "روزا

14
00:00:37,503 --> 00:00:41,469
‏عذرًا. إننا سعداء جدًا لكما
.‏لكننا على علم بذلك

15
00:00:41,719 --> 00:00:43,264
.‏لم تنجحي بإخفاء الأمر

16
00:00:43,348 --> 00:00:46,144
‏لماذا تحملين هذا الصندوق معظم الوقت؟

17
00:00:46,229 --> 00:00:47,606
.‏يعجبني هذا الصندوق

18
00:00:47,773 --> 00:00:49,485
‏لماذا تقرأين تلك الصحيفة القديمة؟

19
00:00:49,568 --> 00:00:50,820
.‏تعجبني هذه الطبعة

20
00:00:50,987 --> 00:00:53,660
‏- لماذا ترتدين بذلة واقية؟
.‏- يعجبني هذا المظهر

21
00:00:53,827 --> 00:00:56,332
.‏حسنًا. تعرفون أنها حامل. أحسنتم

22
00:00:56,415 --> 00:00:59,713
.‏لكنكم لا تعرفون أنها حامل بتوأم

23
00:01:01,008 --> 00:01:04,181
.‏لا تصدقوني. إنه طفل واحد
.‏أردت أن أرى "تشارلز" يُغمى عليه

24
00:01:24,305 --> 00:01:25,641
"(‏"حانة (شو
"(‏"(بلياردو

25
00:01:25,725 --> 00:01:28,939
.‏- "جايك"، أنا متحمس لأنك ستُرزق بطفل
.‏- شكرًا، أبي

26
00:01:29,023 --> 00:01:31,486
‏إن كنت متفرغًا يوم الجمعة
.‏فسنقيم حفل كشف لجنس الطفل

27
00:01:31,570 --> 00:01:35,703
."‏حضرت حفل مثله في "أمستردام
.‏لا أنصحك بدعوة الأقارب

28
00:01:35,786 --> 00:01:39,126
‏لا. لا. إنه حفل نكتشف فيه جنس الجنين

29
00:01:39,209 --> 00:01:40,128
.‏بطريقة مفاجئة

30
00:01:40,211 --> 00:01:41,632
.‏أرجو أن تكون أنثى

31
00:01:41,715 --> 00:01:44,136
.‏آباء أسرة "بيرالتا" لا ينسجمون مع أبنائهم

32
00:01:44,220 --> 00:01:45,931
.‏غير صحيح. فكر في العلاقة بيننا

33
00:01:46,015 --> 00:01:49,356
‏إننا بأفضل حال. تذكرت هذا العام
.‏الشهر الذي ولدت فيه

34
00:01:49,439 --> 00:01:52,737
‏العلاقة جيدة الآن
.‏لكن الأرجح أنها مجرد لحظة عابرة

35
00:01:52,820 --> 00:01:54,074
.‏يسرني سماع ذلك

36
00:01:54,157 --> 00:01:56,370
.‏هذه هي الحال. إنها لعنة العائلة

37
00:01:56,453 --> 00:01:58,832
.‏لم أكلم أبي منذ أن كنتَ في العاشرة من عمرك

38
00:01:58,917 --> 00:02:01,421
.‏هجره والده في المعرض العلمي

39
00:02:01,505 --> 00:02:05,931
"‏ووالده هرب إلى "أمريكا
.‏بعد أن أغرق والده في بئر ماء

40
00:02:06,014 --> 00:02:06,933
.‏يا إلهي

41
00:02:07,433 --> 00:02:11,566
.‏حسنًا. هناك نزعة معينة
.‏لكننا لسنا ملعونَين؟ إننا متفاهمان

42
00:02:11,650 --> 00:02:13,529
.‏يمكنك إصلاح العلاقة مع أبيك

43
00:02:13,612 --> 00:02:16,410
‏الأميرال؟ لطالما أملت أن أتصالح معه

44
00:02:16,493 --> 00:02:18,832
.‏يومًا ما لكنه لن يسمح بذلك

45
00:02:18,915 --> 00:02:21,420
.‏ما عساي أن أقول؟ لا نستحق أن نُرزق بأبناء

46
00:02:21,879 --> 00:02:24,677
.‏- هناك شيطان في جيناتنا
.‏- عنوان شريطك الجنسي

47
00:02:24,760 --> 00:02:26,556
‏لا، عنوان شريطي الجنسي

48
00:02:26,639 --> 00:02:28,852
."‏هو "مقصورة (لاري) ومضيفات الميل الجوي

49
00:02:28,935 --> 00:02:29,979
‏- ماذا؟
.‏- مضيفات

50
00:02:30,062 --> 00:02:31,983
."‏إنها صيغة الجمع لـ"مضيفة

51
00:02:32,066 --> 00:02:32,985
.‏حسنًا

52
00:02:33,193 --> 00:02:34,864
‏محامي الادعاء "كورم". كيف حالك؟

53
00:02:34,947 --> 00:02:37,327
‏أتريدان الجواب الحقيقي
‏بشأن تخلي زوجتي عني؟

54
00:02:37,411 --> 00:02:39,665
‏أم تريدان الجواب
"‏"أنا بخير. كيف حالك؟

55
00:02:39,749 --> 00:02:40,917
.‏الجواب الثاني

56
00:02:41,001 --> 00:02:42,796
‏- بخير. كيف حالكما؟
‏- لمَ أتيت؟

57
00:02:42,880 --> 00:02:44,842
‏أتذكران السرقة في شارع "كارول"؟

58
00:02:44,925 --> 00:02:46,721
.‏كُسرت نافذة وسُرق تلفاز قديم

59
00:02:46,804 --> 00:02:48,516
.‏إنه منزل أحد أصدقاء المحافظ

60
00:02:49,435 --> 00:02:51,982
.‏لم أدرك أن القضية كانت أولوية

61
00:02:52,065 --> 00:02:53,651
.‏- سأتحقق منها فورًا
.‏- ممتاز

62
00:02:53,735 --> 00:02:55,197
.‏اتصلي بي فور توفر معلومات

63
00:02:55,280 --> 00:02:56,741
.‏سأفعل ذلك

64
00:02:58,244 --> 00:03:00,040
.‏- يا له من كابوس
.‏- صحيح

65
00:03:00,123 --> 00:03:03,046
.‏- الرجل مضطرب. عمره 42 عامًا
."‏- لا. أقصد قضية شارع "كارول

66
00:03:03,296 --> 00:03:06,260
...‏لم أدرك أن المحافظ مهتم بها و

67
00:03:06,511 --> 00:03:08,014
.‏أظنني اقترفت خطأ

68
00:03:08,097 --> 00:03:11,020
‏كلفت "هيتشكوك" و"سكالي" بقضية مهمة؟

69
00:03:13,233 --> 00:03:14,986
.‏هاك قالب الحلوى

70
00:03:15,070 --> 00:03:17,534
‏إن كان داخله زهريًا فهي أنثى
.‏وإن كان أزرق فهو ذكر

71
00:03:17,617 --> 00:03:18,994
‏لماذا تبدو غير متحمس؟

72
00:03:19,078 --> 00:03:22,042
‏كان ينبغي أن تجعله بشكل خنزير
‏بحيث نبدأ الأكل من خطمه

