﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:03,150
...سابقاً في البرنامج -
لم تستمتعي بالعلاقة إلا معي -

2
00:00:03,275 --> 00:00:07,025
إن أخبرت أحداً
بشأن الليلة الماضية سأقتلك

3
00:00:07,150 --> 00:00:11,024
إذاً هل اجتمعتم لتسببوا لي بالانزعاج؟

4
00:00:11,150 --> 00:00:13,651
نحن ألدّ أعداءك

5
00:00:14,359 --> 00:00:16,776
ربما تغلبتِ علينا هذه المرة أيتها القاتلة
...ولكن في المرة المقبلة

6
00:00:17,609 --> 00:00:18,943
!ربما لا

7
00:00:23,025 --> 00:00:25,359
آيمي)، كيف حالك؟) -
كنت جرذاً -

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,024
ماذا عنك؟ -
كنت ميتة -

9
00:00:28,108 --> 00:00:31,692
من اللطيف الحصول على صديق محب للسحر

10
00:00:31,817 --> 00:00:34,400
من المبكر جداً العودة إلى المنزل
ماذا تريدين أن تفعلي؟

11
00:00:34,526 --> 00:00:36,442
لدي فكرة أفضل -
هل هذا خطير؟ -

12
00:00:37,359 --> 00:00:38,567
لنخرج من هنا

13
00:00:40,108 --> 00:00:42,067
!...آسفة يا (دوني)، أنا

14
00:00:42,442 --> 00:00:44,692
كان من الممكن أن تعرّضيها للقتل -
أنا بحاجة إلى المساعدة -

15
00:00:45,484 --> 00:00:47,359
لا مزيد من التعاويذ، لقد اكتفيت

16
00:00:47,484 --> 00:00:50,025
يوجد بعض المشاكل المالية
التي نريد محادثتك بشأنها

17
00:00:50,150 --> 00:00:51,817
هل تقولون إنني مفلسة؟

18
00:00:51,943 --> 00:00:54,859
ما مدى سوء ذلك؟ -
وفقاً لـ(آنيا)، إنه سيئ جداً -

19
00:00:54,984 --> 00:01:00,108
بافي)، أجرينا نقاشاً حيال ما ستفعلينه)

20
00:01:01,192 --> 00:01:04,567
في الحقيقة، فكرت في الأمر ملياً
وأعتقد أنني وجدت الحل

21
00:01:06,817 --> 00:01:11,901
فهمت رغبة (وارن) في أن يكون شريراً خارقاً
لكن أعتقد أنّ (جوناثان) تعلم الدرس

22
00:01:12,024 --> 00:01:13,651
لم أسمع عن الشاب الآخر

23
00:01:13,776 --> 00:01:17,651
كان عليكما أن تريا مقرهم الرئيسي
فهو يشبه مساكن الحمقى الطبيعية

24
00:01:17,984 --> 00:01:19,984
بما أننا عرفنا مكان وجودهم
لمَ لا نفعل شيئاً؟

25
00:01:20,651 --> 00:01:23,776
(لقد حاولنا، كانت (بافي
متوجهة لضبطهم في الحال

26
00:01:23,901 --> 00:01:26,901
أشعر بأنها لم تفعل ذلك تماماً -
...لقد ذهبت إلى هناك -

27
00:01:27,024 --> 00:01:30,442
بالحديث عن (بافي)، أليس مستعدة؟
ستتأخر عن العمل في يومها الأول

28
00:01:30,567 --> 00:01:32,651
هل تحترمين سردي للرواية؟

29
00:01:33,526 --> 00:01:35,108
أرجوك أكملي قصة الفشل

30
00:01:36,108 --> 00:01:38,776
(فدخلت (بافي
لكنهم كانوا قد أخلوا المكان

31
00:01:38,901 --> 00:01:41,275
من ثم أحضرت الأشياء التي تركوها

32
00:01:41,567 --> 00:01:43,609
بعض كتب التعاويذ، وبعض المخطوطات

33
00:01:44,526 --> 00:01:48,609
وبعض الأشياء النادرة
أجسام مسحورة وقيثارة مسحورة

34
00:01:50,359 --> 00:01:52,734
وكانت لديهم أشياء أخرى
دراجات (سكوتر) قابلة للثني

35
00:01:52,859 --> 00:01:55,400
وصور للمرأة الخارقة في السفينة الفضائية

36
00:01:55,526 --> 00:01:56,901
!يا للروعة

37
00:01:58,442 --> 00:02:00,400
!أقصد، يا لهم من مهووسين

38
00:02:00,984 --> 00:02:04,234
حسناً، هل تريان؟ لهذا السبب
الشياطين أفضل من البشر

39
00:02:04,692 --> 00:02:05,984
أمر مثير للاهتمام

40
00:02:06,234 --> 00:02:09,567
عندما كنت شيطانة انتقام
صحيح أنني كنت أتسبب بالألم والفوضى

41
00:02:09,776 --> 00:02:13,526
لكنني كنت أقوم بذلك خلال يوم عمل كامل
وكنت أنال التعويض المناسب

42
00:02:13,943 --> 00:02:17,400
مرحباً بكم في حلقة اليوم
من "تحية للمال"، أسمعها يومياً

43
00:02:17,776 --> 00:02:19,734
أجل، لبقية حياتك

44
00:02:20,150 --> 00:02:23,108
ولكنّ الأشرار الخارقين
يريدون الحصول على مكافأة بدون القيام بعمل

45
00:02:23,234 --> 00:02:25,234
لجعل الأمور أسهل وهذا خطأ

46
00:02:25,651 --> 00:02:29,943
من دون عمل لا يقبض أحد شيئاً
والعكس صحيح، ولا يمكن للبلاد أن تتقدم

47
00:02:30,067 --> 00:02:32,442
(العمال هم الأدوات التي تشكّل (أميركا

48
00:02:33,025 --> 00:02:34,192
هذه معلومات مفيدة

49
00:02:35,024 --> 00:02:38,817
لقد كنت أشعر بأنني تافهة
والآن أصبحت أعرف السبب

50
00:03:30,471 --> 00:03:32,930
لقد رأيتنا في مدينتك أو بلدتك الصغيرة"
"في أنحاء الغرب الأميركي

51
00:03:33,055 --> 00:03:35,805
طلبت طعاماً شهياً"
"من أحد موظفينا السعداء

52
00:03:35,930 --> 00:03:39,346
والآن تراه بأكمله بطريقة جديدة"
"من خلف شباك الحجز

