﻿1
00:00:00,961 --> 00:00:02,838
...سابقاً في البرنامج -
أحبك -

2
00:00:02,961 --> 00:00:03,961
!يا إلهي

3
00:00:04,045 --> 00:00:07,504
هنا ترقد محاربة الشعب
اسمح لها بالعبور

4
00:00:08,546 --> 00:00:10,171
أعتقد أنني كنت في الجنة

5
00:00:10,296 --> 00:00:13,421
قام أصدقائي بإخراجي من هناك

6
00:00:13,546 --> 00:00:15,880
لا يمكنهم أبداً معرفة ما حدث -
لا يمكننا تجاهل هذا النوع من السلوك -

7
00:00:15,961 --> 00:00:18,087
علينا أن نفعل شيئاً
قبل أن يخرج عن السيطرة

8
00:00:18,212 --> 00:00:19,713
أنا مسرورة لأنك هنا لتعتني بالأمر

9
00:00:20,379 --> 00:00:22,087
سنتزوج -
تهانيّ -

10
00:00:22,212 --> 00:00:23,961
ويلو)، أنت تستخدمين السحر)
أكثر من اللازم

11
00:00:24,045 --> 00:00:25,962
هل يمكننا ألا نتحدث بالموضوع الآن؟

12
00:00:26,087 --> 00:00:27,379
انسي ما حدث

13
00:00:27,504 --> 00:00:28,713
!فلتنسيه

14
00:01:36,728 --> 00:01:37,978
"عروس الغد"

15
00:02:07,335 --> 00:02:09,753
"كل ليلة، الروتين نفسه"

16
00:02:09,878 --> 00:02:11,753
"أخرج وأخوض المعركة"

17
00:02:12,377 --> 00:02:14,919
"لكنني ما زلت أشعر بالغرابة نفسها"

18
00:02:15,044 --> 00:02:17,335
"لا شيء حقيقي هنا، لا شيء هنا صحيح"

19
00:02:17,461 --> 00:02:19,753
"أقوم بعروض من اللكمات"

20
00:02:19,878 --> 00:02:25,086
أتمنى ألا يعرف أحد"
"أنني أختبر المشاعر

21
00:02:25,211 --> 00:02:27,502
"أقوم بدوري"

22
00:02:27,669 --> 00:02:32,753
"أشعر بأنّ لا شيء قادر على اختراق قلبي"

23
00:02:32,878 --> 00:02:37,377
لطالما كنت الإنسانة الشجاعة والصالحة"
"والآن أجد أنني بت مترددة

24
00:02:37,961 --> 00:02:41,419
أزحف خارج قبرك"
"لأجد أنّ هذه المعركة لا تعني شيئاً

25
00:02:41,544 --> 00:02:43,128
"لا تتمتع بحركات جيدة"

26
00:02:44,961 --> 00:02:46,044
"شكراً للملاحظة"

27
00:02:46,170 --> 00:02:50,544
تجيد محاربة شياطين الجحيم"
"لكن مؤخراً أصبح من الواضح

28
00:02:50,669 --> 00:02:54,544
"أنها تختبر المشاعر" -
"تختبر المشاعر" -

29
00:02:54,669 --> 00:02:56,086
"وتزيّف تصرفاتها بطريقة ما"

30
00:02:56,211 --> 00:03:00,086
"لم تعد تشبه ما كانت عليه"

31
00:03:01,586 --> 00:03:03,961
"هل ستبقى هذه حالتي إلى الأبد؟"

32
00:03:04,086 --> 00:03:06,627
أسير بلا وعي"
"كل خلال مساعي حياتي؟

33
00:03:06,753 --> 00:03:09,251
"كيف لي أن أكافئك؟" -
"لا يهم" -

34
00:03:09,335 --> 00:03:13,044
"...لا أريد أن"

35
00:03:13,170 --> 00:03:15,586
"أختبر هذه المشاعر"

36
00:03:15,711 --> 00:03:18,128
"أخسر اندفاعي"

37
00:03:18,251 --> 00:03:23,003
أنا عاجزة عن التمييز"
"ما إذا كانت هذه شخصيتي الحقيقية

38
00:03:23,128 --> 00:03:29,335
"وأنا أريد أن أكون فقط على قيد الحياة"

39
00:03:40,753 --> 00:03:42,128
(صباح الخير يا (بافي

40
00:03:42,502 --> 00:03:45,251
مرحباً، هل ذهبت (دون) إلى المدرسة؟ -
ماذا؟ -

41
00:03:45,335 --> 00:03:47,251
نعم، أعتقد ذلك

42
00:03:48,794 --> 00:03:52,669
احترمي الزواحف وروّضي الدونات -
ما زلت مضحكاً يا عزيزي -

43
00:03:53,251 --> 00:03:58,627
إذاً أليس هناك أبحاث؟
أي جديد؟ وحوش أو ما شابه؟

44
00:04:00,086 --> 00:04:01,170
جيد

45
00:04:01,294 --> 00:04:02,419
جيد

46
00:04:03,211 --> 00:04:07,128
...إذاً هل قام أي منكم ليلة الأمس

47
00:04:07,251 --> 00:04:11,211
هل قام أحدكم بالتعبير
عن أحاسسيه بأغنية؟

48
00:04:13,252 --> 00:04:15,044
!يا للهول

49
00:04:15,419 --> 00:04:16,502
...اعتقدنا أننا الوحيدتان

50
00:04:16,627 --> 00:04:18,627
كان ذلك غريباً -
...كنت أحمل غيتاري، لكن اعتقدت -

51
00:04:18,753 --> 00:04:19,753
...كنا نتكلم، ثم أصبحنا

52
00:04:19,878 --> 00:04:21,251
كأنكما في مسرحية موسيقية؟ -
أجل -

53
00:04:21,335 --> 00:04:22,216
ما يفسّر الأوركسترا
...الضخمة الخفية

54
00:04:22,257 --> 00:04:23,375
أنشدنا أغنية ثنائية
كاملة عن العشاء بالأمس

55
00:04:23,461 --> 00:04:25,461
...واللوحة الراقصة بشكل متناسق

56
00:04:25,586 --> 00:04:29,170
...كنا نتجادل، ثم بدأنا الرقص -
وألّفنا مقطعاً عن طبق الكسكس -

57
00:04:29,251 --> 00:04:31,377
كان أمراً مزعجاً جداً -
ما كان موضوع أغنيتك؟ -

58
00:04:32,961 --> 00:04:36,335
لا أذكر، لكنها بدت طبيعية جداً

59
00:04:36,586 --> 00:04:39,753
لكن مزعجة وغير طبيعية
هل تعتقد أنّ هذا سيحدث مرة أخرى؟

60
00:04:39,878 --> 00:04:41,211
علينا أن نبحث في الأمر

61
00:04:41,461 --> 00:04:44,128
في الكتب -
هل لدينا أي كتاب تتناول هذا الموضوع؟ -

62
00:04:44,251 --> 00:04:45,544
علينا أن نحلل المسألة

63
00:04:45,669 --> 00:04:47,878
أن ننظر إلى العوامل المحيطة
...قبل أن يحدث ذلك مرة أخرى، أنا

64
00:04:48,003 --> 00:04:51,294
لدي نظرية أنّ السبب هو شيطان"
"شيطان راقص

65
00:04:51,419 --> 00:04:52,711
"كلا، ثمة خطب ما هنا"

66
00:04:52,836 --> 00:04:57,794
لدي نظرية، أنّ أحد الأطفال يحلم"
"ونحن عالقون داخل كابوسه الراقص السخيف

67
00:04:57,919 --> 00:05:02,252
"لديّ نظرية أنه علينا حلّ هذه المشكلة"

68
00:05:02,919 --> 00:05:08,794
أصبح الوضع مخيفاً"
"ما موضوع هذا الغناء البهيج؟

69
00:05:09,211 --> 00:05:11,586
قد يكون السبب الساحرات"
"بعض الساحرات الشريرات

70
00:05:11,711 --> 00:05:13,919
لكن هذا سخيف"
"لأنه تم اضطهاد الساحرات

71
00:05:14,044 --> 00:05:16,753
ساحرة صالحة، تحبّ الأرض"
"وحقوق النساء، سأبقى هنا

72
00:05:17,586 --> 00:05:20,211
"لدي نظرية، قد يكون السبب الأرانب"

73
00:05:22,252 --> 00:05:27,544
"...لدي نظرية" -
"ليست الأرانب لطيفة كما يفترض الجميع" -

74
00:05:27,669 --> 00:05:32,170
إنها ذات قوائم مضحكة"
"وأنوف صغيرة مضطربة

75
00:05:32,252 --> 00:05:34,461
"وما قصتها مع كل الجزر؟"

76
00:05:34,586 --> 00:05:39,669
"ما حاجتها إلى قوة النظر؟"

77
00:05:39,794 --> 00:05:44,377
!أرانب! أرانب"
"!لا بد من أنها أرانب

78
00:05:47,335 --> 00:05:48,794
"...أو ربما أقزام"

79
00:05:48,919 --> 00:05:53,251
لدي نظرية"
"أنه علينا أن نحلّ هذه المسألة بسرعة

80
00:05:53,961 --> 00:05:59,044
لأنه من الواضح أنّ هذا الأمر"
"قد يصبح خطيراً قبل أن يصبح ماضياً