73
00:03:22,125 --> 00:03:24,255
.‏ونكتشف جنس الجنين عندما نبلغ عورته

74
00:03:24,338 --> 00:03:26,760
.‏هذا ما أرادته "آيمي" أيضًا
.‏لم أشاركها الرأي

75
00:03:26,844 --> 00:03:28,430
.‏وصلتني رسالة نصية

76
00:03:28,973 --> 00:03:31,645
".‏"أراك قريبًا، سيدي
‏احزر من هو؟

77
00:03:31,728 --> 00:03:32,564
."‏"إلتون جون

78
00:03:32,647 --> 00:03:34,401
‏- ماذا؟
."‏- قلت "سيدي

79
00:03:34,484 --> 00:03:36,112
.‏إنه جدي، الأميرال

80
00:03:36,196 --> 00:03:37,699
.‏- لقد بحثت عنه
.‏- أجل

81
00:03:37,782 --> 00:03:40,705
.‏إنه قادم إلى شقتي الآن
.‏سأصلح علاقته مع أبي

82
00:03:40,788 --> 00:03:42,750
.‏- وسيكون لقاء عاطفيًا
.‏- سيكون مأساويًا

83
00:03:42,834 --> 00:03:44,546
."‏- اعمل منتجًا لـ"إيلين
‏- حقًا؟

84
00:03:44,629 --> 00:03:47,844
‏لدي فكرة لإحدى الفقرات حيث
.‏تحول "إيلين" منزلها إلى منزل مسكون

85
00:03:47,927 --> 00:03:50,641
."‏سأسميها "التجديد الكامل: حلقة العظام

86
00:03:53,439 --> 00:03:56,737
.‏- لا داعي لذلك. أحب عملي كشرطي
.‏- أنت بارع بذلك

87
00:03:56,820 --> 00:03:58,657
.‏- سأذهب للقاء جدي
.‏- حسنًا

88
00:04:02,123 --> 00:04:03,793
.‏"تيري" يعزف الناي

89
00:04:04,336 --> 00:04:06,799
‏في مقر العمل؟ هل أنت "ويليام وونكا"؟

90
00:04:06,883 --> 00:04:08,344
.‏لا، هذا عمل خاص بالشرطة

91
00:04:08,594 --> 00:04:10,766
‏تقاعدت عازفة الناي
‏في فرقة الشرطة الموسيقية

92
00:04:10,849 --> 00:04:12,853
.‏وسأتقدم بتجربة أداء للحلول مكانها

93
00:04:12,937 --> 00:04:15,692
.‏أنت تحب الموسيقى أيها النقيب
‏هل من إرشادات؟

94
00:04:15,776 --> 00:04:18,280
.‏لا. الموسيقى التي يعزفونها رديئة

95
00:04:18,364 --> 00:04:21,537
‏قدموا معزوفة "سوسا" الشهر الماضي
،‏خلال جنازة إحدى الشرطيات

96
00:04:21,621 --> 00:04:23,792
.‏وبكى الناس هناك من شدة الفزع

97
00:04:23,875 --> 00:04:25,587
‏ألم يبكوا على الفقيدة؟

98
00:04:25,671 --> 00:04:28,718
.‏لا، لم تكن محبوبة
.‏الفرقة الموسيقية حملتهم على البكاء

99
00:04:29,387 --> 00:04:31,599
.‏يكفي القول إنني لا أحترم عملها

100
00:04:31,683 --> 00:04:33,812
.‏لن أكون المعلم المناسب. اعذرني

101
00:04:36,734 --> 00:04:38,530
.‏- جدي
.‏- انتباه

102
00:04:40,492 --> 00:04:42,329
.‏استرح. أنا أمازحك فحسب

103
00:04:42,413 --> 00:04:44,625
.‏أنا جدك ولست ضابطك الآمر

104
00:04:44,709 --> 00:04:46,421
.‏اقترب. صافحني

105
00:04:46,504 --> 00:04:48,258
.‏حسنًا. تفضل بالدخول

106
00:04:50,053 --> 00:04:52,349
.‏لم أرك منذ فترة طويلة

107
00:04:52,725 --> 00:04:55,647
‏أما زلت تشاهد الرسوم المتحركة
‏عن سحالي الكاراتيه؟

108
00:04:56,441 --> 00:04:58,194
‏سلاحف "النينجا" المراهقة المتحولة؟

109
00:04:58,528 --> 00:04:59,781
.‏أجل. أعادوا عرضها

110
00:04:59,865 --> 00:05:02,578
‏وأضافوا أحداثًا مثيرة
."‏إلى ماضي "سبلينتر" و"كرانغ

111
00:05:02,661 --> 00:05:04,916
‏- أنا راشد الآن. كيف حالك؟
‏- أنا؟

112
00:05:05,000 --> 00:05:06,294
...‏أعتقد أنني

113
00:05:11,262 --> 00:05:12,766
‏- جدي؟
‏- ماذا؟

114
00:05:12,849 --> 00:05:14,519
.‏كنت أسألك عن أحوالك

115
00:05:14,603 --> 00:05:15,563
.‏بخير كالعادة

116
00:05:15,646 --> 00:05:17,525
.‏- أجل
.‏- يسرني اتصالك بي

117
00:05:17,609 --> 00:05:19,988
.‏شعور متبادل. بما أنني سأُرزق بطفل

118
00:05:20,072 --> 00:05:23,996
‏بدأت أدرك مدى أهمية العلاقات
.‏بين الأب والابن والجد

119
00:05:24,288 --> 00:05:25,248
...‏بالمناسبة

120
00:05:25,792 --> 00:05:26,919
.‏أبي قادم أيضًا

121
00:05:27,002 --> 00:05:29,090
.‏حقًا؟ من الغريب أن يرغب في رؤيتي

122
00:05:29,173 --> 00:05:31,845
.‏هو لا يعرف بالضبط أنك هنا

123
00:05:31,929 --> 00:05:33,974
.‏أحببت أن أفاجئ كليكما

124
00:05:34,058 --> 00:05:37,982
‏أتعرف من يحب المفاجآت أيضًا؟
."‏الأميرال "ياماموتو