53
00:03:39,471 --> 00:03:42,222
لأنك أصبحت تواً جزءاً"
"من تجربة اللحم المزدوجة

54
00:03:42,345 --> 00:03:43,638
"أنا جزء منها"

55
00:03:44,345 --> 00:03:45,555
"أنا جزء منها"

56
00:03:45,888 --> 00:03:47,429
"أنا جزء منها أيضاً"

57
00:03:48,264 --> 00:03:52,805
هذه البقرة والدجاجة لا تدركا ذلك بعد"
"ولكن قدرهما أن تكونا جزءاً منها أيضاً

58
00:03:52,930 --> 00:03:57,638
ماذا يحدث عندما تتقابل بقرة ودجاجة؟
"هذا مزيج اللحم المزدوج"

59
00:03:57,763 --> 00:04:01,264
لنلقِ نظرة الآن على عملية"
"الحصول على هذين النوعين من اللحوم

60
00:04:07,680 --> 00:04:09,222
!اللعنة

61
00:04:12,097 --> 00:04:15,055
"اغسل يديك بعد زيارة إلى الحمام"

62
00:04:15,180 --> 00:04:20,388
اتبع هذه القواعد وستكون جزءاً سعيداً"
"من عائلة اللحم المزدوج لمدة طويلة

63
00:04:24,097 --> 00:04:26,763
أمر مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ -
نعم -

64
00:04:27,222 --> 00:04:30,847
مثل تجانس البقرة والدجاجة
رغم أنهما لم تتقابلا من قبل

65
00:04:31,055 --> 00:04:35,345
(هذا يشبه فيلم (سليبلس إن سياتل
لو كانت (ميغ) و(توم) مفرومين

66
00:04:37,680 --> 00:04:40,972
أنا (ماني) المدير
هذه ليست مزحة، إنه اسمي

67
00:04:41,596 --> 00:04:45,429
صحيح، ذكرت ذلك عدة مرات
عندما ملأت الاستمارة

68
00:04:45,555 --> 00:04:47,013
لماذا تريدين العمل هنا يا (بافي)؟

69
00:04:47,264 --> 00:04:49,972
تبدين كامرأة ذكية
وهناك الكثير من الوظائف الأخرى

70
00:04:50,680 --> 00:04:54,513
أنا بحاجة إلى المال بسرعة
اليوم على سبيل المثال

71
00:04:54,638 --> 00:04:56,346
ولا أحب مقابلات العمل الطويلة

72
00:04:56,471 --> 00:05:00,138
فاكتشفت أنه من المحتمل
...أن تكون هذه الطريقة الأسرع كي

73
00:05:00,721 --> 00:05:04,680
لأنني أردت أن أكون جزءاً
من تجربة اللحم المزدوج؟

74
00:05:06,055 --> 00:05:07,680
تعالي، فلنقم بجولة

75
00:05:10,180 --> 00:05:13,055
(فيليب)، (تيموثي)، أقدّم لكما (بافي)
ستعمل عند الصندوق

76
00:05:13,264 --> 00:05:14,305
مرحباً

77
00:05:15,180 --> 00:05:17,513
ما الذي حدث للفتاة الأخرى، (كاثرين)؟

78
00:05:18,013 --> 00:05:19,721
إميلي)؟) -
نعم -

79
00:05:19,847 --> 00:05:21,097
لقد رحلت

80
00:05:22,513 --> 00:05:23,680
ما الذي حدث؟

81
00:05:25,596 --> 00:05:27,013
ما يحدث دائماً

82
00:05:30,138 --> 00:05:34,222
يمكنك استخدام هذه -
توجد أغراض شخص آخر هنا -

83
00:05:35,305 --> 00:05:38,555
من المؤكد أنه تركها
بإمكانك رميها أو الاحتفاظ بما تريدين

84
00:05:38,680 --> 00:05:41,305
هل أنت متأكد من عدم عودته؟ -
يتغيّر الموظفون بسرعة هنا -

85
00:05:44,429 --> 00:05:45,638
راقبي هذين الشابين

86
00:05:46,513 --> 00:05:50,972
هل سيفعلان شيئاً؟ -
إنهما قديمان، اقتدي بهما ولن تفشلي -

87
00:05:51,138 --> 00:05:53,429
إنها للحياة -
للحياة؟ -

88
00:05:53,888 --> 00:05:55,721
أي يودان البقاء هنا مدى الحياة
مثلي

89
00:05:56,180 --> 00:05:58,680
(إن كنت تريدين النجاح هنا يا (بافي
عليك أن تفعلي الشيء نفسه

90
00:05:58,805 --> 00:06:01,138
ابذلي مجهوداً في عملك
...وبعد عشر سنوات

91
00:06:01,471 --> 00:06:03,555
ستكونين في مكاني، أعدك -
"10 سنوات" -

92
00:06:08,555 --> 00:06:10,513
تهانينا، بدأتِ بالعمل معنا

93
00:06:15,305 --> 00:06:18,305
هذا هو المطبخ، القلب النابض
"لـ"قصر اللحم المزدوج

94
00:06:23,930 --> 00:06:27,513
!يا لهذا التطابق -
نعم -

95
00:06:27,638 --> 00:06:29,513
بدأت أشعر بأنهم متطابقون أيضاً

96
00:06:30,138 --> 00:06:33,429
كلا، لا أقصد الموظفين
بل شرائح الدجاج

97
00:06:42,264 --> 00:06:46,264
صحيح، مزيج اللحم رقم 2
...حجم مضاعف

98
00:06:46,388 --> 00:06:47,888
نافذة الطلب من السيارة موجودة هناك

99
00:06:48,013 --> 00:06:50,138
مستوى ضغط العمل مرتفع
ليس عليك الذهاب إلى هناك

100
00:06:50,264 --> 00:06:52,805
ومن ثم هناك الشواية والمقالي
وحجرة الطعام المجمد

101
00:06:54,013 --> 00:06:55,513
ليس عليك الذهاب إلى هناك أيضاً

102
00:06:58,763 --> 00:07:00,680
هذا مخزن المخلل المجفف

103
00:07:01,264 --> 00:07:02,555
إنه مقفل

104
00:07:03,680 --> 00:07:05,055
دعيني أريكِ شيئاً

105
00:07:08,930 --> 00:07:12,013
"انظري، مزيج "اللحم المزدوج

106
00:07:14,322 --> 00:07:16,696
...أعرف المزيج، وإنما

107
00:07:17,446 --> 00:07:20,445
كان الفيديو مليئاً بصور الذبح

108
00:07:20,613 --> 00:07:24,780
برغر كلاسيكي من طبقتين مع لمسة
من اللحم البقري الصافي في الوسط