81
00:06:00,294 --> 00:06:05,086
"لدي نظرية، أنّ لا شيء يهم"

82
00:06:05,711 --> 00:06:10,211
"ما الذي نعجز عن مواجهته إن اتحدنا؟"

83
00:06:10,586 --> 00:06:14,544
ما قصة هذا المكان"
"الذي نعجز عن مغادرته؟

84
00:06:14,669 --> 00:06:16,251
"هل هي نهاية العالم؟"

85
00:06:17,003 --> 00:06:18,669
"لأنني مررت بهذه التجربة"

86
00:06:19,419 --> 00:06:24,669
نفس الرحلات القديمة"
"لماذا علينا أن نهتم؟

87
00:06:25,251 --> 00:06:29,919
"أين تكمن الصعوبة إن دخلنا إلى الأعماق؟"

88
00:06:30,044 --> 00:06:33,878
"سنحلّ المشكلة خلال دقيقة"

89
00:06:34,003 --> 00:06:35,753
"علينا أن نحاول"

90
00:06:36,335 --> 00:06:38,461
"سندفع الثمن"

91
00:06:38,669 --> 00:06:40,961
"إما ذلك أو الموت"

92
00:06:41,086 --> 00:06:44,086
"سبق أن متّ مرتين"

93
00:06:44,419 --> 00:06:49,170
ما الذي نعجز عن مواجهته إن تعاونا"؟" -
"ما الذي نعجز عن مواجهته؟" -

94
00:06:49,252 --> 00:06:53,294
"ما قصة المكان الذي نعجز عن مغادرته؟" -
"إن كنا معاً" -

95
00:06:53,419 --> 00:06:57,003
"يمكننا مواجهة كل شيء"

96
00:06:57,461 --> 00:07:00,044
"ما عدا الأرانب"

97
00:07:03,377 --> 00:07:06,252
هل رأيتم؟ كان ذلك مزعجاً -
ظننت أنه كان جميلاً -

98
00:07:06,461 --> 00:07:08,377
ما هو إذاً؟ ما الذي يسببه؟

99
00:07:09,753 --> 00:07:11,128
اعتقدت أنه أمر غير مهم

100
00:07:12,294 --> 00:07:15,044
حسناً، لست أرتجف في حذائي

101
00:07:15,170 --> 00:07:17,627
لكن ثمة أمر غير طبيعي يحدث هنا

102
00:07:17,753 --> 00:07:20,502
وهذا بالعادة لا يؤدي إلى نهاية سعيدة

103
00:07:21,711 --> 00:07:23,251
حسناً، هل هذه حالنا نحن فقط؟

104
00:07:23,794 --> 00:07:25,461
أعني، هل هذا الأمر يحدث معنا فقط؟

105
00:07:25,586 --> 00:07:27,419
إذ هذا يعني أنها لعنة سحر

106
00:07:31,086 --> 00:07:35,377
"لقد أزالوا... الخردل"

107
00:07:35,502 --> 00:07:43,502
"لقد أزالوا الخردل"

108
00:07:46,586 --> 00:07:47,836
لا يقتصر الأمر علينا

109
00:07:50,170 --> 00:07:51,211
!يا إلهي

110
00:07:51,294 --> 00:07:53,294
لن تصدقوا ما الذي حدث في المدرسة اليوم

111
00:07:53,794 --> 00:07:55,627
بدأ الجميع بالغناء والرقص؟

112
00:07:57,586 --> 00:07:59,294
ساعدت زاحفاً مجنّحاً على وضع صغيره

113
00:07:59,836 --> 00:08:01,377
يا إلهي! هل غنّى؟

114
00:08:02,377 --> 00:08:04,251
حصل ذلك معكم أيضاً يا أصدقاء؟

115
00:08:04,794 --> 00:08:06,128
ما كانت مواضيع أغانيكم؟

116
00:08:06,961 --> 00:08:08,251
الرياضيات

117
00:08:08,502 --> 00:08:11,961
هذا صحيح، المجلّد، النص

118
00:08:13,086 --> 00:08:14,252
أي نص؟

119
00:08:15,211 --> 00:08:17,753
النص الكبير، تعرفونه

120
00:08:18,878 --> 00:08:21,044
(تقرير (مورنور ريفير

121
00:08:21,586 --> 00:08:22,794
ماذا؟

122
00:08:22,961 --> 00:08:27,044
هناك بضعة مجلدات في المنزل
حول الأناشيد الباطنية

123
00:08:27,170 --> 00:08:28,377
وقد تكون ذات صلة

124
00:08:28,502 --> 00:08:29,627
...نعم، يمكننا

125
00:08:29,753 --> 00:08:31,711
طلبت (آنيا) من البقية
التحقق من موضوع الأرانب حالياً

126
00:08:31,836 --> 00:08:33,211
وأنا مستعد لفعل أي شيء

127
00:08:33,711 --> 00:08:37,086
رائع، سنتحقق من الأمر وسنتصل بك

128
00:08:37,211 --> 00:08:39,419
نعم، يمكن لهذا
أن يفتح أمامنا احتمالات كثيرة

129
00:08:40,627 --> 00:08:42,419
هل لدينا أي كتب في المنزل؟

130
00:08:42,544 --> 00:08:45,544
مَن يريد أن يكون مسجوناً في يوم كهذا؟

131
00:08:45,753 --> 00:08:49,044
الشمس مشرقة والأغاني مسموعة

132
00:08:49,502 --> 00:08:51,961
...ينظر إليك هذان الشابان -
ماذا؟ -

133
00:08:52,419 --> 00:08:56,003
ما الذي ينظران إليه؟ -
إلى جمالك أيتها الحمقاء -

134
00:08:56,128 --> 00:08:59,251
هل اعتقدا أنني جذابة؟ -
كلياً -

135
00:08:59,711 --> 00:09:03,377
!يا إلهي
!لقد شُفيت، أريد الشابين

136
00:09:04,586 --> 00:09:06,252
هل عليّ المحاربة للحفاظ عليك؟

137
00:09:06,669 --> 00:09:08,335
لأنني لست مفتولة العضلات

138
00:09:08,502 --> 00:09:12,669
لست معتادة على الأمر
هل كانا حقاً ينظران إلي؟

139
00:09:13,294 --> 00:09:15,544
وليس بإمكانك أن تتخيلي ماذا يريان فيكِ

140
00:09:16,544 --> 00:09:18,335
...أعرف بالضبط ما الذي يريانه فيّ

141
00:09:19,128 --> 00:09:20,461
!أنت

142
00:09:20,919 --> 00:09:24,419
"عشت حياتي في الظل"

143
00:09:24,544 --> 00:09:28,044
"ولم تشرق الشمس على وجهي قط"

144
00:09:29,128 --> 00:09:32,627
"ومع ذلك، لم يكن الوضع بهذا السوء"

145
00:09:32,753 --> 00:09:36,086
"اعتقدت أنّ ذلك كان مكاني"

146
00:09:36,586 --> 00:09:40,252
"والآن أنا مغطاة بالضوء"

147
00:09:40,586 --> 00:09:44,044
"هناك شيء غير صحيح"

148
00:09:44,836 --> 00:09:47,669
"أنا تحت تأثيرك"

149
00:09:47,794 --> 00:09:49,627
"وكيف يمكن أن يكون غير ذلك؟"

150
00:09:49,753 --> 00:09:52,377
"هل يلاحظني أي أحد؟"

151
00:09:52,502 --> 00:09:55,544
"إنه سحر، هذا واضح"

152
00:09:55,669 --> 00:09:57,502
"لقد حرّرتني"

153
00:09:57,627 --> 00:10:01,003
"أخرجتني بسهولة فائقة"

154
00:10:01,128 --> 00:10:04,335
"رأيت عالماً مسحوراً"

155
00:10:04,461 --> 00:10:08,044
"أرواح وسحر في الهواء"

156
00:10:09,044 --> 00:10:12,461
"لطالما اعتبرت الأمر بديهياً"

157
00:10:12,586 --> 00:10:15,961
"كنت الوحيدة هناك"

158
00:10:16,335 --> 00:10:19,878
"لكن أشرقت قوتك"

159
00:10:20,544 --> 00:10:24,170
"أكثر لمعاناً من أي شيء عرفته"

160
00:10:24,544 --> 00:10:27,335
"أنا تحت تأثير سحرك"

161
00:10:27,502 --> 00:10:29,377
"ليس بيدي حيلة"

162
00:10:29,502 --> 00:10:32,211
"أخذت روحي معك"

163
00:10:32,294 --> 00:10:35,294
"وألقيت تعويذتك بشكل صحيح"

164
00:10:35,419 --> 00:10:39,669
أخيراً، عرفت أنّ كل شيء حلمت به"
"كان حقيقياً

165
00:10:39,794 --> 00:10:44,586
"جعلتني أصدق"

166
00:10:55,711 --> 00:10:59,335
"من القمر إلى المد"

167
00:11:00,003 --> 00:11:03,627
"يمكنني أن أشعر بك في داخلي"

168
00:11:03,878 --> 00:11:06,669
"أنا تحت تأثير تعويذتك"

169
00:11:06,794 --> 00:11:11,377
أندفع مثل البحر"
"أذهب إليك وأنا عاجزة

170
00:11:11,502 --> 00:11:14,586
"أتكسّر مع كل موجة"

171
00:11:14,711 --> 00:11:19,294
وأتوه في النشوة الغامرة"
"فيما أتمدد تحت شجرة الصفصاف

