1
00:00:04,588 --> 00:00:07,215
"‏يسرني أن فريق الـ"نيكس
."‏تخلى عن "بورزنغيس

2
00:00:07,299 --> 00:00:10,051
‏لا يمكن التخلي عن لاعب طويل
.‏يجيد الرميات الثلاثية

3
00:00:12,554 --> 00:00:14,389
‏لماذا يعج المركز بالأرانب؟

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,897
‏- أما زالوا يفعلون ذلك؟
‏- ماذا تقصد؟

5
00:00:22,981 --> 00:00:24,357
"‏"قبل 6 أشهر

6
00:00:24,441 --> 00:00:28,153
.‏سيداتي وسادتي
."(‏أهلًا بكم إلى "سرقة (هالوين

7
00:00:28,236 --> 00:00:31,448
.‏أجل

8
00:00:51,551 --> 00:00:52,385
"‏"31 أكتوبر 2019

9
00:00:52,469 --> 00:00:54,679
.‏"(هالوين) سعيد". أرى أنكم جاهزون

10
00:00:54,763 --> 00:00:57,515
‏تنويه خاص بـ"آيمي" التي ترتدي ذلك الزي

11
00:00:57,599 --> 00:00:59,100
.‏لتخفي أدوات السرقة

12
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
.‏- لا. كنت أرحب بالأطفال في حفل
.‏- لا أحد يصدقك

13
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
‏هل سيُتوج بطل جديد هذا العام

14
00:01:04,689 --> 00:01:06,942
‏أو أصبح أول من يفوز لـ3 مرات متتالية

15
00:01:07,025 --> 00:01:10,111
‏بعد الانتصارين المجيدين في السرقتين 1 و5؟

16
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
‏أنا فزت بالسرقة الخامسة
.‏عندما عرضت عليّ الزواج

17
00:01:12,614 --> 00:01:13,782
.‏أنا فزت ذلك العام

18
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
‏حصلت أنت على النسخة المعدلة من الحزام

19
00:01:16,701 --> 00:01:18,787
.‏وذلك بعد أن طارحته الغرام

20
00:01:18,870 --> 00:01:21,873
‏يؤسفني ألّا يرغب أحد في مضاجعتك
.‏أيها العجوز المتهالك

21
00:01:23,416 --> 00:01:26,294
.‏أنتقل إذًا إلى المسألة التالية

22
00:01:26,378 --> 00:01:29,464
‏اللباقة. يُفترض أن يكون يومًا مسليًا
،‏يقربنا أحدنا من الآخر

23
00:01:29,547 --> 00:01:32,550
‏لكن في الأعوام الماضية
.‏بدأ يميل في الاتجاه المعاكس

24
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
‏هل السبب كاميرات المراقبة
‏التي وضعتها في شقتك؟

25
00:01:35,261 --> 00:01:37,472
.‏ناموا، ناموا أيها الحمقى البشعون

26
00:01:37,555 --> 00:01:38,932
.‏لا، لكنه بات سببًا الآن

27
00:01:39,015 --> 00:01:42,519
‏ما أقصده هو أنه لا مجال للخيانة
.‏عند تشكيل الفرق هذا العام

28
00:01:42,602 --> 00:01:45,980
،‏لأنه في نهاية اليوم
‏كلنا أصدقاء ونتبادل المحبة

29
00:01:46,064 --> 00:01:48,024
.‏لذا سنقيّد كل واحد بشريكه

30
00:01:48,108 --> 00:01:50,193
.‏من يفك القيد يخسر

31
00:01:50,276 --> 00:01:52,612
.‏والآن، في كل مظروف اسم

32
00:01:52,696 --> 00:01:54,531
‏سيختار آخر أربعة أبطال شركاءهم

33
00:01:54,614 --> 00:01:56,950
.‏وبما أنني هنا فسأبدأ بالاختيار

34
00:01:57,033 --> 00:01:59,201
.‏أنت تغش لتحصل على الشريك الأنسب

35
00:01:59,284 --> 00:02:00,661
.‏لن تخدعني هذه المرة

36
00:02:00,744 --> 00:02:05,124
."‏لذا سأكون شريكة... "سكالي

37
00:02:06,041 --> 00:02:08,502
.‏أتعلم؟ إننا صديقان حميمان
.‏أعتذر لأنني أخذت مظروفك

38
00:02:08,585 --> 00:02:10,587
."‏لا. فات الأوان. قيّدهما يا "بويل

39
00:02:10,671 --> 00:02:14,341
‏لا عليك، "روزا". سأركّز هذا العام
.‏وسأصمم أكثر على الفوز

40
00:02:14,425 --> 00:02:16,176
.‏كما يجب أن أدخل الحمام

41
00:02:16,260 --> 00:02:18,679
‏لماذا لم تقل ذلك قبل أن يقيّدنا بالأغلال؟

42
00:02:18,762 --> 00:02:20,681
.‏حسنًا. حان دوري

43
00:02:21,432 --> 00:02:22,558
...‏شريكي هو

44
00:02:23,726 --> 00:02:24,852
‏- "جيبيتو"؟
.‏- أجل

45
00:02:24,935 --> 00:02:26,186
."‏لا بد أنه "تشارلز

46
00:02:26,270 --> 00:02:29,690
‏أجل لأنني محرك الدمى
.‏وأنتم جميعًا الدمى الصغيرة

47
00:02:29,773 --> 00:02:31,775
‏أيمكننا خنق الشريك بالأغلال؟

48
00:02:31,859 --> 00:02:33,027
."‏طبعًا. اخنقيه. "تيري

49
00:02:33,110 --> 00:02:35,863
.‏لن أشارك. سيتقاعد "تيري" من السرقة

50
00:02:35,946 --> 00:02:38,407
.‏لا شيء أثبته بعد فوزي العام الماضي

51
00:02:38,490 --> 00:02:41,702
‏نحتاج إليك. ماذا لو وضع أحدنا خطة
‏تتضمن رجلًا ضخمًا وقويًا؟

52
00:02:41,785 --> 00:02:43,037
."‏ليست حجة مقنعة، "جايك

53
00:02:43,120 --> 00:02:45,456
.‏سيتقاعد "تيري" منتصرًا

54
00:02:45,539 --> 00:02:50,753
...‏حسنًا. حان دوري إذًا. سأختار شريكي وهو

55
00:02:52,379 --> 00:02:53,380
."‏"رايموند هولت

56
00:02:53,464 --> 00:02:57,634
‏عجبًا. يبدو أن بطلَي السرقتين
.‏الأصليين سيكونان شريكين

57
00:02:57,718 --> 00:02:59,887
‏هل ستحنون رؤوسكم لنا الآن؟

58
00:02:59,970 --> 00:03:02,598
.‏أجل، سمعتموه. احنوا رؤوسكم
."‏أنت أولًا يا "بويل