125
00:05:38,067 --> 00:05:40,029
.‏- ونعرف ماذا حصل عندئذ
‏- حقًا؟

126
00:05:40,113 --> 00:05:41,490
."‏- "بيرل هاربور
.‏- أجل

127
00:05:41,573 --> 00:05:43,953
.‏بعض المفاجآت غير سار
.‏لكنها مفاجأة سارة

128
00:05:44,037 --> 00:05:46,166
...‏- ستكون مفاجأة جيدة
."‏- كمعركة "ميدواي

129
00:05:46,250 --> 00:05:48,546
.‏"بيمبل دورباي". لفظنا الكلمات ذاتها معًا

130
00:05:49,172 --> 00:05:51,176
.‏وصل أبي. سيكون لقاء رائعًا

131
00:05:52,428 --> 00:05:54,057
."‏- "جايكي
."‏- "روجر بيرالتا

132
00:05:54,141 --> 00:05:55,601
.‏استعد للمعانقة والبكاء

133
00:05:55,936 --> 00:05:57,982
.‏هذا... هو والدك

134
00:05:59,192 --> 00:06:00,027
.‏أبي

135
00:06:00,361 --> 00:06:02,282
.‏أيها الحقير

136
00:06:07,807 --> 00:06:09,100
.‏لا أصدق أنك ضربتني

137
00:06:09,183 --> 00:06:10,059
.‏أنا آسف

138
00:06:10,143 --> 00:06:12,312
."‏أشعر باختلاج. وجبة "داينو بايتس

139
00:06:12,395 --> 00:06:15,439
‏- ماذا يفعل أبي هنا؟
.‏- قلت إنك تريد مصالحته

140
00:06:15,522 --> 00:06:17,149
.‏عنيت بعد موته

141
00:06:17,232 --> 00:06:20,611
‏نويت أن أقف عند قبره
."‏وأصيح "أنا أسامحك

142
00:06:20,694 --> 00:06:22,028
.‏قد تسنح لك الفرصة قريبًا

143
00:06:22,111 --> 00:06:24,196
.‏إنه يشرد دائمًا ويحدق في السماء

144
00:06:24,280 --> 00:06:26,741
.‏لا. هذه حيلته القديمة

145
00:06:26,824 --> 00:06:30,077
‏هذا ما يفعله ذلك الكاذب
.‏عندما يرفض الكلام في أمر ما

146
00:06:30,202 --> 00:06:33,872
‏أعرف أنك لا تحبه
‏لكن أيمكنك أن تكون لطيفًا؟

147
00:06:34,039 --> 00:06:34,873
‏لأجلي أنا؟

148
00:06:35,915 --> 00:06:36,750
.‏حسنًا

149
00:06:37,959 --> 00:06:38,793
.‏سأكون لطيفًا

150
00:06:38,877 --> 00:06:41,086
.‏ليتك مت أيها الحقير

151
00:06:41,170 --> 00:06:42,546
.‏قلت إنك ستكون لطيفًا

152
00:06:42,630 --> 00:06:44,840
.‏كذبت عليك لأنعته بالحقير

153
00:06:44,923 --> 00:06:46,300
.‏- أبي
.‏- حسنًا

154
00:06:46,383 --> 00:06:49,802
.‏يود حفيدك أن نتصالح

155
00:06:49,886 --> 00:06:52,597
‏لذا هل تعتذر عن كونك أسوأ أب

156
00:06:52,680 --> 00:06:54,682
‏في تاريخ العالم وأسوأ حتى من الآباء

157
00:06:54,766 --> 00:06:57,060
‏- ممن يربطون أولادهم في الأقبية؟
.‏- لن أعتذر

158
00:06:57,143 --> 00:06:59,519
.‏- هذا ليس هو. لقد حاولت
.‏- لا أظنك حاولت

159
00:06:59,686 --> 00:07:02,939
.‏أنت لا تفهم. إنه بلا رحمة
.‏كدت أن أموت عندما كنت تلميذًا في الثانوية

160
00:07:03,023 --> 00:07:04,733
.‏ولم يزرني حتى في المستشفى

161
00:07:04,816 --> 00:07:07,777
.‏ابدأ بالطلب منه أن يعتذر عن ذلك

162
00:07:07,860 --> 00:07:11,447
.‏يجب أن يعتذر مني لدخوله المستشفى

163
00:07:11,530 --> 00:07:12,782
.‏يبدو أنك بلا رحمة

164
00:07:12,865 --> 00:07:16,202
.‏أثناء نشأتي، كان يملك مركبًا عزيزًا عليه

165
00:07:16,285 --> 00:07:18,161
.‏وسماه "والتر" تيمنًا بنفسه

166
00:07:18,411 --> 00:07:19,913
.‏كان الطفل الذي لم أحظ به

167
00:07:19,996 --> 00:07:21,873
.‏أنا الطفل الذي حظيت به

168
00:07:22,082 --> 00:07:24,709
.‏قمت بجولة بالمركب "والتر" في أحد الأيام

169
00:07:24,793 --> 00:07:27,169
.‏حاولت أن أثير اهتمام إحدى الفتيات

170
00:07:27,252 --> 00:07:29,755
.‏كنت زير نساء قبل أن ألتقي أمك

171
00:07:29,838 --> 00:07:31,799
.‏استمررت بذلك بعد لقائك أمي

172
00:07:31,882 --> 00:07:33,217
.‏لطالما كان فاجرًا

173
00:07:33,300 --> 00:07:36,386
.‏كان الظلام حالكًا
.‏اصطدمت بالمرسى واستيقظت في المستشفى

174
00:07:36,469 --> 00:07:37,887
‏- ماذا عن الفتاة؟
.‏- مرنة

175
00:07:38,137 --> 00:07:39,597
...‏- كانت تلف ساقها
.‏- لا

176
00:07:39,681 --> 00:07:41,516
.‏- عنيت بعد الحادثة
.‏- أجل

177
00:07:41,599 --> 00:07:45,018
‏لا، لم تتأذى مطلقًا. لكنني بقيت
،‏في المستشفى لـ3 أسابيع

178
00:07:45,102 --> 00:07:48,480
.‏ولم يزرني الأميرال الغبي مرة واحدة

179
00:07:48,563 --> 00:07:50,565
.‏حذرتك من استعمال المركب

180
00:07:50,649 --> 00:07:53,276
.‏إن اقترفت خطأ فعليك أن تتحمل العواقب

181
00:07:53,360 --> 00:07:55,945
.‏- أنا ابنك
.‏- وكانت "والتر" ابنتي

182
00:07:56,195 --> 00:07:58,906
.‏كفى. أنتما تتصرفان كالأولاد

183
00:07:59,156 --> 00:08:01,283
...‏طفح الكيل. إن أردتما التصرف كالأولاد

184
00:08:01,492 --> 00:08:03,368
.‏فسأتصرف كوالد

185
00:08:03,618 --> 00:08:04,703
‏"ابك بقوة أثناء الانتقام"؟

186
00:08:04,786 --> 00:08:07,539
.‏إنه كتاب "بروس ويليس" عن الأبوة

187
00:08:07,831 --> 00:08:09,124
.‏وسنقرأه جميعًا

188
00:08:09,332 --> 00:08:13,544
‏تلقيت اتصالًا آخر من محامي الادعاء
.‏الأتعس في العالم. ما زال مستاء

189
00:08:13,752 --> 00:08:15,796
‏- هل توصلا إلى شيء؟
.‏- يصعب القول

190
00:08:15,879 --> 00:08:19,133
‏يحتوي الملف على وثائق كثيرة
.‏غير مرتبطة بالقضية

191
00:08:19,216 --> 00:08:20,259
‏قوائم طعام؟

192
00:08:20,342 --> 00:08:22,218
."‏رسالة توقف وامتناع من "تي جاي ماكس

193
00:08:22,301 --> 00:08:25,138
‏مستندات براءات اختراع
."‏لشيء يُدعى "الحذاء الوسادة