172
00:11:19,419 --> 00:11:23,544
"أنت تكمّلينني"

173
00:11:30,128 --> 00:11:34,086
"أنت تكمّلينني"

174
00:11:34,251 --> 00:11:38,086
"أنت تكمّلينني"

175
00:11:38,211 --> 00:11:39,252
"...أنت تكمّلينني"

176
00:11:39,377 --> 00:11:41,627
أراهن أنهما لا تعملان حتى -
مَن تقصد الآن؟ -

177
00:11:42,086 --> 00:11:44,669
ويلو) و(تارا)، هل رأيت طريقة)
تصرفهما مع بعضهما بعضاً؟

178
00:11:44,794 --> 00:11:46,669
بطريقة توحي بضرورة الانفراد؟

179
00:11:46,794 --> 00:11:48,170
...أراهن أنهما

180
00:11:49,794 --> 00:11:52,251
!تغنيان
على الأرجح أنهما تغنيان الآن

181
00:11:52,502 --> 00:11:54,627
أنا متأكد من أنهما تبذلان كل جهدهما

182
00:11:54,753 --> 00:11:56,086
أجل صحيح -
زاندر)؟) -

183
00:11:56,251 --> 00:11:59,335
بافي)، لا بأس، لدي معلومات عن هذه الأمور)

184
00:12:00,335 --> 00:12:02,753
كما أنّ الأجواء رومانسية

185
00:12:02,878 --> 00:12:04,128
كلا، ليست كذلك -
كلا، ليست كذلك -

186
00:12:04,251 --> 00:12:08,586
كيف ذلك؟
أغاني، رقص، ما الخطب في ذلك؟

187
00:12:34,502 --> 00:12:36,586
هذا ترفيه بحق

188
00:12:40,829 --> 00:12:42,246
هل تريدين تناول الفطور يا عزيزتي؟

189
00:12:43,288 --> 00:12:46,913
أليس عليك الذهاب إلى العمل؟ -
لا، لقد أعطيت طاقم العمل يوم إجازة -

190
00:12:47,205 --> 00:12:50,787
إن بدأ رجالي بالرقص من حولي
لا أعرف إن كنت سأتمكن من التعامل مع الوضع

191
00:12:51,246 --> 00:12:52,538
إنه أمر مخيف

192
00:12:52,954 --> 00:12:54,787
إذاً هل تريدين بعض الوافل؟

193
00:12:55,913 --> 00:12:58,496
هل ستعدّ لي الوافل بعد زواجنا؟

194
00:12:58,871 --> 00:13:03,496
كلا، سأعدها لنفسي فقط
لكن وفقاً لقانون (كاليفورنيا) ستمتلكين نصفها

195
00:13:05,163 --> 00:13:08,205
ما رأيك بالعجة؟
...يمكنني أن أعدّ العجة

196
00:13:08,330 --> 00:13:14,163
هذا هو الرجل الذي أخطط للارتباط به"
"أليس رائعاً؟

197
00:13:15,038 --> 00:13:18,496
كنت أسعى للشهرة"
"عن طريق الهجوم والتشويه

198
00:13:18,622 --> 00:13:21,580
"كنت أسعى للثأر"

199
00:13:21,703 --> 00:13:24,954
"لكنني تركت ذلك العمل الآن"

200
00:13:25,079 --> 00:13:28,413
"سأقايض لقبي بكنيته"

201
00:13:28,538 --> 00:13:31,663
"...إنّ المشكلة الوحيدة هي"

202
00:13:32,079 --> 00:13:33,996
"لا، لن أقول شيئاً"

203
00:13:36,330 --> 00:13:41,580
إنها المرأة المنشودة"
"مرحة ورائعة وعاطفية وراقية

204
00:13:42,913 --> 00:13:48,703
أصبح دافئاً في الليل"
"عندما أكون بين أحضانها

205
00:13:49,121 --> 00:13:52,038
"لن أتركها أبداً"

206
00:13:52,330 --> 00:13:55,580
الحب الذي عرفناه"
"لا يمكن له إلا أن ينمو

207
00:13:55,703 --> 00:13:57,829
"...هناك أمر واحد فقط"

208
00:13:58,121 --> 00:14:00,829
"لا، لن أقوله أبداً"

209
00:14:02,371 --> 00:14:06,288
"لأنه ليس هناك شيء لأقوله" -
"لأنه ليس هناك شيء لأقوله" -

210
00:14:09,746 --> 00:14:11,330
"إنه يشخر" -
"إنها تصدر صوتاً" -

211
00:14:11,455 --> 00:14:16,288
"يكره العمل المنزلي" -
"تأكل الأجبان التي أعجز عن وصفها" -

212
00:14:16,413 --> 00:14:19,871
"أنا أتكلم، هو يهمس" -
"لا تعرف أن تقول، من فضلك" -

213
00:14:19,996 --> 00:14:22,996
إنه مصاب بأمراض"
"(من قِبل قبيلة (شوماش

214
00:14:23,121 --> 00:14:29,330
"ولكنني أخاف أحياناً" -
"ولكنني أخاف أحياناً" -

215
00:14:29,829 --> 00:14:33,121
"من أن تعتقد أنني عادي" -
"من أن يكون هذا مؤقتاً" -

216
00:14:33,246 --> 00:14:35,038
"مثل أن تكون أصابع قدميها مكسوة بالشعر"

217
00:14:35,163 --> 00:14:36,663
"لكن كل شيء جيد" -
"لكن كل شيء جيد" -

218
00:14:36,746 --> 00:14:39,413
"إذ أعدك أنني لن أقولها أبداً" -
"إذ أعدك أنني لن أقولها أبداً" -

219
00:14:41,829 --> 00:14:45,288
"...صحيفة (سانيدايل)، تعم الفوضى" -
"(عندما تبدأ الصعوبات، يختبئ خلف (بافي" -

220
00:14:45,413 --> 00:14:48,704
انظروا، بدأ الآن يغضب"
"لأنه يعرف بأنني أعرف

221
00:14:48,829 --> 00:14:52,205
إنها شديدة التعلق والاحتياج"
"إنها طمّاعة جداً أيضاً

222
00:14:52,330 --> 00:14:53,663
"...إنها لا" -
"عيناه صغيرتان" -

223
00:14:53,746 --> 00:14:56,288
هذا مقطعي! ألا ترينني؟"
"...إنها

224
00:14:57,829 --> 00:14:59,913
"!انظروا إلي، أنا أرقص بجنون"

225
00:15:24,622 --> 00:15:27,038
"هل تعرف؟" -
"هل تعرفين؟" -

226
00:15:27,163 --> 00:15:30,871
"أنتِ جذابة جداً" -
"أنت فارس أحلامي" -

227
00:15:30,996 --> 00:15:36,913
أنت ألطف الفتيات بشفتيك الحمراوين كالياقوت"
"وعناقك الجميل

228
00:15:49,663 --> 00:15:51,663
"إنه رائع" -
"إنها أكثر روعة" -

229
00:15:51,746 --> 00:15:56,996
"سيكون رفيقي إلى الأبد" -
"لهذا لن أخبرها بأنني مرتعب" -

230
00:15:57,121 --> 00:16:00,703
لقد قرأت هذه الحكاية"
"هناك زفاف، ثم خيانة

231
00:16:00,787 --> 00:16:04,079
أعرف أنه حين يحل هذا اليوم"
"سأركض وأختفي

232
00:16:04,205 --> 00:16:10,246
"لقد كذبت، ادّعيت أنّ الأمر سهل" -
"لقد كذبت، ادّعيت أنّ الأمر سهل" -

233
00:16:10,371 --> 00:16:16,996
لقد حاولت، لكن هناك هذه المخاوف"
"التي لا أستطيع قمعها

234
00:16:17,121 --> 00:16:20,288
"هل تبحث عن قدر من ذهب؟"

235
00:16:20,413 --> 00:16:23,746
هل سأبدو في حالة جيدة"
"عندما أتقدّم في السن؟

236
00:16:23,871 --> 00:16:27,038
هل ستصبح حياتنا مرهقة جداً"
"إن لم أكن ناجحاً في حياتي؟

237
00:16:27,163 --> 00:16:30,121
عندما أصبح مرهقة وجلدي مليء بالتجاعيد"
"(وأشبه بـ(ديفيد برينكلي

238
00:16:30,246 --> 00:16:31,580
"هل أنا مجنون؟" -
"هل أحلم؟" -

239
00:16:31,703 --> 00:16:33,079
"هل سأتزوج بشيطانة؟"

240
00:16:33,205 --> 00:16:36,121
يمكننا أن نحوّل هذا الزواج"
"إلى جحيم لا يُطاق

241
00:16:36,246 --> 00:16:38,622
"لذا حمداً للّه أنني لن أتكلم" -
"لذا حمداً للّه أنني لن أتكلم" -

242
00:16:39,246 --> 00:16:41,580
"أقسمت إنني لن أتكلم" -
"أقسمت إنني لن أتكلم" -

243
00:16:43,371 --> 00:16:44,663
"سأغلق فمي"

244
00:16:46,413 --> 00:16:47,663
"لقد أدّيت قسمي"

245
00:16:48,703 --> 00:16:50,996
"لا شيء لتروه، انسوا الأمر"