59
00:03:02,681 --> 00:03:04,892
.‏لن يحني... إنه يفعل ذلك

60
00:03:04,975 --> 00:03:06,852
.‏سيفوزان بالتأكيد. أنا أتملق لهما

61
00:03:06,935 --> 00:03:08,687
‏ما هي الجائزة المعروضة؟

62
00:03:08,771 --> 00:03:10,981
.‏ماذا عني؟ لم يختر أحد مغلفي

63
00:03:14,026 --> 00:03:16,403
‏ما هي الجائزة المعروضة؟

64
00:03:17,529 --> 00:03:19,907
."‏"قفاز اللانهاية" من فيلم "آفينجرز

65
00:03:19,990 --> 00:03:21,742
.‏أجل لكن ليس تمامًا

66
00:03:21,825 --> 00:03:23,994
‏النسخة الأصلية من الفيلم باهظة جدًا

67
00:03:24,077 --> 00:03:25,829
.‏لذا اشتريتها من "إي باي" الروسية

68
00:03:25,913 --> 00:03:29,082
."‏أريدكم أن تحيّوا "الطائر اللامتناهي

69
00:03:29,166 --> 00:03:32,711
"‏إنه مطابق للقفاز الذي استعمله "ثابو
."‏في فيلم "أفنغابويز

70
00:03:32,795 --> 00:03:34,046
...‏- هذا القفاز
.‏- الطائر

71
00:03:34,129 --> 00:03:37,758
.‏- يحوي 3 جواهر بلاستيكية
.‏- الجواهر اللامتناهية

72
00:03:37,841 --> 00:03:40,302
‏وتمثل كل منها جانبًا
.‏من جوانب بطل السرقة

73
00:03:40,385 --> 00:03:42,596
.‏مدهش وإنساني وعبقري

74
00:03:42,679 --> 00:03:45,933
‏من يمتلك تلك الجواهر
.‏عند منتصف الليل سيُعلن الفائز

75
00:03:46,016 --> 00:03:48,769
.‏قد تسألون عن العوائق التي سنواجهها

76
00:03:48,852 --> 00:03:53,857
‏ستكون الجواهر اللامتناهية
.‏بحراسة حارس شرس وشجاع

77
00:03:54,691 --> 00:03:57,194
.‏- أصدقائي الأعزاء
."‏- لسنا أصدقاءك الأعزاء، "بيل

78
00:03:57,277 --> 00:03:58,737
.‏هذا ليس قرارك

79
00:03:58,821 --> 00:04:01,240
.‏سيخبئ "بيل" الجواهر في جيبه

80
00:04:01,323 --> 00:04:05,077
.‏يجب أن تفتشوا جيدًا
.‏لقد جففت سروالي لذا بات ضيقًا

81
00:04:05,160 --> 00:04:08,956
.‏أنت محقة، "آيمي". الخزنة أفضل
.‏اعذروني جميعًا. لتبدأ السرقة

82
00:04:11,542 --> 00:04:14,336
‏لا أصدق أن المتبارزين الأقوى
.‏أصبحا شريكَين

83
00:04:14,419 --> 00:04:16,004
.‏إننا فريق الأحلام

84
00:04:16,088 --> 00:04:18,924
.‏كما في الألعاب الأولمبية الصيفية عام 1992

85
00:04:19,007 --> 00:04:20,676
،‏أعرف أنك لا تقصد كرة السلة

86
00:04:20,759 --> 00:04:23,220
‏لذا في أية رياضة غريبة شارك فريق الأحلام؟

87
00:04:23,303 --> 00:04:25,222
.‏رياضة؟ أقصد حفل الافتتاح

88
00:04:25,305 --> 00:04:29,893
"‏"آغنيس بالتسا" و"ألفريدو كراوس
‏يغنيان "الآريا" واحدًا تلو الآخر؟

89
00:04:29,977 --> 00:04:33,939
."‏رائع. أجل. إننا مثل "آغنيس" و"ألفريدو
.‏وهذا بفضلي أنا

90
00:04:34,022 --> 00:04:34,940
‏- ماذا؟
.‏- أجل

91
00:04:35,023 --> 00:04:38,360
.‏- غششت حتى نصبح شريكين
.‏- لكنك اخترت "سكالي" في البداية

92
00:04:38,443 --> 00:04:41,196
‏لأنه لو اخترت أول مظروف
.‏لسارعت "روزا" إلى التدخل

93
00:04:41,280 --> 00:04:43,031
‏حرصت على عدم اختيار أحد مغلفينا

94
00:04:43,115 --> 00:04:44,950
.‏بوضع بصمات ملوثة برقائق البطاطا

95
00:04:45,033 --> 00:04:48,328
‏سيفترض الجميع عندئذ
."‏أنها بصمات "هيتشكوك" و"سكالي

96
00:04:48,412 --> 00:04:51,290
.‏خطوة ذكية
.‏لن يفوز علينا هؤلاء الأغبياء

97
00:04:51,373 --> 00:04:53,792
.‏أجل. إنهم أغبياء بالفعل

98
00:04:53,876 --> 00:04:57,045
"‏مثل الذين خسروا أمام "آغنيس" و"ألفريدو
.‏في تصفيات الأولمبياد

99
00:04:57,129 --> 00:04:58,172
."‏لا أفهم في "الأوبرا

100
00:04:58,255 --> 00:05:01,341
."‏أنت محق. "آيمي" تشبه "تيريزا بيرغانزا

101
00:05:05,304 --> 00:05:08,348
.‏انظري كيف يضحكان
.‏يبدو أن "جايك" قال شيئًا مضحكًا

102
00:05:08,432 --> 00:05:10,142
‏هل ننسحب ونسمع ما قاله؟

103
00:05:10,225 --> 00:05:11,685
.‏لا يا "تشارلز"، لن ننسحب

104
00:05:11,768 --> 00:05:14,771
‏أردت أن يتلاعب "جايك" بالمظاريف
."‏ويتشارك مع "هولت

105
00:05:14,855 --> 00:05:17,274
."‏أعطيته الفكرة عندما جعلته يشاهد "لينكولن

106
00:05:17,357 --> 00:05:19,401
.‏فريق من الخصوم

107
00:05:21,195 --> 00:05:24,198
‏وعندما لم ينفع ذلك شاهدنا
."‏"(إكس مين): أيام الماضي المستقبلي