109
00:07:24,905 --> 00:07:27,529
وشريحة من منتج الدجاج المجهز

110
00:07:27,821 --> 00:07:29,988
بالإضافة إلى المخلل والمكون السري

111
00:07:30,988 --> 00:07:34,988
تذوقيه -
...تناولت الكثير على الفطور، سأنتظر -

112
00:07:39,738 --> 00:07:41,405
ولكن رائحته زكية

113
00:07:50,030 --> 00:07:52,113
إذاً ما هو المكون السري؟

114
00:07:52,655 --> 00:07:53,988
إنها عملية اللحم

115
00:07:55,155 --> 00:07:57,571
أعتقد أنه في حان الوقت لتبدأي بكسب المال
أليس كذلك يا (بافي)؟

116
00:08:02,488 --> 00:08:04,655
ما خطب المدير (ماني)؟

117
00:08:04,780 --> 00:08:06,905
إن سألته بلطف، هل سيسمح لي
بتأليف كتاب للأطفال بهذا العنوان؟

118
00:08:07,030 --> 00:08:08,445
املأي هذا الكوب
بينما أحضر البطاطا المقلية

119
00:08:08,905 --> 00:08:11,947
املأ هذا؟ لم أعلم أنّ الوظيفة
تتطلب فحصاً للمخدرات

120
00:08:13,364 --> 00:08:16,364
أنت مضحكة، من الأفضل أن تتوقفي -
لماذا؟ -

121
00:08:17,364 --> 00:08:19,405
(الإنتاجية من شعارات (ماني

122
00:08:19,488 --> 00:08:21,780
الهزل سارق الوقت"
"الذي يسرق مال الشركة

123
00:08:22,322 --> 00:08:26,072
أفضّل مقولة "(ماني) أبله فظ
"وعليه أن يغرب عن وجهي

124
00:08:26,780 --> 00:08:28,322
يجب أن تتوقفي عن التكلم هكذا

125
00:08:30,488 --> 00:08:31,655
تفضل -
شكراً -

126
00:08:33,863 --> 00:08:36,445
أود كوباً صغيراً من القهوة
وفطيرة بالكرز

127
00:08:39,488 --> 00:08:41,155
دولار و92 سنتاً يا سيدتي

128
00:08:41,655 --> 00:08:44,488
أنت تضغط على الكثير من الأزرار
كأنها حفلة جنونية للأزرار

129
00:08:44,863 --> 00:08:48,863
كلا، الأمر سهل، انظري هناك
توجد صور صغيرة للطعام على الأزرار

130
00:08:49,113 --> 00:08:51,238
ضغطت على زر القهوة
ومن ثم زر الحجم الصغير

131
00:08:51,364 --> 00:08:52,780
وبعدها زر فطيرة الكرز

132
00:08:52,905 --> 00:08:55,072
وهناك صورة للفطيرة الصغيرة

133
00:08:56,988 --> 00:09:00,322
ومن ثم أضغط على زر المجموع
وأضع المال في الدرج وأغلقه

134
00:09:00,445 --> 00:09:01,445
فيعيد تشغيل النظام من جديد

135
00:09:01,529 --> 00:09:03,030
أي شخص جاهل يستطيع القيام بهذا

136
00:09:03,947 --> 00:09:06,445
لمَ لا تخدمين الزبون التالي، العائلة؟
إنهم زبائن دائمون

137
00:09:07,405 --> 00:09:10,821
مرحباً، أنا موظفة جديدة -
آتي إلى هنا كل يوم -

138
00:09:11,529 --> 00:09:15,197
هذا لطيف -
قد تنجحين بالعمل هنا يا عزيزتي -

139
00:09:15,405 --> 00:09:18,988
على عكس الآخرين
فهم يختفون فجأة

140
00:09:19,446 --> 00:09:23,197
أعتقد أنك ستبقين هنا لفترة طويلة -
هذا رائع -

141
00:09:25,488 --> 00:09:26,613
شكراً

142
00:09:29,322 --> 00:09:31,780
"مرحباً، أهلاً بكم في "قصر اللحم المزدوج
هل يمكنني مساعدتكم؟

143
00:09:32,155 --> 00:09:35,030
نعم، نحتاج إلى وجبتين رقم 4
ووجبة من الحجم الصغير

144
00:09:35,155 --> 00:09:37,030
ووجبة الصياد مع اللحم المقدد
ووجبة اللحم للأطفال

145
00:09:37,155 --> 00:09:41,072
بالإضافة إلى 3 علب بطاطا مقلية
وخليط الشوكولاتة، ومخلل إضافي

146
00:09:44,947 --> 00:09:49,155
عذراً، هل يبدو هذا الزر كالشوكولاتة لك؟

147
00:10:16,738 --> 00:10:18,030
لا يجدر بك أن تكوني هنا

148
00:10:19,322 --> 00:10:23,529
آسفة، أنا فضولية -
الفضول يقتل القطة -

149
00:10:26,445 --> 00:10:29,030
النظرية الخامسة، برغر القطط

150
00:10:36,571 --> 00:10:37,905
(مرحباً يا (بافي

151
00:10:38,030 --> 00:10:40,863
نحن هنا لندعمك في وظيفتك الجديدة
!تهانيّ

152
00:10:40,988 --> 00:10:42,947
شكراً لكم، هذا لطف منكم يا رفاق

153
00:10:43,155 --> 00:10:44,446
إذاً يا (بافي)، كيف تسير الأمور؟

154
00:10:45,613 --> 00:10:49,738
لا أعرف، سبق أن عملت كنادلة
ولكن ذلك مختلف

155
00:10:50,197 --> 00:10:53,613
ومتى عملت كنادلة؟ -
(ذلك الصيف في (لوس أنجلوس -

156
00:10:53,738 --> 00:10:57,280
كان مطعماً وكنا نستقبل الكثير من الأشخاص
الذين لا يدفعون البقشيش

157
00:10:57,405 --> 00:11:02,030
مع انتهاكات صحية مضحكة جداً
لكنّ الوضع مختلف هنا