246
00:16:52,079 --> 00:16:54,246
"لن أتكلم أبداً" -
"لن أتكلم أبداً" -

247
00:16:57,538 --> 00:16:58,787
هذا كابوس -
هذا طاعون -

248
00:16:58,913 --> 00:17:00,288
إنه كابوس عن طاعون

249
00:17:00,413 --> 00:17:05,288
تفوّهت بأمور لم أشأ أن أقولها -
كأنّ حائطاً من شقتنا مفقود -

250
00:17:05,413 --> 00:17:06,829
أصابع قدميّ ليست مكسوة بالشعر -
عيناي ليستا صغيرتين -

251
00:17:06,954 --> 00:17:09,913
جايلز)، عليك وضع حد لما يحدث) -
أنا أنظر في بعض الأدلة -

252
00:17:10,038 --> 00:17:14,871
ماذا؟ من الواضح أن أداءنا بالأسلوب الكلاسيكي
والمعارض سيكون عصياً على الحلّ بشكل فوري

253
00:17:14,996 --> 00:17:16,288
ساعدني أيها البريطاني

254
00:17:16,413 --> 00:17:19,371
أعطني فأساً وأرني أين أوجّهه -
ليس الأمر بهذه البساطة -

255
00:17:19,496 --> 00:17:23,121
...لكنني تعلّمت بعض الأشياء المقلقة -
"ضعي هذه الوسادة جانباً" -

256
00:17:23,246 --> 00:17:25,954
"!أرجوك، رجاءً لا"

257
00:17:26,079 --> 00:17:29,121
"هذا ليس صحيحاً، وليس عدلاً"

258
00:17:29,246 --> 00:17:32,163
"لم أجد موقفاً لركن سيارتي في أي مكان آخر"

259
00:17:32,288 --> 00:17:35,580
"أعتقد أنّ هذا الصنبور لم يكن هنا"

260
00:17:35,704 --> 00:17:38,413
"لماذا لا تنسى الأمر؟"

261
00:17:38,538 --> 00:17:39,913
"أعتقد أنني دفعت الكثير" -
هل تشم رائحة حريق؟ -

262
00:17:40,038 --> 00:17:42,871
هل قام أحدهم بإضرام النار بشخص؟
!هذا جنون

263
00:17:42,996 --> 00:17:46,996
لا أعرف، إن قلنا بيت شعر إضافي
...لبدأت أبحث عن عبوة غاز

264
00:17:47,121 --> 00:17:49,079
حسناً، من الواضح أنّ العواطف
تتأجج بشكل خطير

265
00:17:49,205 --> 00:17:54,622
لكن بالنسبة إلي، احترق هؤلاء الأشخاص
من الداخل بشكل عفوي

266
00:17:55,038 --> 00:17:59,455
رأيت الجثة، وتمكنت من فحصها
بينما كانت الشرطة تسجّل أقوال الشاهد

267
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
حسناً، هل نحن متأكدون من أنّ هذه
الأمور مترابطة ببعضها البعض؟

268
00:18:01,703 --> 00:18:05,205
الغناء والرقص والاحتراق والموت؟ -
لسنا متأكدين كثيراً -

269
00:18:05,455 --> 00:18:08,787
تبحث (بافي) عن أدلة في أمكنة
تواجد الشياطين المحليين

270
00:18:08,913 --> 00:18:13,205
على الأقل، هذ ما تفعله نظرياً
...لكنها لا تبدو

271
00:18:13,829 --> 00:18:15,330
بدأت تعود إلى رشدها

272
00:18:15,663 --> 00:18:18,205
فقد أخرجناها من بُعد جهنمي غير معروف

273
00:18:18,704 --> 00:18:22,163
وهذا يبرر أمر الغرابة
الأهم هو أن نبقى إلى جانبها

274
00:18:23,746 --> 00:18:26,163
...أنا أساعدها بقدر استطاعتي، لكن

275
00:18:36,703 --> 00:18:38,413
تظهرين عندما تختفي الشمس

276
00:18:40,121 --> 00:18:41,496
هل أتيت للغناء معي؟

277
00:18:42,163 --> 00:18:43,663
إذاً أنت تعرف ماذا يجري

278
00:18:43,829 --> 00:18:46,121
رأيت الكثير من الأشياء المضحكة
في اليومين الأخيرين

279
00:18:46,663 --> 00:18:50,829
(كائن شرير ثقيل الوزن يقلّد (إيما سوماك
سأتذكر دائماً ما رأيته

280
00:18:51,246 --> 00:18:53,038
ما زلت منيعاً، كم أنا سعيد لقول ذلك

281
00:18:54,121 --> 00:18:55,455
هل تريدين كأساً؟

282
00:18:55,703 --> 00:18:56,996
لا أريد ذلك على الإطلاق

283
00:18:58,455 --> 00:19:00,079
إذاً هل لديك أي فكرة عما يتسبب بهذا؟

284
00:19:03,246 --> 00:19:04,538
هذا كل شيء؟

285
00:19:04,746 --> 00:19:06,330
أتيت لتستخرجي المعلومات مني فحسب؟

286
00:19:06,703 --> 00:19:08,246
ولماذا قد أقصدك في غير ذلك؟

287
00:19:09,121 --> 00:19:10,580
قلت ذلك حقاً، أليس كذلك؟

288
00:19:11,371 --> 00:19:15,079
نعم، حسناً، لا أريد أن أجعلك تملين
من الكلام السخيف

289
00:19:16,913 --> 00:19:18,246
لا أعرف شيئاً

290
00:19:19,703 --> 00:19:21,580
ما الأمر؟ لماذا مزاجك متعكّر؟

291
00:19:21,703 --> 00:19:23,413
لا شيء، أنا مسرور بزيارتك

292
00:19:26,038 --> 00:19:27,330
لا شيء

293
00:19:27,871 --> 00:19:29,163
ماذا؟

294
00:19:30,121 --> 00:19:35,538
"لقد مت منذ سنوات عديدة"

295
00:19:36,038 --> 00:19:41,163
ولكن بإمكانك أن تجعليني"
"أشعر بأنني لم أمت

296
00:19:41,330 --> 00:19:43,703
"وسبب مجيئك لتكوني معي"

297
00:19:43,829 --> 00:19:47,038
"...أعتقد أنني أعرف أخيراً"

298
00:19:50,371 --> 00:19:51,913
"أنت خائفة"

299
00:19:52,038 --> 00:19:54,913
"تشعرين بالخجل من شعورك"

300
00:19:55,746 --> 00:19:58,288
"لا تستطيعين إخبار من تحبين"

301
00:19:58,413 --> 00:20:00,787
"تعرفين أنهم لن يتقبّلوا الأمر"

302
00:20:00,913 --> 00:20:07,038
وهمسك في أذن الرجل الميت"
"لا يجعل الأمر حقيقياً

303
00:20:09,663 --> 00:20:11,038
"هذا رائع"

304
00:20:11,163 --> 00:20:14,246
"لكنني لا أريد اللعب"

305
00:20:14,496 --> 00:20:19,205
لأنّ بقائي معك يؤثّر عليّ"
"أكثر مما يمكن قوله

306
00:20:19,371 --> 00:20:21,663
"ولكن بما أنني ميت بالنسبة إليك فقط"

307
00:20:21,746 --> 00:20:24,954
"فسأقول لك ابتعدي عني"

308
00:20:25,079 --> 00:20:29,038
"واتركيني أرقد بسلام"

309
00:20:29,163 --> 00:20:31,288
"دعيني أرقد بسلام"

310
00:20:31,413 --> 00:20:33,496
"دعيني أحظى ببعض النوم"

311
00:20:33,622 --> 00:20:38,121
"دعيني آخذ حبّي وأدفنه في حفرة عميقة"

312
00:20:38,246 --> 00:20:43,663
يمكنني أن أمدّد جسمي طوال اليوم"
"لكنني لا أستطيع إيجاد خلاصي

313
00:20:43,746 --> 00:20:47,663
"لذا دعيني أرقد بسلام"

314
00:20:48,163 --> 00:20:49,663
"...أنت تعرفين"

315
00:20:49,746 --> 00:20:52,205
"أنّ لديك عبداً راغباً فيكِ"

316
00:20:52,580 --> 00:20:56,913
وأنك تحبين أن تفكري"
"في أنك قد تسيئين التصرف

317
00:20:57,038 --> 00:21:02,288
لكن إلى أن تتأكدي"
"أنا أقول لك توقفي عن زيارة قبري

318
00:21:02,413 --> 00:21:06,496
"ودعيني أرقد بسلام"

319
00:21:06,622 --> 00:21:10,538
"أعرف أنه يجب أن أرحل"

320
00:21:10,954 --> 00:21:15,205
"لكنني أتبعك مثل إنسان ممسوس"

321
00:21:15,330 --> 00:21:19,622
"يوجد خائن في صدري"

322
00:21:19,704 --> 00:21:23,996
"وهو يؤذيني أكثر مما تعتقدين"

323
00:21:24,121 --> 00:21:28,330
لو كان بإمكان قلبي أن ينبض"
"فسيكسر صدري

324
00:21:28,455 --> 00:21:32,703
"لكنني أرى أنك غير منبهرة"

325
00:21:32,829 --> 00:21:34,746
"لذا دعيني وشأني"

326
00:21:34,871 --> 00:21:37,121
"ودعيني أرقد بسلام"

327
00:21:37,246 --> 00:21:39,288
"دعيني أحظى ببعض النوم"