108
00:05:24,281 --> 00:05:26,909
‏"ماغنيتو" و"بروفيسور أكس" يعملان معًا؟

109
00:05:26,992 --> 00:05:28,410
‏أترين هذا يا "آيمي"؟

110
00:05:28,493 --> 00:05:30,370
.‏أجل، أراه

111
00:05:30,454 --> 00:05:31,705
.‏أرى كل شيء

112
00:05:31,788 --> 00:05:34,708
"‏لمَ فعلت ذلك؟ "جايك" و"هولت
.‏أشبه بفريق الأحلام لسنة 1992

113
00:05:34,791 --> 00:05:37,336
،‏أعرف أنك لا تقصد الرياضة
‏من عنيت بكلامي؟

114
00:05:37,419 --> 00:05:38,295
."‏"علاء الدين" و"آبو

115
00:05:38,378 --> 00:05:39,504
.‏أجل

116
00:05:39,588 --> 00:05:43,550
‏اسمع، عناد "جايك" و"هولت" وغرورهما
.‏يحول دون عملهما كفريق

117
00:05:43,634 --> 00:05:46,553
.‏ما إن ينفجرا حتى نسارع ونأخذ الجواهر

118
00:05:46,637 --> 00:05:47,803
.‏أحب أن أسارع

119
00:05:47,887 --> 00:05:50,222
‏- ماذا عن "روزا" و"سكالي"؟
.‏- لا أخشاهما

120
00:05:50,306 --> 00:05:53,517
‏"روزا"، هل أحضرت سماعة الرأس؟
‏لكتم الصوت؟

121
00:05:53,601 --> 00:05:54,685
.‏- لا
.‏- بئس ذلك

122
00:05:54,769 --> 00:05:56,562
.‏آسف حقًا لما سيحصل الآن

123
00:05:56,646 --> 00:05:58,481
"‏"ذكور

124
00:05:58,564 --> 00:06:00,191
.‏آسف

125
00:06:00,274 --> 00:06:01,651
.‏- إليك الخطة
.‏- حسنًا

126
00:06:03,819 --> 00:06:06,614
...‏سنستعمل كماشة وخطافًا بشكل مرساة

127
00:06:06,697 --> 00:06:08,115
."‏مهلًا. انظري يا "آيمي

128
00:06:09,659 --> 00:06:11,410
.‏المكاتب المشتركة تمتلئ بالدخان

129
00:06:11,494 --> 00:06:14,830
.‏- سيتحرك أحدهم
.‏- أجل. نحن من سيتحرك

130
00:06:14,914 --> 00:06:16,207
.‏خطة غير منظمة

131
00:06:16,290 --> 00:06:19,669
.‏تقول ذلك لأنك تغار مني
.‏أنت لا تعرف ما نفعله حتى

132
00:06:19,752 --> 00:06:21,963
‏تملأ الغرفة بالدخان لتحجب نفسك
.‏وتسرق الجواهر

133
00:06:22,046 --> 00:06:25,967
‏أجل وأحضرت جوارب صوفية
.‏لنتحرك بهدوء في الغرفة

134
00:06:26,050 --> 00:06:29,095
‏لقد حفظت تصميم المكان
.‏باستعمال عصابة العينين

135
00:06:29,178 --> 00:06:30,429
.‏لذا اتبعني

136
00:06:31,722 --> 00:06:33,933
.‏1، 2، 3، مكتب

137
00:06:34,517 --> 00:06:36,519
.‏1، 2، استدر

138
00:06:36,602 --> 00:06:39,355
."‏1، 2، 3، 4، "بيل

139
00:06:39,438 --> 00:06:41,774
.‏- مرحبًا
‏- لمَ تتكلم كأنك مهتاج؟

140
00:06:41,857 --> 00:06:43,484
،‏هذا مزعج. سأمد يدي إلى جيوبك

141
00:06:43,567 --> 00:06:45,194
.‏وأتحسس عدة أشياء

142
00:06:45,277 --> 00:06:46,946
.‏أخذت الجواهر. هيا بنا

143
00:06:47,488 --> 00:06:49,407
...‏1، 2، 3

144
00:06:50,992 --> 00:06:54,120
‏- أهذا صوت الجواهر؟ هل أضعتها؟
.‏- اعترض هذا الكرسي طريقي

145
00:06:54,203 --> 00:06:56,414
‏- أين هي؟
.‏- لا أرى شيئًا

146
00:06:56,497 --> 00:06:59,291
.‏أوقف الدخان
.‏أخذت احتياطاتي في حال فشلك

147
00:06:59,375 --> 00:07:01,711
...‏لم أشأ أن أكشفه في مرحلة مبكرة لكن

148
00:07:18,102 --> 00:07:21,397
."‏ها هو. "تشيدر". الكلب "تشيدر

149
00:07:21,480 --> 00:07:23,899
.‏أدركنا أنه سيأتي. لا داعي للمبالغة

150
00:07:23,983 --> 00:07:25,192
."‏"أركيسيري" يا "تشيدر

151
00:07:25,901 --> 00:07:27,820
.‏هذا يعني "أحضر". إنه يتعلم اللاتينية

152
00:07:27,903 --> 00:07:31,157
‏- من وجد الجواهر؟ ماذا يجري؟
.‏- اشرح بسرعة. عليّ دخول الحمام ثانية

153
00:07:31,240 --> 00:07:32,575
.‏فات الأوان

154
00:07:32,658 --> 00:07:36,537
‏دربت "تشيدر" في الأشهر الثلاثة الماضية
.‏على استعادة الجواهر

155
00:07:36,620 --> 00:07:41,375
‏باستعمال مركز الثقل المنخفض
...‏وحاسة الشم الحادة، يمكنه بخبرة

156
00:07:41,459 --> 00:07:44,545
.‏لا. لقد ابتلعها. ابتلع الجواهر

157
00:07:45,963 --> 00:07:47,631
.‏تبًا لذلك

158
00:07:51,305 --> 00:07:54,812
‏درّمت أظافري وأعددت عصيرًا
.‏لأن "تيري" يحب العصير

159
00:07:54,895 --> 00:07:58,152
.‏التقاعد باكرًا كان أفضل قرار اتخذته

160
00:07:58,235 --> 00:08:00,114
‏فاتتك الفرصة. الناس يقولون

161
00:08:00,197 --> 00:08:01,826
.‏إنها السرقة الأكثر متعة

162
00:08:01,909 --> 00:08:05,041
‏يبدو أن "هولت" يحاول
"‏أن يضع يده في فم "تشيدر

163
00:08:05,124 --> 00:08:07,796
‏بينما تبحث "روزا" عن وسيلة
.‏لحمل الكلب على التقيؤ