158
00:11:02,529 --> 00:11:04,905
أشعر بوجود خطب ما هنا

159
00:11:05,322 --> 00:11:10,488
ويل)، هل أنت بخير؟) -
آسفة، نعم، ثمة خطب؟ -

160
00:11:11,280 --> 00:11:15,988
هناك ذلك المدير، صحيح؟
إنه مخيف وغامض

161
00:11:16,113 --> 00:11:17,613
والمكون السري؟

162
00:11:17,780 --> 00:11:21,405
والناس الذين يعملون هنا غريبو الأطوار

163
00:11:21,488 --> 00:11:24,905
فهم يحدّقون في الفضاء
كما أنهم يختفون

164
00:11:25,238 --> 00:11:29,113
يختفون بلمح البصر -
كلا، ليس بلمح البصر، لا أعتقد ذلك -

165
00:11:29,445 --> 00:11:32,488
إنه مطعم للوجبات السريعة
سبق أن مررت بهذه التجربة يا صديقتي

166
00:11:32,655 --> 00:11:37,488
ستجدين الكثير من الغرابة والتحديق
والموظفين الذين يتغيّبون عن العمل

167
00:11:37,613 --> 00:11:39,947
تعتقدين أنك ترين الشياطين
في حين أنها الحياة فحسب

168
00:11:40,238 --> 00:11:45,113
لم أقل شياطين، إنه شعور
فأنتم لم تروا المدير بعد

169
00:11:45,738 --> 00:11:49,571
حسناً، أليس هو الرجل هناك
الذي يقوم بترطيب المخلل؟

170
00:11:49,696 --> 00:11:52,072
...مع هذا الحذاء -
والنظارات؟ -

171
00:11:52,405 --> 00:11:54,863
لا أعرف، ربما الفيديو هو الذي أرعبني

172
00:11:54,988 --> 00:11:57,696
الحديث عن البقرة والدجاجة
مجتمعتان على الدوام

173
00:11:57,821 --> 00:11:59,821
جعلتني أشعر بالجوع

174
00:12:00,488 --> 00:12:03,655
ماذا عن إحدى تلك الوجبات اللذيذة؟

175
00:12:04,571 --> 00:12:06,529
حسناً، لك ذلك، على حسابي

176
00:12:07,364 --> 00:12:08,529
شكراً

177
00:12:09,238 --> 00:12:11,613
ستكون بخير بمجرد أن تعتاد نظام العمل

178
00:12:11,947 --> 00:12:13,571
وبطلبي الطعام، سأساعدها على ذلك

179
00:12:13,696 --> 00:12:15,905
بالحصول على وجبة مجانية؟ -
نعم -

180
00:12:16,655 --> 00:12:19,446
إن أعجبك الطعام هنا يا عزيزي
ربما يجب أن نعتمده في حفل الاستقبال

181
00:12:19,988 --> 00:12:22,280
ستقدمين البرغر؟ رائع

182
00:12:22,446 --> 00:12:24,113
حسناً، الوقت يمر بسرعة

183
00:12:24,238 --> 00:12:27,446
بعد أن أقامت لنا (ويلو) حفلة الخطوبة
تراخيت في المسألة التحضير

184
00:12:27,571 --> 00:12:28,947
لأنني اعتقدت أنها ستساعدني

185
00:12:29,072 --> 00:12:30,696
لكن تبددت تلك الخطة

186
00:12:31,072 --> 00:12:34,364
أنا واقفة هنا، هنا تماماً

187
00:12:35,445 --> 00:12:37,238
آسفة، لم أقصد أن أغريكِ

188
00:12:38,655 --> 00:12:40,030
الجميع حساس

189
00:12:40,905 --> 00:12:43,696
على أي حال
ما زال عليّ أن أختار فساتين الإشبينات

190
00:12:43,821 --> 00:12:46,197
وهناك الضيوف المغتربون
وضيوف من عالم الجن

191
00:12:46,322 --> 00:12:48,529
لن تصدقوا عدد الذين
أعلمونا بحضورهم حتى الآن

192
00:12:49,364 --> 00:12:53,197
تفضل، وضاعفت الحجم من أجلك -
شكراً لك -

193
00:12:55,113 --> 00:12:56,613
وخففت من لحم القطط

194
00:12:57,488 --> 00:12:59,280
القطط؟ -
...أمزح فحسب -

195
00:13:01,571 --> 00:13:02,780
على الأرجح

196
00:13:11,821 --> 00:13:13,445
ليلة بطيئة

197
00:13:18,155 --> 00:13:19,445
!(جينا)

198
00:13:21,696 --> 00:13:24,155
بما أنّ الحركة بطيئة
هل لديهم مانع إن أخذت استراحة مجدداً؟

199
00:13:25,113 --> 00:13:28,780
هذا غير مسموح، وقت الراحة
يسرقنا جميعاً

200
00:13:29,280 --> 00:13:31,445
هذه مقولة (ماني)، لا أحد هنا

201
00:13:32,197 --> 00:13:34,197
بلى، انظري

202
00:13:39,030 --> 00:13:40,738
هذا ما سيجعل يومي كاملاً

203
00:13:42,072 --> 00:13:43,197
ماذا؟

204
00:13:43,322 --> 00:13:44,863
ماذا يوجد في قطع اللحم المزدوج؟

205
00:13:45,529 --> 00:13:47,280
أنا أعمل، اذهب بعيداً

206
00:13:47,405 --> 00:13:50,947
صحيح، وقد اخترتِ أن تعملي
في مجال خدمة المستهلك، وأنا مستهلك

207
00:13:51,655 --> 00:13:52,905
اخدميني

208
00:13:53,613 --> 00:13:55,155
اطلب شيئاً أو غادر المكان

209
00:13:56,322 --> 00:13:58,529
أعطيني فرصة لتتكيّف عيناي

210
00:13:58,655 --> 00:14:01,072
اللعنة على مصابيح النيون
تجعلني أبدو ميتاً

211
00:14:02,072 --> 00:14:05,445
بعض الشياطين تحبها
الطريقة التي تهتز بها وتجعل الجلد ينتفض

212
00:14:05,571 --> 00:14:07,488
هل أنت من هذا النوع من الشياطين
يا حبي؟

213
00:14:07,821 --> 00:14:12,738
لست شيطانة، لا أعرف كيف يمكنك ضربي
ولكنني لست شيطانة