328
00:21:39,413 --> 00:21:43,954
"دعني آخذ حبّي وأدفنه في حفرة عميقة"

329
00:21:44,079 --> 00:21:49,704
يمكنني أن أمدّد جسمي طوال اليوم"
"لكنني لا أستطيع إيجاد خلاصي

330
00:21:49,829 --> 00:21:52,580
"لذا دعيني أرقد بسلام"

331
00:21:52,703 --> 00:21:59,580
"لماذا لا تدعيني أرقد بسلام؟"

332
00:22:07,079 --> 00:22:09,538
إذاً ألن تبقي معي؟

333
00:22:14,829 --> 00:22:17,413
هل لديك الكثير من الواجبات المنزلية؟ -
الرياضيات -

334
00:22:17,704 --> 00:22:19,622
بدت سهلة عندما غنّينا عن الأمر

335
00:22:20,954 --> 00:22:23,996
قالت (ويلو) إنهم وجدوا دليلاً
بشأن المسرحية الموسيقية الشريرة

336
00:22:24,413 --> 00:22:27,703
إنه شيطان قابل للاستدعاء
هو من نوع يحب الرقص

337
00:22:27,787 --> 00:22:30,455
لكن ليس من النوع المخيف
مجرد شيطان

338
00:22:32,205 --> 00:22:35,121
هل يعرفون من استدعاه؟ -
هم لا يعرفون اسمه حتى -

339
00:22:35,246 --> 00:22:37,703
لكن ستكتشف (ويلو) ذلك
فهي ذكية

340
00:22:39,288 --> 00:22:40,703
أنا مسرورة لأنكما تصالحتما

341
00:22:41,330 --> 00:22:42,413
ماذا؟

342
00:22:42,538 --> 00:22:44,622
الشجار الذي حصل بينكما
بشأن السحر والأشياء الأخرى؟

343
00:22:45,205 --> 00:22:47,580
أشعر باضطراب في معدتي عندما تتشاجران

344
00:22:48,622 --> 00:22:52,538
...دون)، أنا و(ويلو) لم نتشاجر حول) -
...لا بأس، إنه -

345
00:22:53,330 --> 00:22:54,996
أنتما رائعتان معاً

346
00:22:55,330 --> 00:22:56,913
...وإنما أكره عندما

347
00:22:58,038 --> 00:23:03,455
لكنه كان الشجار الوحيد الذي رأيتكما تخوضاه
وما زلت مسرورة أنه انتهى

348
00:23:05,704 --> 00:23:06,996
...دون)، أنا)

349
00:23:07,496 --> 00:23:08,996
أريد إحضار غرض من المتجر

350
00:23:09,913 --> 00:23:11,455
هل ستكونين بخير بمفردك لفترة قصيرة؟

351
00:23:11,580 --> 00:23:15,538
نعم، فتاة في الـ15 من عمرها قادرة
على قضاء نصف ساعة بمفردها في بيتها المقفل

352
00:23:15,663 --> 00:23:17,079
لن أطيل الغياب

353
00:23:50,704 --> 00:23:54,871
"هل يلاحظ أحد حتى؟"

354
00:23:58,079 --> 00:24:02,371
"هل يهتم أحد؟"

355
00:25:31,933 --> 00:25:33,349
"لماذا هربت؟"

356
00:25:33,474 --> 00:25:37,141
"ألم يعجبك أسلوبي؟"

357
00:25:39,224 --> 00:25:46,683
لماذا لا تأتين وتلعبين؟"
"أضمن لك ابتسامة كبيرة جداً

358
00:25:46,808 --> 00:25:50,433
"آتي من الخيال"

359
00:25:50,558 --> 00:25:54,433
"وأنا هنا عالق بسبب استدعائك لي"

360
00:25:54,558 --> 00:25:56,349
"إذاً ما رأيك؟"

361
00:25:56,474 --> 00:26:00,182
"لماذا لا نرقص لفترة قصيرة؟"

362
00:26:02,433 --> 00:26:08,474
أنا التمايل والرقص"
"أنا الالتواء والصياح

363
00:26:09,933 --> 00:26:11,725
"عندما تشعرين برغبة في الغناء"

364
00:26:11,850 --> 00:26:17,349
عندما تشعرين بالحاجة"
"إلى التعبير عن مشاعرك

365
00:26:17,474 --> 00:26:21,098
"استدعيني فقط وسآتي إليك راكضاً"

366
00:26:21,182 --> 00:26:23,474
"عندما تبدأ الموسيقى"

367
00:26:23,600 --> 00:26:25,308
"أحضِر المرح معي"

368
00:26:25,433 --> 00:26:27,098
"الآن، نحن نحتفل"

369
00:26:27,182 --> 00:26:31,224
"هذا كل ما في الأمر"

370
00:26:32,224 --> 00:26:38,182
"لأنني أعرف ما تشعرين به، أيتها الفتاة"

371
00:26:39,391 --> 00:26:47,058
"أعرف ما تشعرين به الآن أيتها الفتاة"

372
00:26:47,141 --> 00:26:50,266
إذاً أنت شيطان خير؟
تجلب المرح معك؟

373
00:26:51,683 --> 00:26:53,224
"كل هذه الأنغام"

374
00:26:53,558 --> 00:26:57,683
"تستمر لمدة طويلة جداً"

375
00:26:59,266 --> 00:27:00,850
"ثم تلك الطاقة"

376
00:27:00,975 --> 00:27:06,600
الموجودة في باطننا"
"تبدأ بالخروج بقوة من داخلنا

377
00:27:06,725 --> 00:27:10,433
كل تلك القلوب المفتوحة"
"الحاضرة للغناء

378
00:27:10,558 --> 00:27:14,558
بالإضافة إلى أنّ بعض الزبائن"
"الذين ماتوا احتراقاً

379
00:27:14,725 --> 00:27:19,975
تلك هي العقوبة"
"عندما تتحوّل الحياة إلى أغنية

380
00:27:21,933 --> 00:27:25,516
"أنت استدعيتني ولعنتِ هذه البلدة"

381
00:27:25,641 --> 00:27:28,975
"لذا عندما نفجّر هذا المسرح"

382
00:27:29,558 --> 00:27:33,433
"سنعود إلى مملكتي تحت الأرض"

383
00:27:33,850 --> 00:27:37,516
"وأنت ستكونين ملكتي"

384
00:27:37,641 --> 00:27:40,725
"لأنني أعرف  ما تشعرين به أيتها الفتاة"

385
00:27:40,850 --> 00:27:44,308
كلا، كما ترى"
"أنت وأنا لن نكون ملكيين

386
00:27:44,433 --> 00:27:48,349
"سأتزوج بك يا فتاة"

387
00:27:48,474 --> 00:27:52,641
ما أعنيه أنني في الـ15 من عمري"
"لذا مسألة الملكة تلك غير شرعية

388
00:27:52,766 --> 00:27:56,266
"يمكنني تدمير مدن كاملة"

389
00:27:56,391 --> 00:27:59,891
"ولا يزال لدي وقت لأتصرف بعذوبة"

390
00:28:00,017 --> 00:28:03,975
حسناً، هذا رائع"
"لكنني تأخرت وأنا أكره تأخيرها

391
00:28:04,098 --> 00:28:07,891
ثمة ما يحصل"
"وأنا المسؤول عن ذلك

392
00:28:08,017 --> 00:28:11,349
"اشتريت لـ(نيرون) الكمان الأول له"

393
00:28:11,474 --> 00:28:16,017
ستغضب كثيراً إن لم تجدني وعرفت أنني مفقودة"
"فشقيقتي هي القاتلة

394
00:28:16,558 --> 00:28:17,641
القاتلة؟

395
00:28:17,766 --> 00:28:18,975
أجل

396
00:28:20,725 --> 00:28:23,891
جِدوها، أخبروها بكل شيء

397
00:28:24,141 --> 00:28:25,766
أحضروها إلى هنا فحسب

398
00:28:26,098 --> 00:28:28,808
أريد أن أرى القاتلة تحترق

399
00:28:30,266 --> 00:28:32,098
"الآن نحن نحتفل"

400
00:28:32,182 --> 00:28:36,308
"هذا كل ما في الأمر"

401
00:28:39,308 --> 00:28:40,850
جيد، جيد

402
00:28:41,266 --> 00:28:44,141
...أشعر بأنه يجب عليّ أن أنحني أو
من باب النُبل أو ما شابه

403
00:28:44,683 --> 00:28:48,433
قد يبدو هذا غريباً، لكننا نحتاج إلى الدقة
والتركيز بقدر ما نحتاج إلى القوة

404
00:28:48,933 --> 00:28:51,725
ما زلنا غير متأكدين مما نواجهه -
ستكتشف ذلك -

405
00:28:51,975 --> 00:28:56,266
أخشى أن تتحوّل هذه الجلسات
إلى تدريبات مونتاج من أفلام الثمانينيات

406
00:28:56,391 --> 00:29:01,391
إذا سمعنا صوت أي أسلاك كهربائية
سنتمدد إلى حين انتهاء المشكلة

407
00:29:02,098 --> 00:29:05,558
على أي حال، لا أعتقد أننا نحتاج
إلى أن نعمل كثيراً على قوتك

408
00:29:06,141 --> 00:29:08,433
نعم، أنا نشيطة جداً
نظراً إلى كوني جثة هامدة

409
00:29:11,182 --> 00:29:13,891
(هل تكلمت مع (دون
عن تلك الحادثة في عيد الـ(هالوين)؟