164
00:08:08,673 --> 00:08:10,385
.‏كما قلت، إننا نستمتع بوقتنا

165
00:08:11,679 --> 00:08:13,099
‏لماذا يبتلع الجواهر؟

166
00:08:13,183 --> 00:08:16,147
،"‏عرضت صورة لـ"تشيدر" على "تشانكي بوبس

167
00:08:16,230 --> 00:08:18,318
"‏وهو حساب "إنستغرام
.‏عن حيوانات أليفة بدينة

168
00:08:18,401 --> 00:08:20,782
."‏أحد التعليقات وصفه بـ"الملك الغليظ

169
00:08:20,865 --> 00:08:22,368
‏أعددت و"كيفن" حمية له

170
00:08:22,451 --> 00:08:26,209
‏وأعتقد أنه جاع بما يكفي
.‏ليحسب الجواهر طعامًا

171
00:08:26,292 --> 00:08:27,879
.‏لهذا لا تجعل الكلب شريكك

172
00:08:27,962 --> 00:08:29,800
.‏هذا أفضل من شريكك "بيل" كما كل عام

173
00:08:29,883 --> 00:08:33,223
‏"بيل" إنسان. إنه قادر
.‏على استعمال أعضاء غير فمه

174
00:08:33,306 --> 00:08:35,353
.‏- لن أستعملها إن أردت
.‏- لا تقاطعني

175
00:08:35,436 --> 00:08:38,192
.‏- لست مختلفًا جدًا عن الكلب
.‏- أنت لا تساعدني

176
00:08:38,275 --> 00:08:40,613
.‏لنأخذ "تشيدر" إلى الطبيب فورًا

177
00:08:40,697 --> 00:08:42,158
.‏أحسنت

178
00:08:44,746 --> 00:08:45,748
.‏يا له من أداء

179
00:08:45,832 --> 00:08:47,920
.‏لم يبتلع "تشيدر" أية جواهر

180
00:08:48,003 --> 00:08:51,803
‏هذه مجرد حيلة مثل كذبتي البارعة
.‏عن زي اليقطينة

181
00:08:51,886 --> 00:08:53,139
.‏كانت جيدة

182
00:08:53,222 --> 00:08:56,019
.‏لا يمكن أن تكون هذه المسرحية حقيقية

183
00:08:56,103 --> 00:08:59,317
.‏- يمكنكم رؤية الجواهر في الصورة
.‏- إنها حقيقية إذًا

184
00:08:59,401 --> 00:09:00,988
‏من هؤلاء الناس؟

185
00:09:01,071 --> 00:09:03,910
.‏إننا زملاء نعمل في سرقة "هالوين" متقنة

186
00:09:03,994 --> 00:09:05,873
‏ألا تخبر طبيبتك البيطرية عنا؟

187
00:09:05,956 --> 00:09:09,881
"‏بما أن الجواهر مع "تشيدر
.‏وهو كلبي، إننا الفائزان

188
00:09:09,964 --> 00:09:12,386
.‏أنا موافق. حان الوقت لخطاب الاختتام

189
00:09:12,470 --> 00:09:14,640
...‏لا بد أنكم تتساءلون عن كيفية نجاحنا

190
00:09:14,724 --> 00:09:18,356
.‏لا. سنتابع السرقة هنا والآن. سأشق الكلب

191
00:09:18,440 --> 00:09:20,110
.‏لا، لا داعي لأية جراحة

192
00:09:20,194 --> 00:09:23,283
‏الجواهر صغيرة ويمكن
.‏أن يطرحها من دون مشكلة

193
00:09:23,366 --> 00:09:25,496
."‏المصطلح الطبي لـ"يطرح" هو "يتبرز

194
00:09:25,580 --> 00:09:26,414
.‏غير صحيح

195
00:09:26,499 --> 00:09:29,128
‏ننتظر إذًا حتى يطرح "تشيدر" الجواهر

196
00:09:29,212 --> 00:09:31,467
.‏ثم نعيد عملية السرقة في إجازة أخرى

197
00:09:31,550 --> 00:09:33,220
‏ممتاز. متى يكون ذلك؟

198
00:09:33,304 --> 00:09:34,180
"‏"بعد 4 أشهر

199
00:09:34,264 --> 00:09:38,481
‏سيداتي وسادتي. أهلًا بكم
."(‏في سرقة "هالوين" لـ"عيد (فالنتاين

200
00:09:38,564 --> 00:09:39,942
‏أما زلتم تجرونها؟

201
00:09:40,025 --> 00:09:41,237
‏لمَ هذا الفضول، "تيري"؟

202
00:09:41,320 --> 00:09:43,741
‏أتأمل أن نسمح لك بالمشاركة؟
.‏لأنك لن تشارك

203
00:09:43,825 --> 00:09:46,832
‏لا. لن أتبارى لأجل مجموعة جواهر
.‏كانت في مؤخرة كلب

204
00:09:46,915 --> 00:09:47,917
‏ماذا سأفعل؟

205
00:09:48,000 --> 00:09:50,714
‏ليكن بعلمك أن مؤخرة الكلب
.‏أنظف من فم الإنسان

206
00:09:50,798 --> 00:09:53,010
.‏- هذا غير صحيح
‏- فم الكلب أنظف

207
00:09:53,094 --> 00:09:55,306
‏من فم الإنسان
،‏وفم الكلب يلعق مؤخرة الكلب

208
00:09:55,390 --> 00:09:57,436
‏لذا أين الخطأ في نظريتي؟

209
00:09:58,271 --> 00:09:59,231
.‏لا جواب لاذعًا

210
00:09:59,314 --> 00:10:01,151
.‏سنتابع السرقة حيث توقفنا

211
00:10:01,235 --> 00:10:03,782
.‏بقيت 6 ساعات و3 فرق

212
00:10:03,866 --> 00:10:08,834
‏الجواهر اللامتناهية المعقمة الآن
."‏ستوضع ثانية في عهدة "بيل

213
00:10:08,917 --> 00:10:10,754
.‏"بيل"، أمضيت 4 أشهر شاقة

214
00:10:10,838 --> 00:10:15,222
‏في الواقع، أمضيت 3 أشهر رائعة
.‏وشهرًا شاقًا للغاية

215
00:10:15,306 --> 00:10:17,393
.‏لكنك هنا وتبدو أكثر سعادة

216
00:10:17,476 --> 00:10:19,314
.‏لا أفهم لماذا تقول ذلك

217
00:10:20,524 --> 00:10:22,028
.‏لتبدأ إعادة السرقة

218
00:10:23,740 --> 00:10:27,121
.‏حسنًا، كانت خطة الدخان فاشلة

219
00:10:27,204 --> 00:10:30,462
.‏- لأن كلبك أكل الجواهر
.‏- لأنك تعثرت وأوقعتها