214
00:14:15,155 --> 00:14:17,780
مفهوم، لهذا السبب
وافقتِ على هذه الوظيفة؟

215
00:14:19,364 --> 00:14:22,445
لتثبتي شيئاً لنفسك؟
وظيفة عادية لفتاة عادية

216
00:14:23,445 --> 00:14:25,238
إنها طريقة جيدة لتدفعي بنفسك إلى الجنون

217
00:14:25,738 --> 00:14:27,030
سأكون بخير

218
00:14:29,905 --> 00:14:31,113
...(بافي)

219
00:14:34,072 --> 00:14:35,364
لستِ سعيدة هنا

220
00:14:36,947 --> 00:14:38,529
أرجوك لا تصعّب الأمر عليّ

221
00:14:39,571 --> 00:14:40,947
أنت لا تنتمين إلى هذا المكان

222
00:14:42,238 --> 00:14:45,030
...أنتِ مهمة
أنتِ أفضل من هذا

223
00:14:45,863 --> 00:14:48,947
أحتاج إلى المال -
بإمكاني توفير المال لك -

224
00:14:50,072 --> 00:14:51,488
!رافقيني الآن، هيا

225
00:14:51,863 --> 00:14:54,863
عليّ أن أساعد (غاري) بقلي البطاطا

226
00:14:56,030 --> 00:14:58,613
عليك أن تخرجي من هنا
هذا المكان سيؤذيك

227
00:15:00,445 --> 00:15:01,863
هذا المكان سيقتلك

228
00:15:12,155 --> 00:15:13,445
هل من أحد هنا؟

229
00:15:15,155 --> 00:15:16,571
مرحباً، ماذا تفعل؟

230
00:15:25,779 --> 00:15:27,487
أشعر بأنني غادرت للتو، أتفهم قصدي؟

231
00:15:30,153 --> 00:15:31,362
لقد عدتِ

232
00:15:33,903 --> 00:15:35,278
لقد عدتُ

233
00:15:44,570 --> 00:15:46,862
(رحل (غاري -
غاري)؟) -

234
00:15:47,320 --> 00:15:51,195
الرجل الذي ساعدني بالأمس؟ -
لم يأتِ هذا الصباح -

235
00:15:52,237 --> 00:15:53,902
حسناً، بدأت المناوبة للتو

236
00:15:54,570 --> 00:15:57,737
كان من المفترض أن يفتح المطعم باكراً
هذا الصباح، ولم يظهر

237
00:15:58,112 --> 00:15:59,404
اسحبي بطاقته

238
00:16:00,404 --> 00:16:04,487
أنا متأكدة من أنه تأخر
لم يبدُ لي أنه سيغادر

239
00:16:04,821 --> 00:16:07,570
سأنقل (تيموثي) إلى الصندوق
وستستلمين عمل الشواء

240
00:16:08,779 --> 00:16:09,862
أنا؟

241
00:16:09,945 --> 00:16:11,112
كنت أراقبك

242
00:16:11,737 --> 00:16:13,654
ولكنني لا أجيد الشواء

243
00:16:14,487 --> 00:16:17,986
فكري في أنّ هذا آخر يوم
ستقولين فيه هذا الكلام

244
00:16:23,362 --> 00:16:25,945
ستضعين اللحم على الشواية
وتضغطين على الزر عندما يصفر

245
00:16:26,237 --> 00:16:29,404
تقلّبين اللحم وتضغطين على الزر الآخر
...وعندما يصفر

246
00:16:29,737 --> 00:16:31,070
...تضعينه على الخبز

247
00:16:32,028 --> 00:16:33,612
لا يوجد زر لذلك

248
00:16:34,529 --> 00:16:35,986
كرري هذا حتى الجنون

249
00:16:38,862 --> 00:16:40,320
هذا يزيل الاختلاف

250
00:16:42,195 --> 00:16:44,902
كل أطباق البرغر
في "قصر اللحم المزدوج" متشابهة

251
00:16:45,779 --> 00:16:47,487
لا يحب الناس الاختلاف

252
00:16:48,695 --> 00:16:51,612
!فهمت، التنوع نكهة سيئة

253
00:16:54,862 --> 00:17:00,695
إذاً ما هو المكون السري؟ -
إنها عملية اللحم -

254
00:17:02,404 --> 00:17:06,862
حسناً، ما معنى هذا؟ -
إنها عملية يقومون بها للحم -

255
00:17:07,487 --> 00:17:10,779
ولكن ما هي؟ -
إنه اسم العملية فحسب -

256
00:17:17,779 --> 00:17:21,445
إذاً أعتقد أنني سأبدأ العمل، صحيح؟

257
00:17:23,695 --> 00:17:28,695
الدهون والبشرة والشعر والرموش

258
00:17:29,903 --> 00:17:31,362
...الأنف

259
00:17:33,070 --> 00:17:34,654
داخل أذنيك

260
00:17:37,237 --> 00:17:39,070
هل تريدين أن تنظري داخل أذنيّ؟

261
00:17:40,986 --> 00:17:43,028
!كلا، لا بأس

262
00:17:44,570 --> 00:17:47,362
بمجرد أن لاحظت أنني عاجز عن السمع
ذهبت إلى الطبيب

263
00:17:47,902 --> 00:17:51,278
قال إنّ الشحوم تسد أذنيّ

264
00:17:54,570 --> 00:17:59,278
اشتريت أداة لتنظيف أذنيّ
وتتضمن مصباحاً آلياً

265
00:18:02,278 --> 00:18:03,945
!تخيل ذلك -
نعم -

266
00:18:05,153 --> 00:18:08,404
بافي)؟) -
(مرحى! إنه (ماني -

267
00:18:09,654 --> 00:18:12,445
ستعملين نوبة مضاعفة -
ماذا؟ -

268
00:18:13,237 --> 00:18:16,779
ثماني ساعات أخرى
بعد هذه الساعات الثمانية؟

269
00:18:17,237 --> 00:18:20,278
ولكن هذه الساعات كثيرة

270
00:18:20,487 --> 00:18:23,737
ستتلقين المال مقابل عملك
بالإضافة إلى وجبة لحم مزدوجة مجانية

271
00:18:24,278 --> 00:18:26,695
ماذا حدث؟
ما سبب المناوبة المضاعفة؟

272
00:18:26,821 --> 00:18:29,986
(لم يحضر (غاري
وتأخّر أحد عمال المفرمة أيضاً

273
00:18:30,529 --> 00:18:33,821
ولكن ما زال بإمكانهما الحضور، صحيح؟
قد يكونان في أي مكان