410
00:29:17,683 --> 00:29:19,098
ظننت أنك اهتممت بالأمر

411
00:29:20,516 --> 00:29:21,725
صحيح

412
00:29:22,058 --> 00:29:23,349
ماذا سأفعل من دونك؟

413
00:29:25,349 --> 00:29:27,098
حسناً، أنا مستعدة

414
00:29:29,098 --> 00:29:33,808
"لستِ جاهزة للعالم الخارجي"

415
00:29:34,683 --> 00:29:39,516
تستمرين بالادعاء"
"لكنك لا تستطيعين الاختباء

416
00:29:40,349 --> 00:29:44,808
"أعرف أنني قلت إنني سأقف إلى جانبك"

417
00:29:45,349 --> 00:29:47,141
"...لكنني"

418
00:29:51,558 --> 00:29:56,516
"طريقك فريد ومحفوف بالمخاطر"

419
00:29:57,433 --> 00:30:02,516
"يمكنك خوضه لكنك لن تفعلي"

420
00:30:03,098 --> 00:30:07,766
"وأنا السبب في وقوفك مكانك"

421
00:30:08,058 --> 00:30:10,017
"...لكنني"

422
00:30:12,516 --> 00:30:16,516
"أتمنى لو بإمكاني قول الكلمات الصحيحة"

423
00:30:16,641 --> 00:30:18,474
"لتوجيهك عبر هذه الأرض"

424
00:30:18,600 --> 00:30:24,141
"أتمنى أن ألعب دور الأب وأمسك بيدك"

425
00:30:24,266 --> 00:30:27,683
"أتمنى لو بإمكاني أن أبقى هنا"

426
00:30:27,975 --> 00:30:30,516
"لكنني الآن فهمت"

427
00:30:30,641 --> 00:30:32,933
"...أنني أقف"

428
00:30:33,308 --> 00:30:35,725
"في طريقك"

429
00:30:37,141 --> 00:30:41,850
البكاء والأحزان من حولك"
"لا تسمعيها مطلقاً

430
00:30:42,933 --> 00:30:47,975
"لأنك تعرفين أنني سأتدبّر الأمر"

431
00:30:48,474 --> 00:30:53,308
لذا تستلقين هنا"
"بدلاً من أن تكوني واقفة بشموخ

432
00:30:53,558 --> 00:30:55,558
"...لكنني"

433
00:30:58,058 --> 00:31:02,098
أتمنى لو كان بإمكاني"
"أن أجعلك ترمين أسلحتك

434
00:31:02,182 --> 00:31:04,017
"وأن أتركك ترتاحين أخيراً"

435
00:31:04,098 --> 00:31:09,683
أتمنى لو بإمكاني ذبح شياطينك"
"والآن بما أنّ الوقت قد فات

436
00:31:09,808 --> 00:31:16,017
أتمنى لو كان بإمكاني البقاء هنا"
"كنصير لك مثل ظلك الثابت

437
00:31:16,099 --> 00:31:18,224
"...لكنني أقف"

438
00:31:18,808 --> 00:31:21,098
"في طريقك"

439
00:31:21,725 --> 00:31:27,349
"أنا أقف في طريقك فحسب"

440
00:31:27,808 --> 00:31:29,098
هل قلتَ شيئاً تواً؟

441
00:31:36,308 --> 00:31:39,391
نبات (ليثي)، يُستخدم لإلقاء"
"تعاويذ للنسيان والتحكم بالعقل

442
00:31:40,433 --> 00:31:44,058
"أنا تحت تأثير سحرك"

443
00:31:44,141 --> 00:31:50,099
"كيف أمكنك التلاعب بذاكرتي؟"

444
00:31:50,224 --> 00:31:54,098
"تعرفين أنني عانيت كثيراً"

445
00:31:54,182 --> 00:31:56,558
"ويلو)، ألا ترين؟)"

446
00:31:56,683 --> 00:31:59,725
"لن يتبقى مني شيء"

447
00:31:59,850 --> 00:32:07,808
"لقد جعلتني أصدق" -
"صدّقيني، لا أريد أن أذهب" -

448
00:32:09,433 --> 00:32:15,349
"وهذا سيُحزنني كثيراً، لأنني أحبك" -
"وهذا سيُحزنني كثيراً، لأنني أحبك" -

449
00:32:15,474 --> 00:32:19,558
"لكن كلانا يعرف" -
"لكن كلانا يعرف" -

450
00:32:19,683 --> 00:32:21,958
أتمنى لو كان بإمكاني" -
"قول الكلمات الصحيحة

451
00:32:21,999 --> 00:32:24,222
أتمنى لو يمكنني أن" -
"...أثق بأن هذه المرة

452
00:32:24,308 --> 00:32:25,558
"لتوجيهك خلال هذا العالم" -
"هي الأولى فقط" -

453
00:32:25,683 --> 00:32:28,058
"لكن يجب أن أفعل ما عليّ فعله" -
"أتمنى لو يمكنني لعب دور الأب" -

454
00:32:28,141 --> 00:32:30,933
"...لا أستطيع القبول بهذا" -
"وإمساك يدك" -

455
00:32:31,058 --> 00:32:38,224
"انتهت علاقتنا وأتمنى لو بإمكاني البقاء" -
"أتمنى لو بإمكاني البقاء" -

456
00:32:39,766 --> 00:32:44,725
"أتمنى لو بإمكاني البقاء" -
"أتمنى لو بإمكاني البقاء" -

457
00:32:46,391 --> 00:32:51,891
"أتمنى لو بإمكاني البقاء" -
"أتمنى لو بإمكاني البقاء" -

458
00:32:53,433 --> 00:32:55,516
"...أتمنى لو بإمكاني" -
"...أتمنى لو بإمكاني" -

459
00:32:55,725 --> 00:32:59,808
"البقاء" -
"البقاء" -

460
00:33:03,516 --> 00:33:05,641
انظروا ماذا وجدت

461
00:33:05,766 --> 00:33:07,182
هل هذا الرجل الشرير؟

462
00:33:07,683 --> 00:33:08,850
!(تارا)

463
00:33:09,224 --> 00:33:13,058
يعمل لحسابه، ولديه قصة لطيفة للقاتلة
أليس كذلك؟

464
00:33:14,017 --> 00:33:16,433
هيا إذاً، غني

465
00:33:20,891 --> 00:33:24,600
يحتجز سيدي شقيقة القاتلة رهينة
في نادي الـ(برونز)، لأنها استدعته

466
00:33:24,725 --> 00:33:28,098
وعند منتصف الليل
سيأخذها إلى عالمه السفلي لتصبح ملكته

467
00:33:28,182 --> 00:33:30,891
ما الذي يريده؟ -
يريدها هي -

468
00:33:31,891 --> 00:33:33,683
إن كان هذا كل ما لديك لتقوله
...فمن واجبي أن

469
00:33:36,641 --> 00:33:40,099
!يا له من قوي
يوماً ما سيصبح ولداً حقيقياً

470
00:33:41,058 --> 00:33:44,683
حسناً، (دون) في مأزق
لا بد من أنّ اليوم الثلاثاء

471
00:33:44,808 --> 00:33:46,349
تركتها لبضع دقائق

472
00:33:46,474 --> 00:33:49,641
لست مذنبة، ما الخطة إذاً؟

473
00:33:50,017 --> 00:33:52,349
لا نحتاج إلى خطة، دعونا ننطلق -
لا -

474
00:33:53,766 --> 00:33:56,558
لربما أخطأت (دون) باستدعاء هذا المخلوق
...لكن

475
00:33:56,683 --> 00:33:59,224
رأيت بعض هؤلاء الأشرار السفليين
الذين يسعون إلى الزواج بفتيات صغيرات

476
00:33:59,349 --> 00:34:00,725
وهذه المسائل لا تنتهي بشكل جيد

477
00:34:01,017 --> 00:34:02,391
حسناً، ربما مرة واحدة

478
00:34:02,516 --> 00:34:04,141
لن نبقى هنا، صحيح؟

479
00:34:04,725 --> 00:34:06,017
بلى، سنبقى

480
00:34:07,850 --> 00:34:09,098
ستذهب (بافي) بمفردها

481
00:34:10,600 --> 00:34:13,069
لا تكن عجوزاً غبياً يا
...جايلز)، ليس هناك)

482
00:34:13,110 --> 00:34:14,848
...(لو أردت رأيك يا (سبايك

483
00:34:16,058 --> 00:34:17,391
لا أظنني سأطلب رأيك يوماً

484
00:34:17,766 --> 00:34:20,098
...تعويذة تشويش يمكن أن -
!لا -

485
00:34:21,017 --> 00:34:23,098
أعني لا أعتقد أنها ستساعد

486
00:34:23,933 --> 00:34:25,891
انسي أمرهم أيتها القاتلة
سأقوم بحمايتك

487
00:34:26,516 --> 00:34:28,349
اعتقدت أنك تريدني أن أبقى بعيدة عنك

488
00:34:29,141 --> 00:34:30,433
أليس هذا ما أنشدته؟

489
00:34:31,182 --> 00:34:32,975
أنشد (سبايك) أغنية؟

490
00:34:33,266 --> 00:34:35,891
هل كانت مثل الأغاني الشعبية المشهورة
أو أشبه بأغنية كتاب؟