194
00:08:25,221 --> 00:08:27,306
."‏استمارة لمشاركة بالوقت في "فيغي

195
00:08:27,390 --> 00:08:30,101
."‏- تعنين "فيجي
."‏- لا. "فيغي" بحرف "غ

196
00:08:30,268 --> 00:08:31,226
.‏لقد خُدعا

197
00:08:33,395 --> 00:08:35,897
.‏مهلًا. وثيقة جيدة. هناك شاهد على ما جرى

198
00:08:35,981 --> 00:08:38,191
‏تعرف على السارق، ووصف سيارة الهروب

199
00:08:38,275 --> 00:08:40,234
.‏مع بعجة في المصد الأيمن
.‏دليل ممتاز

200
00:08:40,359 --> 00:08:42,319
‏أجل لكن "هيتشكوك" و"سكالي" نسيا تدوين

201
00:08:42,403 --> 00:08:44,155
.‏اسم الشاهد أو وسيلة الاتصال به

202
00:08:44,780 --> 00:08:45,614
.‏ماذا؟ لا

203
00:08:45,698 --> 00:08:48,534
.‏أمر عجيب. لا يمكن أن يكونا بهذا الغباء

204
00:08:48,617 --> 00:08:51,870
.‏غباء؟ عن إذنك. لا أقبل بهذا الهراء

205
00:08:51,953 --> 00:08:53,663
."‏يمكنني أن أكون على شاطئ "فيغي

206
00:08:53,913 --> 00:08:56,833
‏إن ذهبنا إلى المحكمة
.‏فنحتاج إلى إفادة الشاهد

207
00:08:57,042 --> 00:09:00,044
.‏لكننا لا نستطيع التواصل معه
.‏لا قضية إذًا

208
00:09:00,127 --> 00:09:03,130
‏لماذا لم تدونا وسائل الاتصال بالشاهد؟

209
00:09:03,213 --> 00:09:07,051
،‏بخلافكم أنتم الحمقى
.‏لا نلتزم دائمًا بالإجراءات المعتادة

210
00:09:07,134 --> 00:09:09,385
.‏- نلتزم بقوانيننا الخاصة
.‏- ونحصل على النتائج

211
00:09:10,011 --> 00:09:12,430
.‏لا. غير صحيح. لهذا نحن هنا

212
00:09:13,056 --> 00:09:15,641
‏لم تكن نصيحة "جون ماكلاين" مفيدة
.‏لكن لدي كتب أخرى

213
00:09:15,725 --> 00:09:18,977
‏مكتوب هنا "تأكد من عدم استعمال
".‏أي منكما حفاضات

214
00:09:19,061 --> 00:09:20,479
.‏يمكننا تجاهل هذا الكتاب

215
00:09:20,562 --> 00:09:21,688
.‏لا أظن ذلك

216
00:09:21,772 --> 00:09:23,982
‏بالله عليك، أبي. ما رأيك بهذا؟

217
00:09:24,066 --> 00:09:27,068
.‏أبي، سم لي ذكرى واحدة سعيدة مع جدي

218
00:09:27,193 --> 00:09:29,236
.‏ولا تقل ذكرى جنازته لاحقًا

219
00:09:29,320 --> 00:09:30,821
...‏عندما كنت في سن الثامنة

220
00:09:31,405 --> 00:09:35,075
‏أتى في مأذونية ولعبنا
.‏"البايسبول" في الفناء

221
00:09:35,742 --> 00:09:36,910
.‏وكان ذلك مسليًا

222
00:09:36,993 --> 00:09:38,703
.‏أحسنت. ذكرى جميلة

223
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
‏جدي، هل من ذكرى سعيدة تشاركنا بها؟

224
00:09:41,873 --> 00:09:44,500
‏- أيمكنني اختيار تلك الذكرى أيضًا؟
.‏- بالطبع

225
00:09:44,583 --> 00:09:45,834
.‏أمضينا وقتًا جميلًا

226
00:09:45,918 --> 00:09:48,796
،‏بينما كنا نلعب
.‏سقط ابن الجيران عن دراجته

227
00:09:49,129 --> 00:09:51,256
.‏- وكسر ذراعه
.‏- رأينا العظمة الناتئة

228
00:09:51,799 --> 00:09:54,300
‏أتذكر الشاب الذي سقط
‏عن الجرف أثناء تزلجنا؟

229
00:09:54,383 --> 00:09:55,259
.‏- أجل
.‏- كسر ساقه

230
00:09:55,343 --> 00:09:58,012
.‏- ورأينا العظمة الناتئة
‏- اخترقت جلده

231
00:09:58,096 --> 00:10:00,181
.‏وكان يصرخ من الألم

232
00:10:00,264 --> 00:10:02,350
.‏- ضحكنا بشدة
.‏- كان ذلك جميلًا

233
00:10:02,432 --> 00:10:03,767
‏أتظنهم وجدوه؟

234
00:10:03,850 --> 00:10:07,020
‏يبدو أنكما وحشان
.‏لكن الأمور جيدة حتى الآن

235
00:10:09,481 --> 00:10:10,816
.‏جميل

236
00:10:10,899 --> 00:10:14,276
‏تحاول أن تكون إيجابيًا
.‏لكنني بحاجة إلى نقد صريح

237
00:10:14,360 --> 00:10:15,945
...‏أود أن أساعدك، "تيري" لكن

238
00:10:18,030 --> 00:10:19,156
.‏اتبعني

239
00:10:20,616 --> 00:10:23,118
.‏لا. كنت أقوم بحركات إحماء

240
00:10:23,326 --> 00:10:26,496
‏هذا ما أقوم به منذ نصف ساعة
.‏بصورة متواصلة

241
00:10:26,579 --> 00:10:29,290
."‏رأيتك تراقب "تيري
.‏كنت تقود الموسيقى بأصابعك

242
00:10:30,666 --> 00:10:31,500
.‏حسنًا

243
00:10:32,042 --> 00:10:32,876
.‏نعم

244
00:10:33,127 --> 00:10:36,547
‏ربما بالغت في وصف احتقاري
‏للموسيقى التي يعزفونها

245
00:10:36,630 --> 00:10:38,507
."‏لئلا أضطر إلى مساعدة "جيفوردس

246
00:10:38,590 --> 00:10:40,842
‏هل أنا رديء إلى هذا الحد؟

247
00:10:40,925 --> 00:10:43,302
."‏أردت أن أعزف في استعراض "عيد الشكر

248
00:10:43,386 --> 00:10:45,179
.‏أحب السير بين عربات المهرجان

249
00:10:45,263 --> 00:10:48,057
.‏لست رديئًا. ربما تكون... جيدًا

250
00:10:48,349 --> 00:10:51,935
.‏لكن كي تكون عظيمًا
.‏يجب أن أُحلّلك من دون رحمة

251
00:10:52,686 --> 00:10:54,771
.‏- وسيفسد ذلك صداقتنا
.‏- أتحمل الانتقاد

252
00:10:54,938 --> 00:10:56,481
.‏ابنتاي تنتقدانني دائمًا

253
00:10:56,565 --> 00:10:58,774
.‏إنهما لئيمتان الآن
.‏أرجوك، ساعدني يا سيدي

254
00:11:00,151 --> 00:11:01,735
.‏حسنًا. أعطني الناي

255
00:11:02,820 --> 00:11:08,658
،‏خطأ. القاعدة الأولى
.‏إياك أن تعطي أحدًا نايك