274
00:18:36,362 --> 00:18:37,612
وصل اللحم

275
00:18:38,445 --> 00:18:39,862
حسناً، إلى اللقاء

276
00:18:40,529 --> 00:18:43,404
كانت (بافي) المتصلة، ستعمل لوقت متأخر
...لذلك ربما عليّ الذهاب

277
00:18:45,070 --> 00:18:48,362
لقد تم استدعائي وسأنزل الانتقام

278
00:18:48,487 --> 00:18:54,070
أيها الذكوري الخجول
سترتعش بينما تواجه غضبي

279
00:18:54,404 --> 00:18:57,320
(أعتقد يا (زاندر
أنه يجب أن نعتمد الطعام المنزلي

280
00:18:57,445 --> 00:18:58,821
!حبيبتي

281
00:18:59,570 --> 00:19:05,779
مرحباً، أنا هنا لأقطّع هذا الرجل إرباً
كم عدد القطع التي تتمنينها؟

282
00:19:05,902 --> 00:19:08,570
!(هالفريك) -
!(آنيانكا) -

283
00:19:08,695 --> 00:19:10,195
!يا إلهي

284
00:19:10,320 --> 00:19:13,821
!مرحباً
كيف حالك؟ كيف حالك؟

285
00:19:14,112 --> 00:19:16,320
هل تعرفان بعضكما؟

286
00:19:17,445 --> 00:19:20,737
(لم أستدعكِ لتقتلي (زاندر
اتصلت بك لأدعوك إلى زفافنا

287
00:19:20,862 --> 00:19:24,570
!يا للهول
!يا له من خطأ محرج

288
00:19:25,070 --> 00:19:26,487
!يا للهول، جميل

289
00:19:28,570 --> 00:19:31,195
لا بد من أن لديكما الكثير لتتكلما عنه

290
00:19:31,320 --> 00:19:34,821
لذا سأغادر الشقة

291
00:19:40,487 --> 00:19:44,986
(سررت برؤيتك مرة أخرى يا (هالي
لم أقصد أن أجعلك تقطعي كل هذه المسافة

292
00:19:45,112 --> 00:19:48,529
أعني ليس قبل الحفل -
أظن أنني استلمت رسالة مغلوطة -

293
00:19:49,028 --> 00:19:53,445
تعرفين الأمر، فنصف الوقت لا أعرف
ما إن كنت أشوّه الرجل الصحيح

294
00:19:54,153 --> 00:19:58,737
إذاً هل ستتزوجين بذلك الرجل
صاحب الذراعين القويتين؟

295
00:19:59,278 --> 00:20:00,902
نعم -
لماذا؟ -

296
00:20:01,612 --> 00:20:02,862
لأنني أحبه

297
00:20:04,902 --> 00:20:06,404
سنكون سعيدين مع بعضنا البعض

298
00:20:09,070 --> 00:20:10,153
ماذا؟

299
00:20:19,487 --> 00:20:22,695
إنها تغلي ولا شيء بداخلها
يحدث ذلك أحياناً

300
00:20:22,821 --> 00:20:24,320
يقولون إنّ الحشرات تقع هنا

301
00:20:26,195 --> 00:20:28,903
لقد عدت، بإمكانك الذهاب إلى استراحتك

302
00:20:53,986 --> 00:20:55,237
ادخلي

303
00:20:56,070 --> 00:20:58,487
هذه أنا، سمحت لي (دون) بالصعود

304
00:20:59,779 --> 00:21:02,237
إذاً هل هي غاضبة منكِ أيضاً
أم مني فقط؟

305
00:21:04,153 --> 00:21:05,570
ماذا قلت لها عني؟

306
00:21:08,612 --> 00:21:09,902
هل تريدين شيئاً؟

307
00:21:13,612 --> 00:21:18,779
نعم، في الحقيقة
لا أعرف إن أردت الاحتفاظ به

308
00:21:19,945 --> 00:21:21,821
هل تريدينه؟ حقاً؟

309
00:21:21,986 --> 00:21:25,028
نعم، أقصد، لا أريده بشدة
لكنك تعلمين أنه منزلي

310
00:21:26,070 --> 00:21:27,404
أو على الأقل كان كذلك

311
00:21:28,654 --> 00:21:30,153
لا أعرف، أعتقد أنه تصرف غبي

312
00:21:30,654 --> 00:21:33,945
كلا، ليس غباءً
بإمكانك الحصول عليه، بالطبع

313
00:21:38,153 --> 00:21:40,487
إذاً سمعت أنك تمرين
بمرحلة التوقف عن ممارسة السحر

314
00:21:41,320 --> 00:21:44,028
كيف تجري الأمور؟ -
بصورة جيدة، الوضع جيد جداً -

315
00:21:44,654 --> 00:21:46,821
أقصد، كان الأمر صعباً في البداية

316
00:21:47,487 --> 00:21:50,237
محبطاً، القيام بكل شيء بشكل بطيء

317
00:21:51,112 --> 00:21:54,445
كان الأمر أشبه بالقول، "هل سيستغرق
"القيام بكل شيء إلى الأبد، إلى الأبد؟

318
00:21:55,695 --> 00:21:56,903
نعم

319
00:21:57,654 --> 00:22:01,945
ولكنني أفضل الآن
أنا أستعيد تركيزي

320
00:22:04,404 --> 00:22:05,695
هذا واضح

321
00:22:07,404 --> 00:22:09,362
إنها صفحة مهمة

322
00:22:11,945 --> 00:22:16,903
إذاً هذه هي الحال؟ ستكون هذه حياتك
من الآن فصاعداً؟

323
00:22:17,612 --> 00:22:18,902
ماذا؟

324
00:22:19,821 --> 00:22:21,028
كلا

325
00:22:21,320 --> 00:22:22,737
لن تمارسي السحر مرة أخرى

326
00:22:23,237 --> 00:22:24,487
إطلاقاً

327
00:22:24,612 --> 00:22:28,404
لن يراودك الشعور الذي يمنحك السحر إياه

328
00:22:30,695 --> 00:22:32,570
لا أعتقد أنني أنظر إلى الأمور بهذه الطريقة

329
00:22:32,986 --> 00:22:36,695
ويل)، اليوم عيد ميلادك)

330
00:22:39,153 --> 00:22:42,862
كلا، ليس كذلك، ولكن بما أنك ذكرت الأمر
(ستعود (بافي

331
00:22:48,821 --> 00:22:50,153
ماذا؟

332
00:23:01,153 --> 00:23:02,237
(آيمي)