491
00:34:36,017 --> 00:34:37,266
انسي الأمر يا حبيبتي

492
00:34:37,391 --> 00:34:40,600
حسناً، أتمنى أن ترقصي حتى تحترقي

493
00:34:41,224 --> 00:34:42,641
أنت والصغيرة

494
00:34:49,516 --> 00:34:50,850
ألن تأتوا معي حقاً؟

495
00:34:52,516 --> 00:34:53,850
(أنت بمفردك الآن يا (بافي

496
00:34:54,641 --> 00:34:56,933
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ -
أفضل ما لديك -

497
00:35:08,224 --> 00:35:12,975
"أنا ألمس النار وهي تجمّدني"

498
00:35:13,641 --> 00:35:17,098
"أنظر إلى داخلها وأراها سوداء"

499
00:35:18,975 --> 00:35:23,891
لماذا لا أستطيع الشعور بشيء؟"
"يجب أن يتصدّع جلدي ويتقشّر

500
00:35:24,308 --> 00:35:27,308
"أريد استعادة النار"

501
00:35:29,474 --> 00:35:33,850
"الآن من خلال الدخان، تستنجد بي"

502
00:35:34,308 --> 00:35:37,850
"لأشق طريقي عبر اللهب"

503
00:35:39,058 --> 00:35:40,808
"لإنقاذ العالم اليوم"

504
00:35:40,933 --> 00:35:43,266
"أو ربما ليذوب العالم"

505
00:35:43,933 --> 00:35:46,558
"أظن أنّ الأمر سيان"

506
00:35:46,808 --> 00:35:51,683
"لذا سأمشي عبر النار"

507
00:35:52,558 --> 00:35:55,850
"أين يمكنني الذهاب ما عدا ذلك؟"

508
00:35:56,349 --> 00:36:02,017
"...سأمشي خلال النار وأتركها"

509
00:36:02,516 --> 00:36:06,600
"إنّ الشعلة التي أحملها تلسعني"

510
00:36:07,224 --> 00:36:10,600
"و(بافي) تضحك، ليس لدي أدنى شك"

511
00:36:11,808 --> 00:36:16,349
أتمنى أن تحترق"
"سأصبح حراً إن ماتت تلك الحقيرة

512
00:36:16,558 --> 00:36:18,725
"من الأفضل أن أساعدها"

513
00:36:19,391 --> 00:36:24,224
"لأنها ستنجذب إلى النار"

514
00:36:24,975 --> 00:36:28,266
"بعض الناس لا يتعلمون أبداً" -
"لن تتعلم" -

515
00:36:28,516 --> 00:36:34,266
"...وستمشي عبر النار وستتركها"

516
00:36:34,391 --> 00:36:38,933
هل سيتسبب هذا الشيء في تغييرها؟"
"هل سأترك (دون) في خطر؟

517
00:36:39,058 --> 00:36:42,349
"هل أصبحت قاتلتي لا تهتم؟"

518
00:36:43,433 --> 00:36:45,683
"ماذا لو لم تتمكن (بافي) من هزيمته؟"

519
00:36:45,808 --> 00:36:47,975
صاحب العينين الصغيرتين على حق"
"مطلوب منا العمل

520
00:36:48,098 --> 00:36:51,308
أو بإمكاننا أن نجلس فقط"
"ونحدّق ببعضنا البعض

521
00:36:52,766 --> 00:36:56,017
سوف نساعدها"
"هذا سبب وجودنا دائماً هنا

522
00:36:56,098 --> 00:37:00,391
"لذا سنمشي عبر النار"

523
00:37:01,683 --> 00:37:03,433
"هكذا الواحد تلو الآخر"

524
00:37:03,558 --> 00:37:05,975
"يبتعدون عني"

525
00:37:06,308 --> 00:37:08,933
أظن أنّ أصدقائي غير قادرين"
"على مواجهة البرودة

526
00:37:09,058 --> 00:37:10,725
"ما الذي نعجز عن مواجهته؟"

527
00:37:10,850 --> 00:37:14,433
لكن سبب تجمّدي"
"...لا أحد بينهم يعرف

528
00:37:14,558 --> 00:37:18,224
"إذا كنا سوياً؟" -
"ولا يمكن أن يُقال عنه شيئاً" -

529
00:37:19,516 --> 00:37:21,891
"عادت من الموت وهي أكثر خطراً" -
"لذا واحداً تلو الآخر" -

530
00:37:22,017 --> 00:37:24,098
"سيقتلها هو أولاً، ثم سأنقذها" -
"يأتون إلي" -

531
00:37:24,182 --> 00:37:28,433
"كل شيء يتحوّل إلى ظلام حالك" -
"(تباً لك يا (سبايك" -

532
00:37:28,600 --> 00:37:30,474
"لا أحد سينقذها ثم سأقتلها" -
"ما لديهم ملكي" -

533
00:37:30,600 --> 00:37:33,098
"أعتقد أنّ هذا الخط ممتلئ في الغالب" -
"ليس هذا ما يجول في خاطركم" -

534
00:37:33,182 --> 00:37:37,098
"ماذا سيتطلب إشعال الشرارة؟" -
"هذا ما يجول في خاطرهم" -

535
00:37:37,933 --> 00:37:41,224
"ستنتهي الأيام اللامتناهية في هذا اللهيب" -
"ستأتي إلي" -

536
00:37:41,349 --> 00:37:45,391
"ونحن عالقون في النار"

537
00:37:46,266 --> 00:37:49,391
"نقطة اللاعودة"

538
00:37:49,516 --> 00:37:53,891
"لهذا سنمشي عبر النار"

539
00:37:54,017 --> 00:37:58,224
"ونتركها تحرق الأخضر واليابس"

540
00:37:58,349 --> 00:38:02,474
"نتركها تحرق الأخضر واليابس"

541
00:38:02,683 --> 00:38:07,017
"نتركها تحرق الأخضر واليابس"

542
00:38:07,099 --> 00:38:08,808
"نتركها تحرق الأخضر واليابس"

543
00:38:10,098 --> 00:38:11,933
حان وقت العرض

544
00:38:17,634 --> 00:38:21,092
أحب الدخول الجميل -
كيف أداؤك في مشاهد الموت؟ -

545
00:38:23,882 --> 00:38:27,050
هل تحمل اسماً؟ -
عندي مئة اسم -

546
00:38:27,966 --> 00:38:30,675
يجب أن أعرف اسمك
إن كنت ستصبح نسيبي

547
00:38:30,925 --> 00:38:32,550
بافي)، أقسم إنني لم أفعل شيئاً)

548
00:38:33,175 --> 00:38:35,675
لا تقلقي، لن تذهبي إلى أي مكان

549
00:38:36,882 --> 00:38:38,509
أنا سأذهب مكانك -
ماذا؟ -

550
00:38:38,966 --> 00:38:44,550
إليك فكرتي، أنا عاجزة عن قتلك
لذا ستأخذني إلى مملكتك مكانها

551
00:38:45,425 --> 00:38:49,300
ماذا لو قتلتك أولاً؟ -
ثق بي، لن يساعدك ذلك -

552
00:38:49,925 --> 00:38:52,258
ما هذه الكآبة؟ -
هذه هي الحياة -

553
00:38:53,425 --> 00:38:56,008
دعينا من الألعاب الآن
هل هذا حقاً ما تشعرين به؟

554
00:38:56,467 --> 00:39:01,092
أليست الحياة أعجوبة؟ -
أظن أنك تعرف الإجابة -

555
00:39:02,550 --> 00:39:07,384
"الحياة مسرحية وكل منا يلعب دوره"

556
00:39:07,634 --> 00:39:11,384
"وعندما تبدأ الموسيقى"

557
00:39:11,509 --> 00:39:15,217
"نفتح قلوبنا على مصراعيها"

558
00:39:16,092 --> 00:39:20,717
ليس من الخطأ"
"أن تخرج بعض الأشياء الخاطئة منا

559
00:39:21,175 --> 00:39:24,882
"نحن سنغني أغنية سعيدة"

560
00:39:25,050 --> 00:39:28,634
"وأنت يمكنك أن تغني معنا"

561
00:39:29,092 --> 00:39:32,634
حيثما هناك حياة هناك أمل"
"كل يوم هو هدية

562
00:39:32,801 --> 00:39:36,467
يمكن أن تتحقق الرغبات"
"اصفر بينما تعمل

563
00:39:36,592 --> 00:39:41,550
أواجه صعوبة كل يوم"
"كي أكون مثل الفتيات الأخريات

564
00:39:41,966 --> 00:39:47,008
"كي أنسجم في هذا العالم المتألق"

565
00:39:47,966 --> 00:39:51,592
"لا تعطِني أغانيَ بعد الآن" -
تحتاج دعماً -

566
00:39:51,717 --> 00:39:55,675
(آنيا)، (تارا) -
"لا تعطِني أغانيَ بعد الآن" -

567
00:39:56,592 --> 00:40:01,509
"أعطني شيئاً لأغني عنه"

568
00:40:06,759 --> 00:40:11,425
"أحتاج إلى شيء لأغني عنه"

569
00:40:21,966 --> 00:40:26,882
الحياة أغنية"
"لكنك لن تستطيع أن تتدرب عليها

570
00:40:27,008 --> 00:40:30,842
"وكل بيت شعر فيها"