256
00:11:08,992 --> 00:11:11,286
‏- حبيبي. كيف الحال؟
.‏- على ما يُرام

257
00:11:11,369 --> 00:11:14,622
.‏أبي وجدي ينسجمان
.‏إنهما يتبادلان الأخبار

258
00:11:14,706 --> 00:11:15,790
‏- عمتي "ميلي"؟
.‏- ماتت

259
00:11:15,874 --> 00:11:16,999
‏- عمي "توماس"؟
.‏- مات

260
00:11:17,082 --> 00:11:18,000
‏- "جانيت"؟
.‏- ماتت

261
00:11:18,083 --> 00:11:19,084
‏- عمي "دين"؟
.‏- شاذ

262
00:11:19,418 --> 00:11:21,587
‏- فعل خيرًا. وعمتي "لين"؟
.‏- ماتت

263
00:11:21,920 --> 00:11:23,881
.‏نشب حريق أثناء الحفلة العائلية

264
00:11:23,964 --> 00:11:26,090
.‏لحسن حظ عمي "دين" أنهم لم يرحبوا بك

265
00:11:26,465 --> 00:11:28,259
.‏- هذا ظلم
.‏- أجل

266
00:11:28,342 --> 00:11:30,177
.‏يسرني ذلك التفاهم

267
00:11:30,428 --> 00:11:31,929
.‏عليّ الذهاب. أحبك. إلى اللقاء

268
00:11:32,013 --> 00:11:33,764
...‏عليّ الذهاب أيضًا، لذا

269
00:11:35,432 --> 00:11:37,058
‏لم أتصور أنه من الممكن

270
00:11:37,142 --> 00:11:39,311
.‏أن تضع جبيرة على ذلك الجزء من الجسم

271
00:11:40,562 --> 00:11:42,105
."‏أنهيت المكالمة قبل "آيمي

272
00:11:42,188 --> 00:11:45,274
.‏- يبدو أن الوضع ممتاز هنا
.‏- ممتاز بالتأكيد

273
00:11:45,357 --> 00:11:47,401
.‏أبي، أعطني الجعة. ارمها بقوة

274
00:11:48,903 --> 00:11:50,613
.‏لا. قالب جنس الجنين

275
00:11:50,696 --> 00:11:53,239
.‏لا تنظرا إلى الأرض
.‏لا يمكن أن تريا لون القالب

276
00:11:55,742 --> 00:11:57,285
‏إلى متى سنستمر بذلك؟ ما الخطة؟

277
00:11:57,368 --> 00:11:58,578
.‏لا أعرف بعد

278
00:12:01,054 --> 00:12:03,598
‏سمعنا القالب ينقسم
،‏عند الطرف الآخر للمنضدة

279
00:12:03,682 --> 00:12:06,184
.‏مما يعني أنكما تستطيعان رؤية اللون

280
00:12:06,268 --> 00:12:07,185
‏وما همك؟

281
00:12:07,269 --> 00:12:09,229
.‏لون القالب يدل على جنس الجنين

282
00:12:09,312 --> 00:12:11,606
‏- كيف يعرف الخباز؟
.‏- لأن الخباز يجري الفحص

283
00:12:11,690 --> 00:12:12,565
.‏الطبيب يجريه

284
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
.‏ثم يتصل بالخباز الذي يعد القالب

285
00:12:14,944 --> 00:12:16,320
‏أيمكنك البدء من جديد؟

286
00:12:16,404 --> 00:12:18,698
.‏لا وقت لذلك. ساعداني على إصلاح الوضع

287
00:12:18,781 --> 00:12:21,284
.‏إنه ذنب "روجر". كان عليه أن يمسك بالجعة

288
00:12:21,367 --> 00:12:22,743
‏كنت لأجيد الإمساك بها

289
00:12:22,827 --> 00:12:24,453
.‏لو لعبت معك أكثر في نشأتي

290
00:12:24,704 --> 00:12:27,206
.‏ركزا معي. كنا منسجمين جميعًا

291
00:12:27,291 --> 00:12:29,251
،"‏لا يمكننا رؤية القالب قبل "آيمي

292
00:12:29,334 --> 00:12:32,296
.‏مما يعني أننا سننظف المكان دون النظر إليه

293
00:12:32,838 --> 00:12:34,923
."‏- سنفعل مثل "علبة الطيور
.‏- إنه المخبز

294
00:12:35,007 --> 00:12:36,216
‏"علبة الطيور" هو فيلم

295
00:12:36,300 --> 00:12:38,093
.‏حيث لا يمكن للناس النظر إلى الأشياء

296
00:12:38,176 --> 00:12:40,637
.‏ضعا عصابة العينين وساعداني في التنظيف

297
00:12:40,721 --> 00:12:43,683
."‏- هذا ما فعلته بمضيفة في "السويد
.‏- أبي

298
00:12:43,766 --> 00:12:44,642
"‏"بعد 02 دقيقة

299
00:12:45,435 --> 00:12:47,437
.‏حسنًا. أظننا نظفنا كل شيء

300
00:12:47,687 --> 00:12:49,897
...‏يمكننا أن ننزع عصابة العينين

301
00:12:49,981 --> 00:12:51,065
.‏تبًا

302
00:12:51,482 --> 00:12:53,943
.‏لا. لا. يا إلهي

303
00:12:54,027 --> 00:12:57,448
.‏تبًا. ماذا جرى؟ كنا حذرين

304
00:12:57,740 --> 00:12:59,783
.‏- ها هي الممسحة
.‏- في الكيس

305
00:13:00,367 --> 00:13:01,493
.‏- هذا صعب
.‏- أجل

306
00:13:01,744 --> 00:13:03,704
.‏أرغب في شرب الجعة

307
00:13:04,830 --> 00:13:05,789
‏هل أنت بخير؟

308
00:13:06,165 --> 00:13:07,082
.‏كان القالب أزرق

309
00:13:07,291 --> 00:13:08,292
.‏ستُرزق بصبي

310
00:13:08,751 --> 00:13:09,836
.‏- إنها اللعنة
.‏- لا

311
00:13:09,919 --> 00:13:12,464
.‏لا. لا وجود للعنة. يمكننا إصلاح الوضع

312
00:13:12,547 --> 00:13:16,134
‏علينا تنظيف كل إنش من هذه الغرفة
.‏ثم إعداد قالب حلوى

313
00:13:16,217 --> 00:13:18,094
.‏لا أحد يفعل ذلك في ساعتين

314
00:13:18,345 --> 00:13:19,179
.‏لا يا أبي

315
00:13:20,472 --> 00:13:21,556
.‏شخص واحد يفعلها

316
00:13:24,518 --> 00:13:27,063
.‏مرحبًا يا رفاق. لنبدأ بالعمل

317
00:13:30,441 --> 00:13:31,525
.‏وجدت شيئًا

318
00:13:31,609 --> 00:13:33,736
‏كاميرا مراقبة عند المبنى
."‏في شارع "كارول

319
00:13:33,944 --> 00:13:35,446
‏- وهل صورت الجناة؟
.‏- لا

320
00:13:35,529 --> 00:13:37,824
"‏صورت "هيتشكوك" و"سكالي
.‏وهما يستجوبان الشاهد