220
00:10:30,545 --> 00:10:33,718
.‏لأن أحدهم وضع كرسيًا في طريقي

221
00:10:33,801 --> 00:10:35,472
‏هل تتهمني بشيء؟

222
00:10:35,555 --> 00:10:37,601
‏أتريدني أن أقولها باللاتينية؟

223
00:10:37,684 --> 00:10:39,730
.‏أعتقد أنك خربت خطتي

224
00:10:39,813 --> 00:10:41,817
.‏مستحيل. أريد أن أفوز

225
00:10:41,902 --> 00:10:44,783
."(‏لهذا سأطلق "عملية (فابيوس

226
00:10:44,866 --> 00:10:47,412
.‏حسنًا. تبدو عملية رائعة

227
00:10:47,496 --> 00:10:51,755
.‏لا ينبغي ذلك. قد أغير الاسم
"‏الديكتاتور الروماني "فابيوس ماكسيموس

228
00:10:51,838 --> 00:10:56,180
‏هزم "هنيبعل" بتفاديه المعركة
.‏واعتماده الصبر

229
00:10:56,263 --> 00:11:00,398
‏سأكون صبورًا. سمعتك للتو تتكلم
.‏عن المدعو "فابيوس" لأربع ساعات

230
00:11:00,481 --> 00:11:02,610
.‏- تفوهت بعبارتين فقط
.‏- اسكت

231
00:11:03,111 --> 00:11:04,906
.‏ويستمر الشجار الداخلي

232
00:11:04,990 --> 00:11:08,288
‏يبدو أن الرابط المتين الوحيد
."‏في المركز هو بيني وبين "جايك

233
00:11:09,040 --> 00:11:11,461
.‏أعني أنه زوجي

234
00:11:11,545 --> 00:11:13,090
‏ألا أحد يطلق؟

235
00:11:13,173 --> 00:11:14,134
."‏"تشارلز

236
00:11:14,217 --> 00:11:16,430
.‏أنا متوتر بسبب السرقة

237
00:11:16,513 --> 00:11:18,893
.‏- هناك سرقة في الأجواء
.‏- شيء ما يجري

238
00:11:18,977 --> 00:11:20,814
."‏أحضرت زهورًا لـ"بيل هامرتراوت

239
00:11:20,897 --> 00:11:23,026
.‏مهلًا، هذه حيلة

240
00:11:23,110 --> 00:11:25,490
.‏لا أحد في حياة "بيل" يرسل له الزهور

241
00:11:25,574 --> 00:11:26,576
.‏أجل، هذه حيلة ما

242
00:11:26,659 --> 00:11:28,872
‏- زهور لـ"بيل"؟
‏- كم منهم هنا؟

243
00:11:28,955 --> 00:11:30,876
."‏- زهور لـ"بيل
‏- ماذا يجري؟

244
00:11:30,959 --> 00:11:34,216
‏أخبرينا. أنت التي ظهرت بصورة غامضة
.‏في اللحظة الحرجة

245
00:11:34,300 --> 00:11:36,387
."‏كنت في الحمام مع "سكالي
.‏كان كابوسًا

246
00:11:36,471 --> 00:11:39,393
‏لي أيضًا. لم أحظ بأي وقت
."‏اليوم مع "هيتشكوك

247
00:11:39,477 --> 00:11:41,773
.‏- لا أعرف ماذا تناول للغداء
.‏- شطيرة إيطالية

248
00:11:41,857 --> 00:11:43,067
‏أي رقائق بطاطا؟

249
00:11:43,151 --> 00:11:45,447
.‏كفى. لا وقت لهذا. شكلوا حاجزًا

250
00:11:45,530 --> 00:11:47,534
.‏احموا "بيل". احموا الجواهر

251
00:11:47,619 --> 00:11:49,873
.‏لا أرى شيئًا. إنهم كثيرون

252
00:11:49,956 --> 00:11:52,336
.‏- مهلًا. إنهم ينسحبون
.‏- أجل. لأنهم أخذوها

253
00:11:52,419 --> 00:11:54,215
.‏- اختفت الجواهر
.‏- اختفت بالطبع

254
00:11:54,298 --> 00:11:58,139
."‏من الواضح أنها خطة "تشارلز بويل
.‏ابن بائع الزهور

255
00:11:58,223 --> 00:12:00,228
‏وهل أعد باقات زهور كهذه؟

256
00:12:00,311 --> 00:12:02,357
‏مع هذه الرائحة؟ ماذا تحسبني؟

257
00:12:02,440 --> 00:12:04,986
.‏ربما أرسل "تيري" الزهور

258
00:12:05,071 --> 00:12:09,287
‏أجل. أردت أن أنفق ألفي دولار
.‏في "عيد (فالنتاين)" وليس على زوجتي

259
00:12:09,371 --> 00:12:10,373
.‏لقد اعترف بذلك

260
00:12:10,456 --> 00:12:11,918
.‏لا، "روزا" أخذت الجواهر

261
00:12:12,001 --> 00:12:14,172
‏رأيتك تحتكين بأحد موزّعي الزهور

262
00:12:14,256 --> 00:12:16,093
"‏وأعطاك الجواهر لتعطيها لـ"سكالي

263
00:12:16,176 --> 00:12:17,930
.‏- حيث وضعها في فمه
.‏- اتهام سخيف

264
00:12:18,013 --> 00:12:18,932
.‏أجل، سخيف

265
00:12:19,767 --> 00:12:21,980
.‏حسنًا. لكن أحدًا لن يحصل على الجواهر

266
00:12:22,063 --> 00:12:22,898
.‏أجل

267
00:12:22,982 --> 00:12:25,737
‏لا أحد يجرؤ على وضع يده
."‏في فم "سكالي

268
00:12:25,821 --> 00:12:29,203
.‏- لا نعرف ما لديه من أمراض
.‏- طبيبي لا يعرف

269
00:12:30,747 --> 00:12:32,041
‏لماذا كلامك واضح؟

270
00:12:32,126 --> 00:12:34,463
.‏لقد ابتلعها
.‏ترون الجواهر في صورة الأشعة

271
00:12:34,547 --> 00:12:37,636
‏أمتأكدة من أنها الجواهر
‏وأنه لا يشكو من علة خطيرة؟

272
00:12:37,720 --> 00:12:40,183
...‏العلة التي يشكو منها، إن نظرت إلى هنا

273
00:12:40,267 --> 00:12:43,189
‏لا أحد يكترث. ما تأثير ذلك على السرقة؟

274
00:12:43,273 --> 00:12:44,108
"‏"بعد شهرين

275
00:12:44,191 --> 00:12:45,110
،‏سيداتي وسادتي

276
00:12:45,193 --> 00:12:49,453
"‏أهلًا بكم في سرقة "هالوين
."‏لـ"عيد (فالنتاين)" في "عيد الفصح

277
00:12:51,589 --> 00:12:54,835
.‏سنتابع مجددًا من حيث وصلنا
...‏جواهر اللامتناهي