333
00:23:02,362 --> 00:23:08,195
إنها هدية، إنه السحر
ولم يأتِ ذلك منك بل مني أنا

334
00:23:08,737 --> 00:23:12,612
!هذا شرعي، استمتعي

335
00:23:47,945 --> 00:23:49,695
"تفاني"

336
00:23:52,320 --> 00:23:55,821
انظر! انظر ما وجدت تحت الفرامة -
!يا إلهي -

337
00:23:56,028 --> 00:23:58,902
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟ -
لست متأكداً -

338
00:23:58,986 --> 00:24:00,362
حاول مرة أخرى

339
00:24:00,903 --> 00:24:04,654
حسناً، وقع حادث ربما منذ ست أسابيع
حادث متعلق بالفرّامة

340
00:24:04,779 --> 00:24:07,654
صحيح، ولكن هذا لا يعود إلى ستة أسابيع
هذا جديد

341
00:24:07,945 --> 00:24:12,779
حقاً؟ ربما أتى (غاري) هذا الصباح
أو متأخراً ليلة أمس، لا أعلم

342
00:24:12,902 --> 00:24:15,445
ربما وقع حادث ودخل إلى المستشفى

343
00:24:15,986 --> 00:24:18,070
صحيح، قد يكون في المستشفى

344
00:24:18,570 --> 00:24:20,695
!أو ربما في الفرّامة

345
00:24:21,362 --> 00:24:23,695
عملية اللحم؟ المكون السري؟

346
00:24:23,821 --> 00:24:27,529
ربما (غاري) موجود على الشواية
أو تحت شرائح المخلل

347
00:24:27,737 --> 00:24:29,153
!(بافي)! (بافي)

348
00:24:31,902 --> 00:24:33,112
!توقفوا

349
00:24:33,237 --> 00:24:34,695
!توقفوا جميعاً، عليكم أن تتوقفوا -
!مهلاً -

350
00:24:34,821 --> 00:24:37,570
توقفوا عن الأكل، لا يمكنكم أكله

351
00:24:37,695 --> 00:24:39,903
هذا ليس لحماً بقرياً، إنه لحم بشري

352
00:24:40,028 --> 00:24:41,695
ومزيج اللحم المزدوج هو لحم بشري

353
00:24:41,821 --> 00:24:45,028
!طبقة اللحم بشرية
!إنها من البشر

354
00:24:45,153 --> 00:24:48,487
ربما ليس قطع الدجاج
ولكن مَن يعرف؟ مَن يعرف؟

355
00:24:49,070 --> 00:24:50,903
ماذا عن فطيرة الكرز؟

356
00:24:55,858 --> 00:24:57,733
ما الذي تفعلينه؟
ظننت أنك جزء من الفريق

357
00:25:04,275 --> 00:25:05,900
أنتِ مطرودة

358
00:25:10,607 --> 00:25:12,192
(أخبريني أكثر عن (زاندر

359
00:25:13,733 --> 00:25:17,484
تستمرين في طرح السؤال عينه
هل تظنين أنني أرتكب خطأ؟

360
00:25:17,817 --> 00:25:19,983
هل تظنين أنتِ ذلك؟ -
لا -

361
00:25:21,234 --> 00:25:25,942
زاندر) عطوف وشجاع)

362
00:25:26,484 --> 00:25:30,567
ولديه ابتسامة جميلة وجسد رائع
وهو يحبني

363
00:25:30,900 --> 00:25:33,317
لا يكون الأمر سهلاً أحياناً، لكنه يحبني

364
00:25:33,567 --> 00:25:35,567
مَن قال إنه ليس من السهل أن تُحبّي؟

365
00:25:37,442 --> 00:25:42,900
أفعل شيئاً أو أقول شيئاً أحياناً
...وعندما يكون عليه أن يقول أشياء مثل

366
00:25:43,607 --> 00:25:46,234
"من الخطأ أن تقدّري المال كثيراً"

367
00:25:46,442 --> 00:25:49,608
أو "لاحظي هذه الطريقة
"التي يتصرف بها البشر

368
00:25:49,733 --> 00:25:51,275
إذاً هو يصحح أفعالك؟

369
00:25:52,567 --> 00:25:53,858
...حسناً، إنه

370
00:25:55,942 --> 00:26:00,650
أنا مرتبكة الآن، هل تظنين
أنّ هناك خطباً بالطريقة التي يعاملني بها؟

371
00:26:01,650 --> 00:26:02,858
هل تعتقدين ذلك؟

372
00:26:03,192 --> 00:26:05,691
حسناً، عليك أن تكفّي عن فعل ذلك
(أنا أحب (زاندر

373
00:26:05,817 --> 00:26:07,608
رغم أنه يعتقد أنه يعرف أكثر منك؟

374
00:26:07,733 --> 00:26:12,442
ولكنه لا يفعل، لا يعتقد هذا -
حسناً، آسفة، لقد كنت فضولية -

375
00:26:12,567 --> 00:26:15,607
ليس عليك أن تقولي أي شيء آخر عن ذلك
إن لم تكوني مرتاحة

376
00:26:17,733 --> 00:26:22,733
ولكنني مرتاحة
فأنا لا أخفي أي عيوب أو سواها

377
00:26:26,317 --> 00:26:28,109
لا أحمل أي ورقة برقم 3

378
00:26:29,025 --> 00:26:30,317
خذي ورقة

379
00:26:32,942 --> 00:26:34,733
أدعو إلى اجتماع طارئ
وأجدكما فقط؟

380
00:26:35,025 --> 00:26:36,442
أين (ويلو)؟ أين (آنيا)؟

381
00:26:36,650 --> 00:26:39,400
(لم أستطع العثور على (ويلو
قرعت باب غرفتها مراراً وتكراراً

382
00:26:39,526 --> 00:26:41,858
و(آنيا) تستقبل شيطانة انتقام
(تُدعى (هايلي

383
00:26:42,359 --> 00:26:45,317
بافي)، هل سبق أن رأيت شكل (آنيا) كشيطان؟)
...لأنه لو كانت تشبهها

384
00:26:46,607 --> 00:26:49,442
"هناك خطب في "قصر اللحم المزدوج
مشكلة كبيرة

385
00:26:50,607 --> 00:26:53,607
هل كنت تتعاركين مع شيطان؟
ألهذا السبب رائحتك غريبة؟