321
00:13:37,908 --> 00:13:40,535
.‏سنستطلع الحي لعل أحدهم يعرف الرجل

322
00:13:40,744 --> 00:13:41,578
.‏أجل

323
00:13:42,371 --> 00:13:43,205
.‏مهلًا

324
00:13:44,539 --> 00:13:46,792
‏- ما هذا؟
،‏- لم أشأ أن أركض

325
00:13:46,875 --> 00:13:48,543
.‏وكانت الوسيلة لإيقاف الباب

326
00:13:48,627 --> 00:13:49,711
.‏لا ولم توقفه

327
00:13:49,795 --> 00:13:50,712
.‏بل نفعت فنحن هنا

328
00:13:50,962 --> 00:13:54,217
.‏- أرجوك، لا تبحثا عن ذلك الشاهد
.‏- نحاول أن نصحح خطأكما

329
00:13:54,300 --> 00:13:56,219
،‏لم نخطئ. أطلعنا الشاهد على اسمه

330
00:13:56,302 --> 00:13:58,763
‏لكنه طلب منا عدم تدوينه
.‏لأنه مهاجر غير موثّق

331
00:13:59,722 --> 00:14:01,808
‏خشي الإدلاء بشهادته في المحكمة

332
00:14:01,891 --> 00:14:03,601
.‏لأن دائرة الهجرة ستعتقله

333
00:14:03,684 --> 00:14:04,519
.‏اللعنة

334
00:14:04,602 --> 00:14:06,772
.‏هذا ما يمنع المهاجرين من مساعدة الشرطة

335
00:14:06,855 --> 00:14:08,899
.‏نعرف ذلك. يدهشنا أنكما تعرفان ذلك

336
00:14:08,982 --> 00:14:11,610
.‏هذه إهانة. تهمني كثيرًا مسألة الهجرة

337
00:14:11,693 --> 00:14:13,612
...‏وقد واعدت ما يكفي من

338
00:14:13,695 --> 00:14:15,364
.‏- لا
.‏- قال "سكالي" كلامًا لطيفًا

339
00:14:15,447 --> 00:14:17,074
."‏لا داعي لتجاوزه يا "هيتشكوك

340
00:14:17,491 --> 00:14:19,744
‏أعرف أنكم بحاجة إلى مساعدة
.‏والوقت يداهمكم

341
00:14:19,828 --> 00:14:22,497
‏لكنني أرى قالبًا أزرق على الأرض
،‏وأعرف ما يعنيه ذلك

342
00:14:22,580 --> 00:14:24,124
.‏إنه جنس الجنين

343
00:14:24,207 --> 00:14:26,960
.‏وقبل أن نفعل شيئًا، أحتاج إلى دقيقة

344
00:14:27,127 --> 00:14:27,961
"‏"بعد دقيقة

345
00:14:28,211 --> 00:14:31,172
‏عذرًا للبكاء وصوت النخير
.‏الغريب في النهاية

346
00:14:31,715 --> 00:14:34,677
.‏إنه بالوراثة. "جايك"، أحضر الممسحة
.‏ستتولى التنظيف

347
00:14:35,010 --> 00:14:38,556
،‏أميرال، ستُعد العجينة. كابتن
.‏ستُعد الرذاذ المُحلى

348
00:14:38,639 --> 00:14:39,515
"‏"بعد ساعة و24 دقيقة

349
00:14:40,057 --> 00:14:41,642
.‏- انتهيت
."‏- رسالة من "آيمي

350
00:14:41,726 --> 00:14:43,853
.‏ستأتي في أية لحظة، لذا خبئ ذلك

351
00:14:44,061 --> 00:14:44,895
...‏الـ

352
00:14:47,649 --> 00:14:48,859
.‏ستلفت النظر

353
00:14:49,025 --> 00:14:50,318
.‏ماذا؟ هذا رائع

354
00:14:50,402 --> 00:14:52,612
.‏حسنًا. تصرفوا بشكل طبيعي

355
00:14:53,405 --> 00:14:54,406
.‏مرحبًا يا رجال

356
00:14:54,656 --> 00:14:58,827
."‏أهلًا بكِ. أريد أن أعرفك إلى جدي "والتر

357
00:14:59,035 --> 00:15:00,537
.‏يسرني لقاؤك

358
00:15:00,620 --> 00:15:02,165
.‏مرحبًا. الوضع طبيعي هنا

359
00:15:02,248 --> 00:15:05,209
.‏الوضع طبيعي هنا أيضًا خلف الكرسي

360
00:15:05,293 --> 00:15:06,961
.‏وهذا كلام طبيعي

361
00:15:07,044 --> 00:15:08,379
‏هل وضعك طبيعي، "آيمي"؟

362
00:15:08,588 --> 00:15:09,714
.‏- طبعًا
.‏- ممتاز

363
00:15:10,506 --> 00:15:11,966
.‏سأذهب وأستعد للحفلة

364
00:15:12,049 --> 00:15:13,176
.‏- هذا مسل
.‏- جيد

365
00:15:14,469 --> 00:15:15,512
.‏حسنًا

366
00:15:16,764 --> 00:15:19,183
.‏يا إلهي. لا أصدق أن حيلتنا نجحت

367
00:15:19,266 --> 00:15:21,143
.‏- "تشارلز"، هذا كله بفضلك
.‏- كفى

368
00:15:21,226 --> 00:15:23,353
.‏شرف لي أن أخبز وأنظف معكم

369
00:15:23,729 --> 00:15:26,523
.‏"جايك" محظوظ جدًا بوجود خادم مثلك

370
00:15:26,607 --> 00:15:28,275
...‏- إنه ليس
.‏- شكرًا

371
00:15:29,026 --> 00:15:31,821
.‏أنا سعيد لأنك تساعدني
.‏قد لا أخفق في النهاية

372
00:15:31,905 --> 00:15:33,948
.‏ستنفخ كثيرًا... في ذلك الناي

373
00:15:34,157 --> 00:15:36,242
.‏لنبدأ. 5، 6، 7، 8

374
00:15:37,660 --> 00:15:38,495
.‏توقف

375
00:15:38,578 --> 00:15:41,414
"‏الإيماءة تعني "ابدأ الآن
."‏وليس "ابدأ بعد ثانية