278
00:12:54,919 --> 00:12:57,332
.‏أما زلتم تقومون بذلك؟ إنه شهر أبريل

279
00:12:57,415 --> 00:12:59,871
.‏ما زلنا نقوم بها وما زلنا نستمتع بوقتنا

280
00:12:59,954 --> 00:13:01,368
‏لمَ الجواهر باهتة اللون؟

281
00:13:01,452 --> 00:13:03,450
.‏أحشاء "سكالي" أزالت اللون عنها

282
00:13:03,533 --> 00:13:06,238
،‏أنت تقوضين جدالي مع "تيري". بأية حال

283
00:13:06,321 --> 00:13:11,315
"‏ستعود جواهر اللامتناهي إلى "بيل
.‏الذي تفككت حياته أكثر

284
00:13:11,398 --> 00:13:12,606
‏أكان شهر مارس صعبًا عليك؟

285
00:13:12,688 --> 00:13:16,892
.‏لقد بعت سروالي ذا الجيوب
.‏لذا سأضع الجواهر في سروالي الداخلي

286
00:13:16,975 --> 00:13:18,764
.‏- لا
.‏- سأعطيه حقيبة الخصر

287
00:13:18,848 --> 00:13:21,760
‏أيمكنني الاحتفاظ بها؟
.‏أحتاج إليها لتغيير نمط حياتي

288
00:13:21,844 --> 00:13:25,174
.‏- احتفظ بحقيبة الخصر
‏- هل من خدمة بالمقابل؟

289
00:13:25,257 --> 00:13:28,086
...‏لأنني سأخدمك إن شئت. سأفعل أي شيء

290
00:13:31,000 --> 00:13:33,372
‏- إلام ترمز تلك الحركة؟
.‏- لا تجيبوا

291
00:13:33,456 --> 00:13:35,078
.‏إليكم مستجدات السرقة

292
00:13:35,162 --> 00:13:36,493
‏أمامنا أقل من ساعة

293
00:13:36,577 --> 00:13:38,866
.‏- وبقي فريقان فقط
‏- فريقان؟

294
00:13:38,948 --> 00:13:41,446
‏قالت طبيبتي إنني معرّض
‏للموت بسبب الحماقات

295
00:13:41,529 --> 00:13:43,110
.‏- لذا يجب أن أنسحب
.‏- ليس عدلًا

296
00:13:43,193 --> 00:13:45,274
‏أريد شريكًا جديدًا. "تيري"، أتريد العودة؟

297
00:13:45,357 --> 00:13:47,938
.‏لا. أريد شرب عصير المانغو فقط

298
00:13:48,020 --> 00:13:50,518
‏إن أردت تغيير شريكك
،‏في هذه المرحلة من اللعبة

299
00:13:50,601 --> 00:13:52,391
."‏فعليك أن تكوني ماهرة مثل "سكالي

300
00:13:52,474 --> 00:13:54,638
.‏- أنا متوفر
‏- أجل أو...؟

301
00:13:56,011 --> 00:13:58,550
."‏- خزانة الملفات تشبه "سكالي
.‏- أجل. مسطّحة كرأسه

302
00:13:58,633 --> 00:14:02,503
‏لكن إن أردنا إجراء تبديل عادل
...‏فيبدو أنك تحتاجين إلى

303
00:14:02,586 --> 00:14:03,876
.‏البدء في حمام الذكور

304
00:14:03,960 --> 00:14:04,875
.‏بالله عليك

305
00:14:04,959 --> 00:14:06,665
.‏لتبدأ السرقة من جديد

306
00:14:11,368 --> 00:14:14,614
‏بعد 5 دقائق، ستدخل 10 أرانب
.‏أخرى هذه الغرفة

307
00:14:14,697 --> 00:14:17,152
.‏سنختلط بينها ونأخذ الجواهر
.‏خطة مضمونة

308
00:14:17,236 --> 00:14:19,192
‏هل تختلف عن خطتي
‏باستعمال زي الأرنب؟

309
00:14:19,274 --> 00:14:20,690
.‏إنها مختلفة جدًا

310
00:14:20,773 --> 00:14:23,270
.‏أعطيت الأرانب نظارات وسترات زرقاء

311
00:14:23,353 --> 00:14:24,477
.‏لا تضيف السترات شيئًا

312
00:14:24,560 --> 00:14:26,973
.‏السترات تضيف جاذبية

313
00:14:27,057 --> 00:14:28,555
.‏مؤخرتك تضيف جاذبية

314
00:14:31,260 --> 00:14:33,924
.‏استعد. ستصل الأرانب في أية لحظة

315
00:14:34,007 --> 00:14:35,381
‏وما أدراك بأنها خطتهما؟

316
00:14:35,464 --> 00:14:36,796
.‏لأن "جايك" أطلعني عليها

317
00:14:36,879 --> 00:14:37,960
‏- حقًا؟
.‏- أجل

318
00:14:38,044 --> 00:14:40,957
،"‏إنه محبط من "هولت
،‏كما توقعته أن يكون

319
00:14:41,040 --> 00:14:43,245
.‏ولا ينفك يتكلم عنه

320
00:14:43,329 --> 00:14:44,744
.‏- في جلسات العلاج
‏- ماذا؟

321
00:14:44,827 --> 00:14:47,200
‏سترة الأرنب تضيف جاذبية بالفعل

322
00:14:47,283 --> 00:14:49,405
.‏لكنني لن أخبره ذلك لأنه سيفوز

323
00:14:49,489 --> 00:14:51,902
‏هل من الغرابة أن "جاين جيتسون" تثيرني؟

324
00:14:51,985 --> 00:14:53,651
‏وجدت معالِجة نفسية تسمح لك بذلك؟

325
00:14:53,733 --> 00:14:56,480
‏لا، استأجرت ممثلة منذ أشهر
.‏كي تدّعي أنها تعالجه

326
00:14:56,563 --> 00:14:58,353
.‏لقد ساعدته كثيرًا

327
00:14:58,436 --> 00:15:01,183
‏هل قال "جايك" شيئًا عني أثناء سماعك؟

328
00:15:02,722 --> 00:15:03,971
‏أين تلك الأرانب؟

329
00:15:08,215 --> 00:15:10,047
.‏هذه خزانة ثقيلة

330
00:15:13,002 --> 00:15:16,539
.‏ها قد وصلت
.‏أرانبي الجميلة بالسترات الزرقاء

331
00:15:16,623 --> 00:15:18,661
.‏- يا إلهي. إنها رائعة
‏- ماذا قلت؟

332
00:15:18,745 --> 00:15:20,534
.‏لا شيء. أكرهها ولن تنجح الخطة

333
00:15:20,618 --> 00:15:22,324
.‏هيا بنا

334
00:15:22,781 --> 00:15:24,447
.‏وصلت الأرانب. ضع رأسك

335
00:15:24,529 --> 00:15:27,359
.‏يسرني ذلك. أحب الانسجام في الدور

336
00:15:27,443 --> 00:15:32,395
‏أنا "آرغايل جايمس هابفورد". أرنب عازب
.‏متورط في علاقة فضائحية مع إوزة محلية