571
00:40:30,925 --> 00:40:34,342
"يمكن أن يجعلها أسوأ بكثير"

572
00:40:35,467 --> 00:40:40,384
"....ما زال أصدقائي لا يعرفون لماذا أهمل"

573
00:40:40,592 --> 00:40:44,342
"قرابة المليون في هذا العالم"

574
00:40:44,467 --> 00:40:48,092
"من الذين يجب أن أرقص لهم"

575
00:40:48,550 --> 00:40:50,425
"الحياة ترسل كل البهجة والسعادة"

576
00:40:50,550 --> 00:40:52,342
"عائلة وأصدقاء"

577
00:40:52,467 --> 00:40:54,050
"كل الالتواءات والانحناءات"

578
00:40:54,175 --> 00:40:55,966
"أعرف بأنها ستنتهي"

579
00:40:56,092 --> 00:40:57,509
"...حسناً، هذا يعتمد على"

580
00:40:57,634 --> 00:41:01,342
"تركك تذهب من قبلهم"

581
00:41:01,467 --> 00:41:06,384
يعتمد على إذا كانوا يعرفونك"
"بما فيه الكفاية

582
00:41:07,384 --> 00:41:10,717
"ليعرفوا أنك حين تنحني"

583
00:41:11,300 --> 00:41:15,175
"عندها تترك الحشد"

584
00:41:26,300 --> 00:41:28,384
"لم يكن هناك ألم"

585
00:41:39,717 --> 00:41:42,258
"إذاً هذه لازمتي"

586
00:41:43,092 --> 00:41:45,008
"أعيش في الجحيم"

587
00:41:45,133 --> 00:41:49,842
"لأنني طُردت من الجنة"

588
00:41:50,759 --> 00:41:54,467
"أعتقد أنني كنت في الجنة"

589
00:41:56,175 --> 00:42:01,384
"لذا أعطِني شيئاً لأغني عنه"

590
00:42:04,717 --> 00:42:07,925
"...رجاءً، أعطني شيئاً"

591
00:42:36,609 --> 00:42:39,150
"الحياة ليست أغنية"

592
00:42:40,275 --> 00:42:42,150
"الحياة ليست نعمة"

593
00:42:42,734 --> 00:42:44,609
"الحياة هكذا فقط"

594
00:42:45,275 --> 00:42:48,358
"إن سر الحياة في العيش فقط"

595
00:42:51,484 --> 00:42:53,734
"ستتماشين معها"

596
00:42:54,982 --> 00:42:57,108
"...الألم الذي تشعرين به"

597
00:42:57,317 --> 00:42:59,650
"تستطيعين الشفاء منه"

598
00:42:59,982 --> 00:43:02,859
"عن طريق العيش"

599
00:43:03,982 --> 00:43:07,734
"عليك أن تستمري بالعيش"

600
00:43:08,734 --> 00:43:13,066
"لذا أحدنا على الأقل على قيد الحياة"

601
00:43:15,484 --> 00:43:19,442
الشيء الأصعب في هذا العالم"
"هو العيش فيه

602
00:43:27,150 --> 00:43:29,150
!كان عرضاً رائعاً

603
00:43:29,650 --> 00:43:31,775
ليس العرض الرائع
الذي كنت أنتظره بالتحديد

604
00:43:31,901 --> 00:43:33,192
اخرج من هنا

605
00:43:34,066 --> 00:43:35,525
أشمّ رائحة قوة

606
00:43:36,609 --> 00:43:39,192
أظن أنه علي الذهاب
أنا وزوجتي الشابة

607
00:43:39,692 --> 00:43:40,982
لن يحدث هذا أبداً

608
00:43:41,775 --> 00:43:44,942
أنا لا أضع القواعد
هي استدعتني بنفسها

609
00:43:45,317 --> 00:43:48,192
لا، لم أفعل ذلك
وإنما يستمر بقول هذا

610
00:43:48,942 --> 00:43:51,400
أنت ترتدين الطلسم الخاص بي
أيتها الجميلة

611
00:43:52,275 --> 00:43:54,400
...لكن... لا، أنا

612
00:43:54,525 --> 00:43:59,609
وجدت هذا في متجر السحر على الأرض
...كنت أنظّف ونسيت

613
00:44:00,066 --> 00:44:03,525
لكنني لم أستدع أي شيء -
حسناً، هذا تطور مفاجئ -

614
00:44:04,484 --> 00:44:09,150
إن كانت في المتجر
...فهذا يعني أنّ أحدنا لربما

615
00:44:14,275 --> 00:44:17,275
!(زاندر) -
لم أعرف ماذا كان سيحدث -

616
00:44:17,525 --> 00:44:19,859
اعتقدت أنه سيكون هناك رقص وأغاني فقط

617
00:44:20,233 --> 00:44:23,192
أردت أن نتأكد من أننا سنحل مشاكلنا

618
00:44:24,192 --> 00:44:25,609
ونصل إلى النهاية السعيدة

619
00:44:26,442 --> 00:44:28,650
أعتقد أنّ كل شيء سار بشكل جيد

620
00:44:31,567 --> 00:44:32,983
...هل هذا يعني أنه عليّ أن

621
00:44:35,442 --> 00:44:36,650
أكون ملكتك؟

622
00:44:36,983 --> 00:44:42,525
إنه عرض مغرٍ، لكنني سأنسى أمر هذا البند
هذه المرة فقط

623
00:44:43,442 --> 00:44:44,942
!هيا، ابتسموا جميعاً

624
00:44:45,942 --> 00:44:47,525
لقد هزمتم الرجل السيئ

625
00:44:48,983 --> 00:44:54,901
"يا للمرح الذي قضيته معكم أيها القوم"

626
00:44:57,650 --> 00:45:02,400
"...وليس هناك واحد منكم يستطيع القول"

627
00:45:02,525 --> 00:45:05,567
"إنّ الأمر انتهى بشكل جيد"

628
00:45:05,692 --> 00:45:09,484
"كل تلك الأسرار التي تخفونها"

629
00:45:09,609 --> 00:45:11,692
"أصبحتم سعداء الآن"

630
00:45:11,901 --> 00:45:13,817
"مرة أخرى، مع مشاعر"

631
00:45:14,108 --> 00:45:18,108
"...الآن عليّ الذهاب، أراكم جميعاً"

632
00:45:18,982 --> 00:45:23,233
"!في الجحيم"

633
00:45:40,650 --> 00:45:44,775
"إلى أين نذهب من هنا؟"

634
00:45:48,192 --> 00:45:53,275
"إلى أين نذهب من هنا؟"

635
00:45:54,692 --> 00:45:58,108
"انتهت المعركة وحققنا النصر"

636
00:45:58,233 --> 00:46:02,275
"لذا سنصرخ أغنية النصر" -
"لذا سنصرخ أغنية النصر" -

637
00:46:03,233 --> 00:46:07,775
"إلى أين نذهب من هنا؟" -
"إلى أين نذهب من هنا؟" -

638
00:46:10,650 --> 00:46:15,066
"لماذا الطريق غير واضح؟" -
"لماذا الطريق غير واضح؟" -

639
00:46:17,734 --> 00:46:22,484
"متى سنعرف أنّ المنزل قريب؟" -
"متى سنعرف أنّ المنزل قريب؟" -

640
00:46:23,901 --> 00:46:26,942
"سنذهب يداً بيد"

641
00:46:27,025 --> 00:46:29,942
"لكننا سنمشي لوحدنا بخوف"

642
00:46:30,025 --> 00:46:31,484
"...أخبروني"

643
00:46:31,775 --> 00:46:36,484
"إلى أين نذهب من هنا؟"

644
00:46:38,775 --> 00:46:42,942
"متى ستأتي النهاية؟"

645
00:46:44,442 --> 00:46:45,484
!تباً لهذا

646
00:46:45,609 --> 00:46:50,275
"متى ستهتف الأبواق؟"

647
00:46:51,525 --> 00:46:54,650
وتغلق الستائر"
"ويعود الأولاد إلى منازلهم

648
00:46:54,775 --> 00:46:57,317
حتى نتمكن من القول"
"...إنّ النهاية اقتربت

649
00:46:57,442 --> 00:46:58,734
!مهلاً

650
00:47:00,983 --> 00:47:02,484
يجب أن تعودي إلى الداخل

651
00:47:03,358 --> 00:47:06,484
لتكملي الغناء مع المجموعة
بكل مرح وسرور

652
00:47:07,233 --> 00:47:08,525
لكنني لا أريد ذلك

653
00:47:09,650 --> 00:47:12,982
اليوم الذي تعرفين فيه ما تريدينه
سيكون هناك استعراض محتمل

654
00:47:13,066 --> 00:47:15,025
وستعزف فيه الأبواق

655
00:47:15,942 --> 00:47:18,525
...(سبايك) -
اسمعي، لا داعي لتقولي أي شيء -

656
00:47:18,650 --> 00:47:24,692
"أنا ألمس النار وهي تجمّدني" -
"...لقد مت" -

657
00:47:24,817 --> 00:47:29,066
"منذ سنوات عديدة" -
"أنظر إلى داخلها وأراها سوداء" -

658
00:47:31,025 --> 00:47:37,525
"هذا ليس حقيقياً، أريد أن أشعر فقط" -
"وليس بإمكانك أن تجعليني أشعر" -

659
00:47:40,108 --> 00:47:46,734
"إلى أين نذهب من هنا؟"