376
00:15:41,498 --> 00:15:43,082
.‏مجددًا. 5، 6، 7، 8

377
00:15:45,044 --> 00:15:46,045
.‏توقف

378
00:15:48,172 --> 00:15:50,299
‏هل تعزف "بائع الفطائر" أم "جامع القمامة"؟

379
00:15:50,466 --> 00:15:52,384
.‏هل تعرف جامع القمامة؟ أنا أعرفه

380
00:15:52,468 --> 00:15:56,013
.‏لأنني أنظر إليه مباشرة
.‏مجددًا. 5، 6، 7، 8

381
00:16:02,896 --> 00:16:03,730
.‏مجددًا

382
00:16:06,358 --> 00:16:07,484
.‏مجددًا

383
00:16:12,657 --> 00:16:14,826
‏- لماذا توقفت عن العزف؟
.‏- أريد بعض الماء

384
00:16:14,909 --> 00:16:16,744
.‏يجب أن تتابع التمرين

385
00:16:16,828 --> 00:16:19,455
.‏- لا لعاب لدي
‏- ولا وقت لدي

386
00:16:19,539 --> 00:16:22,583
.‏لأعذارك يا جامع القمامة
.‏اعزف الآن. مجددًا

387
00:16:22,667 --> 00:16:25,002
...‏- 5، 6
.‏- لم أعد أريد مساعدتك

388
00:16:25,087 --> 00:16:27,881
.‏لست جامع قمامة. أنا بائع الفطائر

389
00:16:30,717 --> 00:16:33,512
.‏اسمعوني جميعًا، أشكركم على مجيئكم

390
00:16:33,595 --> 00:16:35,889
‏تجمعوا من فضلكم. سنقطع قالب الحلوى

391
00:16:35,973 --> 00:16:38,016
...‏ونكتشف حالة الجنين

392
00:16:38,350 --> 00:16:40,144
.‏في ما يخص عضوه التناسلي

393
00:16:41,479 --> 00:16:43,231
‏- لمَ هذه اللكنة؟
.‏- لا أعرف

394
00:16:43,314 --> 00:16:45,984
.‏- يجب أن أدعك تتكلمين
.‏- يجب ذلك. أحبك

395
00:16:46,401 --> 00:16:48,695
.‏لنفعل ذلك. سنبدأ

396
00:16:49,529 --> 00:16:52,198
...‏حسنًا. إننا سنُرزق

397
00:16:53,409 --> 00:16:56,120
‏أخضر. يا إلهي. ماذا بداخلي؟

398
00:16:56,203 --> 00:16:58,664
.‏لا، هذه قطعة غير ملائمة
.‏سأقتطع غيرها

399
00:16:58,747 --> 00:17:01,709
.‏- لا بد أنه خطأ من المخبز
‏- عم تتكلم؟

400
00:17:01,792 --> 00:17:03,752
.‏"روجر" أضاف ملون الطعام

401
00:17:03,836 --> 00:17:05,170
.‏وأنت خلطت العجينة

402
00:17:05,254 --> 00:17:08,967
‏- هل خبزتم هذا القالب؟
...‏- يمكنك القول

403
00:17:10,552 --> 00:17:11,386
‏"جايك"؟

404
00:17:11,887 --> 00:17:15,307
.‏أجل. خبزناه. أنا آسف
.‏سأشرح كل شيء لاحقًا

405
00:17:15,390 --> 00:17:17,767
.‏- أبي، كف عن قطع القالب
.‏- أبحث عن قطعة مناسبة

406
00:17:17,851 --> 00:17:21,439
.‏لا قطعة مناسبة. لقد أخطأت. أنت فاشل

407
00:17:21,522 --> 00:17:23,983
.‏إن كنت فاشلًا فهذا لأنك أفسدتني

408
00:17:24,066 --> 00:17:25,985
.‏- أيها الفاشل
.‏- تبًا لك. سأنصرف

409
00:17:26,068 --> 00:17:27,987
.‏لا، لا تنصرف. لقد عكسنا اللعنة

410
00:17:28,070 --> 00:17:29,322
.‏لا تعكس اللعنة المعكوسة

411
00:17:29,655 --> 00:17:32,742
."‏- سأنصرف أيضًا يا "جايك
‏- لا. لماذا تنصرف؟

412
00:17:32,825 --> 00:17:35,370
.‏يجب أن أذهب إلى المستشفى
.‏لقد قطعت إبهامي

413
00:17:35,454 --> 00:17:36,872
‏- مجددًا؟
.‏- الإبهام الآخر

414
00:17:38,081 --> 00:17:40,125
.‏- يا إلهي
.‏- يا إلهي

415
00:17:42,002 --> 00:17:43,128
."‏أحضر الـ"داينو بايتس

416
00:17:45,398 --> 00:17:47,314
‏كيف حالك؟ كيف حال الإبهام؟

417
00:17:47,397 --> 00:17:50,270
.‏إنه بحالة ممتازة. كأن شيئًا لم يحصل

418
00:17:50,478 --> 00:17:51,935
.‏إنه الإبهام الآخر يا أبي

419
00:17:52,019 --> 00:17:53,809
.‏لا. إنه بحالة سيئة

420
00:17:53,892 --> 00:17:56,017
،‏قال الطبيب إن شفاءه سيطول

421
00:17:56,100 --> 00:17:57,682
.‏وقد لا يبقى بالطول ذاته

422
00:17:57,765 --> 00:17:59,306
.‏إبهامي؟ لا يهمني

423
00:18:00,347 --> 00:18:01,762
‏- هل أبي هنا؟
.‏- لا

424
00:18:01,971 --> 00:18:05,760
‏اتصلت به وقال... كيف أقولها؟

425
00:18:05,844 --> 00:18:08,675
‏إنني إنسان فاشل وطفح كيله مني؟

426
00:18:08,758 --> 00:18:10,924
.‏هذا ما قاله حرفيًا. بالطبع

427
00:18:11,132 --> 00:18:14,297
‏أنا آسف لأنني فرضت عليك
.‏هذا اللقاء العائلي

428
00:18:14,380 --> 00:18:17,211
‏أعتقد أن عائلتنا ملعونة
.‏وسأكون أبًا فاشلًا

429
00:18:17,295 --> 00:18:22,375
.‏لا. كنت مخطئًا. ما من لعنة. أبي رجل أناني

430
00:18:23,541 --> 00:18:26,872
.‏وكنت أنانيًا أيضًا
."‏مثل الآباء في عائلة "بيرالتا

431
00:18:26,956 --> 00:18:28,705
.‏لقد تعلم كل واحد من الآخر

432
00:18:28,954 --> 00:18:30,412
.‏أو أن هذه طبيعتنا

433
00:18:30,495 --> 00:18:34,909
.‏لا. لقد أثبت العكس
.‏أنت تكترث وتقوم بعملك

434
00:18:34,993 --> 00:18:38,448
.‏تقرأ كتبًا عن الأبوّة قبل أن يولد طفلك

435
00:18:38,739 --> 00:18:41,363
.‏حاولت أن تجمعني مجددًا بأبي

436
00:18:41,446 --> 00:18:43,903
.‏حتى أنك انتشلت إبهامي من القالب

437
00:18:43,987 --> 00:18:46,193
.‏- كان ذلك مقززًا
،‏- أنت متحمس بشأن الطفل

438
00:18:46,277 --> 00:18:47,693
.‏وتقيم حفلًا لكشف جنسه

439
00:18:47,942 --> 00:18:50,941
‏لم أفعل شيئًا كهذا
."‏باستثناء ما فعلته في "أمستردام