337
00:15:32,478 --> 00:15:34,310
.‏اخرس وضع رأسك اللعين

338
00:15:34,975 --> 00:15:35,807
.‏مرحبًا يا أرانب

339
00:15:35,890 --> 00:15:37,638
.‏كن هادئًا واختلط بالأرانب

340
00:15:37,722 --> 00:15:39,053
‏من هذان الأرنبان؟

341
00:15:39,137 --> 00:15:41,135
."‏- "آيمي" و"تشارلز
.‏- رأيانا، تعالي

342
00:15:41,217 --> 00:15:43,257
."‏- هاتها يا "بيل
."‏- تحرك يا "هولت

343
00:15:43,340 --> 00:15:45,878
.‏لا يمكنني فك الحقيبة بيدي الفروية

344
00:15:45,962 --> 00:15:46,919
."‏أنت تضربني، "جايك

345
00:15:47,003 --> 00:15:49,125
.‏لا أرى شيئًا وكلنا نرتدي الزي ذاته

346
00:15:49,208 --> 00:15:51,372
.‏- "روزا" قادمة
.‏- "بيل" يهرب

347
00:15:51,455 --> 00:15:53,661
.‏- أمسكت بكاحله
.‏- إليك عني. إليك عني

348
00:15:54,535 --> 00:15:55,950
.‏أخذ أحدهم حقيبة الخصر

349
00:15:56,740 --> 00:15:59,196
.‏- إنهم يتوجهون إلى السطح
.‏- أسرعي

350
00:16:03,358 --> 00:16:04,398
‏ما زالوا يفعلون ذلك؟

351
00:16:04,481 --> 00:16:05,813
‏أكان "تيري"؟

352
00:16:05,896 --> 00:16:07,228
.‏لا. ليس أنا

353
00:16:07,311 --> 00:16:09,059
..."‏مهلًا. إن كنت "تيري

354
00:16:09,808 --> 00:16:11,473
...‏فلا بد أنها

355
00:16:11,557 --> 00:16:14,220
"(‏"شرطة (نيويورك

356
00:16:14,302 --> 00:16:15,717
"‏"روزا

357
00:16:15,801 --> 00:16:17,216
‏ماذا أيها الخاسرون؟

358
00:16:22,178 --> 00:16:23,012
.‏أجل

359
00:16:24,885 --> 00:16:26,135
.‏"روزا"، كان ذلك مدهشًا

360
00:16:26,218 --> 00:16:29,092
.‏لم يكن مدهشًا. لم تبقى مقيدة بشريكها

361
00:16:29,175 --> 00:16:32,966
.‏إنها غير مؤهّلة
.‏سنعيد المباراة في العطلة القادمة

362
00:16:33,049 --> 00:16:35,506
."‏"يوم الأرض". سرقة "يوم الأرض
.‏موعد مناسب

363
00:16:35,589 --> 00:16:38,463
‏أخطأت. تنص القوانين
.‏على فك الأغلال ولم أفكها

364
00:16:38,547 --> 00:16:41,254
‏ليس عدلًا. لم أدرك أنني
."‏أستطيع قطع يد "بيرالتا

365
00:16:41,337 --> 00:16:42,795
.‏سألغي القاعدة العام المقبل

366
00:16:42,878 --> 00:16:44,961
.‏لقد اكتفينا من مسألة الأغلال

367
00:16:45,044 --> 00:16:46,918
‏مدهش. كيف فعلت ذلك، "روزا"؟

368
00:16:47,002 --> 00:16:50,874
"‏خلال "هالوين"، أدركت أن "جايك
.‏سيبادر بالتحرك لذا أردت الاستعداد

369
00:16:50,958 --> 00:16:53,999
.‏اختبأت في الضباب
.‏لم يضع "هولت" الكرسي في طريقي

370
00:16:54,082 --> 00:16:57,789
‏لا. وضعته. أردت أن أكون
.‏الشخص الذي يحقق لنا الفوز

371
00:16:57,872 --> 00:16:58,830
‏- ماذا؟
.‏- لقد خسرنا

372
00:16:58,913 --> 00:17:01,454
.‏لا فائدة من الحفاظ على معنويات الفريق

373
00:17:01,537 --> 00:17:02,662
.‏- أحمق
.‏- بأية حال

374
00:17:02,745 --> 00:17:04,786
."‏توقعت أن يظهر "تشيدر

375
00:17:04,869 --> 00:17:06,160
."‏الجميع يحبون "تشيدر

376
00:17:06,244 --> 00:17:07,743
."‏يأتي كثيرًا. لا أحضر "آرلو

377
00:17:07,827 --> 00:17:08,993
‏- من؟
.‏- بالضبط

378
00:17:09,076 --> 00:17:11,741
‏أمضيت كل صباح من العام الماضي
.‏في إطعامه اللحم المُملَّح

379
00:17:11,825 --> 00:17:15,282
‏لهذا زاد وزنه وعُرض
."‏على موقع "تشانكي بوبس

380
00:17:15,365 --> 00:17:17,739
.‏أرسلت صورته
،‏ما إن جعلت "تشيدر" يتبع حمية

381
00:17:17,823 --> 00:17:20,655
.‏حتى مرّغت الجواهر بمذاق اللحم المملّح

382
00:17:20,737 --> 00:17:22,696
‏لماذا أردت أن يبتلع "تشيدر" الجواهر؟

383
00:17:22,779 --> 00:17:23,778
.‏أردت تأخير الأمور

384
00:17:23,861 --> 00:17:27,277
‏الجزء الثاني من خطتي
.‏نُفذ في "عيد (فالنتاين)" بدقة

385
00:17:27,360 --> 00:17:30,025
.‏لم يُنفّذ بدقة فقد ابتلع "سكالي" الجواهر

386
00:17:30,109 --> 00:17:32,775
.‏استدرجته ليبتلعها
.‏بالأسلوب الذي استعملته مع الكلب

387
00:17:32,857 --> 00:17:34,232
.‏اللحم المملّح

388
00:17:35,898 --> 00:17:36,898
.‏7 أيام على التوالي

389
00:17:36,982 --> 00:17:41,063
‏يجب أن أفكر مرتين الآن
.‏قبل تناول أي طعام أجده. أشكرك

390
00:17:41,146 --> 00:17:43,728
‏مرغت الجواهر باللحم ثانية
"‏وانتظرت حتى "عيد الفصح

391
00:17:43,812 --> 00:17:45,811
."‏كي أتخلص أخيرًا من "سكالي

392
00:17:45,894 --> 00:17:49,476
‏دكتور، سأدفع لك مالًا
.‏لتطلب من "نورم سكالي" عدم المشاركة

393
00:17:49,559 --> 00:17:50,767
.‏المشاركة؟ لا

394
00:17:50,850 --> 00:17:53,808
"‏يجب ألّا يشارك "نورم سكالي
.‏في أي نشاط، فقد يموت

395
00:17:53,891 --> 00:17:54,974
.‏سأتصل به حالًا

396
00:17:55,057 --> 00:17:57,473
.‏حظيت أخيرًا بشريك أستطيع أن أقطع يده

397
00:17:57,556 --> 00:17:59,347
."‏احتجت إلى مساعدة من "تيري

398
00:17:59,430 --> 00:18:01,138
.‏هذه خزنة ثقيلة

399
00:18:01,721 --> 00:18:03,096
‏هل أحضرت الأدوات؟

400
00:18:03,179 --> 00:18:05,220
.‏لكنك تقاعدت. انهمكت بشرب العصير

401
00:18:05,303 --> 00:18:07,677
.‏أجل لكنني شعرت بأنني مُهمل بعد مدة

402
00:18:07,760 --> 00:18:09,968
.‏وبصراحة، لم يكن العصير لذيذًا

403
00:18:10,051 --> 00:18:11,550
.‏أتساءل عن السبب

404
00:18:11,634 --> 00:18:13,591
.‏ربما لأنني أضفت اللحم إلى العصير

405
00:18:13,675 --> 00:18:16,173
‏هل أنا الوحيد
‏الذي لم يتناول اللحم المملّح؟

406
00:18:16,257 --> 00:18:18,339
‏كيف علمت بخطة "جايك" بشأن الأرانب؟

407
00:18:18,422 --> 00:18:20,256
.‏لقد أصغى غيرك إلى جلسات علاجه

408
00:18:20,339 --> 00:18:22,255
.‏يجب أن تضع الأرانب نظارات

409
00:18:22,338 --> 00:18:24,254
.‏لا أصدق أنها لم تخطر ببالي

410
00:18:24,337 --> 00:18:26,253
...‏بالمناسبة، "بيتي رابل" تعطيني

411
00:18:26,336 --> 00:18:29,960
‏كنتما تصغيان إلى جلسات علاجي؟
.‏هذا انتهاك واضح لخصوصيتي

412
00:18:30,043 --> 00:18:31,709
."‏"جايك"، هذه لحظة "روزا

413
00:18:31,793 --> 00:18:34,541
.‏- قل ذلك لمعالجتك النفسية المزيّفة
‏- أهي مزيّفة؟

414
00:18:34,625 --> 00:18:35,999
،‏بأية حال، أخذت الجواهر

415
00:18:36,082 --> 00:18:37,998
.‏وقفزت عن السطح وكتبت اسمي بالنار

416
00:18:38,082 --> 00:18:41,455
‏لماذا استمررت بتأجيل السرقة؟
‏أكان بوسعك الفوز في عيد "هالوين"؟

417
00:18:41,538 --> 00:18:44,912
.‏فزت بالفعل
.‏هذه هي جواهر "هالوين" الحقيقية

418
00:18:44,995 --> 00:18:46,911
."‏استبدلتها قبل أن يجدها "تشيدر

419
00:18:46,994 --> 00:18:48,869
."(‏وفزت أيضًا في "عيد (فالنتاين

420
00:18:48,952 --> 00:18:50,244
‏ماذا يجري؟

421
00:18:50,326 --> 00:18:52,368
."‏استبدلت الجواهر قبل أن أعطيها لـ"سكالي

422
00:18:52,450 --> 00:18:54,283
.‏ثم... فزت اليوم

423
00:18:54,367 --> 00:18:57,907
‏بينما كنتم أنتم الحمقى
...‏تتجادلون عن الفائز مرتين باللقب

424
00:18:57,990 --> 00:18:58,823
.‏أنا

425
00:18:58,906 --> 00:19:03,529
.‏أصبحت أول من يحرز اللقب 3 مرات
.‏بقي أمر واحد نقوم به

426
00:19:04,112 --> 00:19:07,237
."‏نخب "روزا دياز
.‏إنسانة وعبقرية مدهشة

427
00:19:07,320 --> 00:19:08,653
."‏نخب "روزا دياز

428
00:19:09,319 --> 00:19:13,442
.‏نجحت. لكن تذكري أمرًا
."‏كانت تلك الجواهر في مؤخرة "سكالي

429
00:19:13,525 --> 00:19:15,941
.‏- ما أوقحك
.‏- أنا سعيد لأجلك

430
00:19:16,024 --> 00:19:17,857
.‏مهلًا، لدي سؤال حسابي

431
00:19:17,941 --> 00:19:19,981
،‏فازت "روزا" 3 مرات
‏هل فاز "سكالي" مرتين؟

432
00:19:20,065 --> 00:19:21,397
‏هل تساويت مع "سكالي"؟

433
00:19:21,481 --> 00:19:24,271
"‏لا، أنا تساويت مع "سكالي
.‏وأنت تساويت مع خزانة الملفات

434
00:19:24,355 --> 00:19:26,187
‏خزانة الملفات فازت أكثر مني؟

435
00:19:26,270 --> 00:19:27,978
.‏- هذا واضح
.‏- بطبيعة الحال

436
00:19:28,061 --> 00:19:30,727
،"‏يجب أن نحتفل بفوز "روزا
.‏لا أن نتجادل

437
00:19:30,810 --> 00:19:33,476
.‏لا، تابعوا الجدال. لهذا وضعت خطتي

438
00:19:33,559 --> 00:19:35,849
،‏تشاركنا جميعًا في فوز "جايك" الأول

439
00:19:35,933 --> 00:19:37,432
.‏لذا هذا فوزي الرابع

440
00:19:37,515 --> 00:19:38,890
.‏- لا
.‏- أنت محقة

441
00:19:38,973 --> 00:19:41,056
.‏كما ساعدنا "هولت" على الفوز

442
00:19:41,139 --> 00:19:43,305
.‏اخرسي يا "سانتياغو"، اخرسي فحسب

443
00:19:43,388 --> 00:19:45,554
‏- عفوًا؟
.‏- أتذكر ذلك

444
00:19:45,638 --> 00:19:46,970
...‏لقد فزت مرتين

445
00:19:47,054 --> 00:19:48,386
.‏هذه زوجتي

446
00:19:48,733 --> 00:19:58,238
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