440
00:18:51,148 --> 00:18:55,105
.‏- أرجو أن تكف عن ذكر ذلك
.‏-"جايك"، ستكون أبًا رائعًا

441
00:18:55,521 --> 00:18:57,062
.‏وسيحبك ابنك

442
00:18:58,144 --> 00:18:58,978
.‏شكرًا

443
00:18:59,810 --> 00:19:02,267
.‏وأظنك ستكون جدًا ممتازًا

444
00:19:02,559 --> 00:19:06,223
‏من يملك إبهامين أُعيد ربطهما جراحيًا

445
00:19:06,931 --> 00:19:08,429
‏ويفخر كثيرًا بابنه؟

446
00:19:08,680 --> 00:19:10,096
...‏لا داعي لأن

447
00:19:10,345 --> 00:19:11,178
...‏هذا الرجل

448
00:19:15,384 --> 00:19:16,633
.‏مديري غاضب

449
00:19:16,924 --> 00:19:19,923
.‏أفسدتم عيد مولدي الـ52
.‏أريد مُعاقَبة هذين الشخصين

450
00:19:20,005 --> 00:19:21,797
.‏مفهوم. سأتحدث إليهما حالًا

451
00:19:22,671 --> 00:19:24,461
.‏لن يفعل شيئًا من دون ذلك الشاهد

452
00:19:24,711 --> 00:19:27,960
.‏- "كورم" مستاء جدًا
.‏- وصفكما بالحريش البشري

453
00:19:28,042 --> 00:19:30,083
.‏لأن رأسنا في مؤخرتنا
.‏سمعنا ذلك من قبل

454
00:19:30,166 --> 00:19:32,581
‏لم أتصور أن أقول ذلك
.‏لكنكما فعلتما الصواب

455
00:19:32,665 --> 00:19:34,788
.‏للأسف، يريد "كورم" معاقبتكما

456
00:19:34,871 --> 00:19:38,036
‏لذا بدءًا من الغد، ستتوقفان عن العمل
.‏لأسبوع كامل مع راتب

457
00:19:38,119 --> 00:19:39,118
‏أتقصدين إجازة؟

458
00:19:39,285 --> 00:19:40,785
.‏تستحقان هذا العقاب

459
00:19:40,868 --> 00:19:42,534
.‏عقاب يعفيكما من العمل

460
00:19:42,617 --> 00:19:45,448
‏- أنذهب إلى أي مكان؟
.‏- يمكنكما الذهاب إلى الجحيم

461
00:19:45,532 --> 00:19:47,073
.‏أو إلى المنتجع الذي يخدعكما

462
00:19:47,155 --> 00:19:48,363
.‏"فيغي". فكرة حسنة

463
00:19:48,446 --> 00:19:50,570
.‏- اغربا عن وجهي
.‏- استمتعا بوقتكما

464
00:19:53,568 --> 00:19:54,401
.‏التالي

465
00:19:55,275 --> 00:19:57,607
."‏مرحبًا. اسمي "تيري جيفوردس

466
00:19:57,815 --> 00:19:59,856
...‏ولا أعرف كيف ستجري الأمور

467
00:19:59,940 --> 00:20:01,064
.‏مهلًا

468
00:20:01,147 --> 00:20:01,979
.‏سيدي

469
00:20:02,063 --> 00:20:04,728
.‏أنا النقيب "رايموند هولت" من المركز 99

470
00:20:04,811 --> 00:20:07,976
.‏وسأخبركم عن هذا الرجل
‏المعزوفة التي سيقدمها

471
00:20:08,059 --> 00:20:09,350
.‏قد لا تكون ممتازة تقنيًا

472
00:20:09,433 --> 00:20:13,223
.‏بل قد تؤذي آذانكم
.‏وقد تعتبرونها إهانة للموسيقى

473
00:20:13,306 --> 00:20:14,846
،‏قد تتهامسون فيما بينكم

474
00:20:14,930 --> 00:20:17,512
."‏أهو "بائع الفطائر"؟ بل "جامع القمامة

475
00:20:17,595 --> 00:20:19,260
.‏- بالله عليك
.‏- لكنكم ستخطئون

476
00:20:19,511 --> 00:20:21,510
.‏لقد علمني هذا الرجل شيئًا

477
00:20:21,592 --> 00:20:24,798
‏علمني أن الموسيقى
.‏تحكي عن القلب والروح

478
00:20:24,924 --> 00:20:29,795
.‏تحكي عن المثابرة
...‏بالرغم من كل ما فعلته به

479
00:20:30,129 --> 00:20:31,461
.‏جاء إلى هنا اليوم

480
00:20:32,127 --> 00:20:35,875
‏ومن الغباء ألّا تضموه
.‏إلى فرقتكم الموسيقية

481
00:20:35,958 --> 00:20:38,790
.‏شكرًا، حضرة النقيب
‏ملازم، ما الآلة التي تعزف عليها؟

482
00:20:38,873 --> 00:20:40,247
.‏- الناي
.‏- سنستخدمك

483
00:20:40,331 --> 00:20:43,245
.‏- ماذا؟ لم أعزف بعد
.‏- أنت عازف الناي الوحيد الذي حضر

484
00:20:43,329 --> 00:20:44,245
.‏أهلًا بك معنا

485
00:20:44,329 --> 00:20:46,036
.‏أجل. لقد نجحت

486
00:20:47,493 --> 00:20:48,700
‏كيف حال أبيك؟

487
00:20:48,867 --> 00:20:52,073
،‏قال الطبيب إنه سيكون بخير
.‏لكن يديه تشبهان المخالب

488
00:20:52,157 --> 00:20:55,613
.‏لا أعرف لماذا يبسطون الأمر
.‏آسف لأن القالب كان أخضر اللون

489
00:20:55,696 --> 00:20:58,652
.‏لا عليك
.‏سأحب "شريك" الصغير بكل الأحوال

490
00:20:58,736 --> 00:21:01,276
.‏هذا صحيح
.‏ما زلت تجهلين جنس الجنين

491
00:21:01,359 --> 00:21:03,983
.‏كدت أن أنسى بعد حفلة الجنون هذه
."‏وأشدد على "كدت

492
00:21:04,191 --> 00:21:05,024
‏- ماذا؟
‏- للحقيقة

493
00:21:05,274 --> 00:21:06,939
.‏أحضرت قالبًا آخر لنا فقط

494
00:21:07,023 --> 00:21:08,938
.‏"جايك"، هذا لطف منك

495
00:21:09,146 --> 00:21:10,770
.‏- لنفتح العلبة
.‏- أنا متحمسة

496
00:21:11,978 --> 00:21:14,477
.‏- العلبة فارغة. لا قالب فيها
‏- أين هو؟

497
00:21:14,560 --> 00:21:16,267
‏مرحبا. ألديكما أي حليب؟

498
00:21:17,349 --> 00:21:19,598
‏- هل سنُرزق بصبي؟
.‏- سنُرزق بصبي

499
00:21:19,931 --> 00:21:21,847
‏ألديكما حليب أم لا؟

500
00:21:21,930 --> 00:21:23,138
.‏- عجبًا
.‏- يا إلهي

501
00:21:23,430 --> 00:21:30,956
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