386
00:26:53,691 --> 00:26:55,234
...كلا، أنا أتحدث عن

387
00:26:58,109 --> 00:27:00,442
!هذا رائع، هذا رائع فعلاً

388
00:27:00,691 --> 00:27:04,400
أحاول أن أحصل على وظيفة عادية
في مكان ذي إضاءة جيدة

389
00:27:04,526 --> 00:27:08,317
وانظرا إلي، عدت إلى حيث بدأت
الدماء والموت وروائح غريبة

390
00:27:08,691 --> 00:27:11,858
انظرا إلى ما وجدته بالقرب من المفرمة

391
00:27:15,359 --> 00:27:17,025
لمَن هذا الإصبع؟ -
لا أعرف -

392
00:27:17,526 --> 00:27:21,317
(ربما يعود لذلك الشاب الذي يُدعى (غاري
الشخص الوحيد الذي لم يبدُ ميتاً عقلياً

393
00:27:21,691 --> 00:27:23,025
لم يأتِ هذا الصباح

394
00:27:23,150 --> 00:27:25,067
ولكن بت أعتقد الآن
أنه كان هناك طوال الوقت

395
00:27:25,192 --> 00:27:26,650
بصفته المكون السرّي

396
00:27:26,983 --> 00:27:30,025
نحتاج إلى أن نحلل هذا البرغر
علينا اكتشاف ما إن كان مصنوعاً من البشر

397
00:27:31,234 --> 00:27:32,567
ماذا؟

398
00:27:33,442 --> 00:27:35,234
بشر؟ -
زاندر)، هل أكلت البرغر؟) -

399
00:27:36,608 --> 00:27:40,607
أولاً، تقولين إنه مصنوع من لحم القطط ومن ثم
...تأتي إلى هنا وتناوليني البرغر وتثرثرين

400
00:27:40,733 --> 00:27:44,650
بعد خمسة دقائق، تقولين "وبالمناسبة
"يصادف أنه مصنوع من اللحم البشري الطازج

401
00:27:45,025 --> 00:27:48,442
أحتاج إلى هذا البرغر لأقوم بتحليله
يجب أن أذهب وأحضر واحداً آخر الآن

402
00:27:48,567 --> 00:27:51,608
هل هذه مشكلتك في ما حصل؟
الحصول على برغر آخر؟

403
00:27:52,567 --> 00:27:55,858
لقد تأخرت، آسفة
فقد كنت أدرس

404
00:27:55,983 --> 00:27:58,900
حسناً، أحدد ما أقرأه على أي حال
لقد تأخرت

405
00:27:59,484 --> 00:28:02,192
(نعم، لقد فاتك برغر (غاري

406
00:28:02,526 --> 00:28:06,400
ما الذي نفعله؟ لندخل في صلب الموضوع
هل قال (زاندر) شيئاً عن الطعام؟

407
00:28:09,691 --> 00:28:10,942
لن ترغبي في تناوله

408
00:28:11,733 --> 00:28:13,942
ويبدو أنّ مزيج اللحم المزدوج مصنوع من البشر

409
00:28:16,607 --> 00:28:17,817
!هذا سيئ

410
00:28:18,025 --> 00:28:20,983
أراهن أنّ هذه ليست المرة الأولى
أو حتى هذه البلدة فقط

411
00:28:21,442 --> 00:28:23,607
"توجد فروع لـ"قصر اللحم المزدوج
(في جميع أنحاء (كاليفورنيا

412
00:28:23,691 --> 00:28:26,234
لقد أكلت هناك كثيراً -
جميعنا فعل -

413
00:28:26,359 --> 00:28:29,691
لديهم وضع مثالي، يتوقع الكل
تغيّر الموظفين بسرعة

414
00:28:29,817 --> 00:28:31,484
ويحصلون على اللحم مجاناً

415
00:28:32,526 --> 00:28:35,526
ونقوم بالتخلص من الجثث
!كم أنّ هذا سقيم

416
00:28:35,733 --> 00:28:37,359
علينا إسقاط الشركة بأكملها

417
00:28:38,234 --> 00:28:41,608
حسناً، أكل (زاندر) البرغر
هل هناك أي طريقة للتأكد مما كانت؟

418
00:28:41,942 --> 00:28:44,775
نعم، بإمكاني البدء في تحليلها بواسطة العلم

419
00:28:44,900 --> 00:28:47,442
...ليس
بإمكاني استخدام العلم

420
00:28:47,567 --> 00:28:48,608
لقد أكلت البرغر؟

421
00:28:48,942 --> 00:28:52,608
لدينا الغلاف
هناك القليل من اللحم على الغلاف

422
00:28:53,234 --> 00:28:57,192
جيد، اعملوا على ذلك، لقد أغلق المطعم أبوابه
سأذهب لرؤية ما يمكنني اكتشافه

423
00:28:57,317 --> 00:28:59,817
رائع، اذهبي أنتِ، سنكون بخير

424
00:29:05,691 --> 00:29:08,317
هل أنت بخير؟ -
(أنا قلقة بشأن (بافي -

425
00:29:08,817 --> 00:29:10,942
لا يمكن توقع ما ستكتشفه

426
00:29:54,400 --> 00:29:55,650
ماني)؟)

427
00:30:04,942 --> 00:30:06,275
ماني)؟)

428
00:30:08,983 --> 00:30:11,192
أظنك كنت هنا للحياة فعلاً

429
00:30:14,484 --> 00:30:17,983
لا أحتاج إلى السحر
لا أحتاج إليه، لا أحتاج إليه

430
00:30:19,400 --> 00:30:22,234
صديقتي (جانيس)، شقيقتها محامية

431
00:30:23,400 --> 00:30:26,484
تظنين أنه عليّ مقاضاتهم بشأن البرغر؟
هذا مثير للاهتمام

432
00:30:27,484 --> 00:30:29,109
...كلا، أعني

433
00:30:31,067 --> 00:30:35,567
أنّ (بافي) لن تكون محامية أو طبيبة
أو أي شيء مهم

434
00:30:35,942 --> 00:30:39,067
إنها القاتلة، إنها تنقذ العالم بأسره
هذا مهم جداً

435
00:30:40,025 --> 00:30:42,733
وهذا يعني أنها ستشغل وظائف حقيرة
طوال حياتها، صحيح؟

436
00:30:42,858 --> 00:30:44,150
وتحصل على حد أدنى للأجور

437
00:30:44,275 --> 00:30:49,858
ما زال بإمكاني أن أكون أي شيء
ولكن بالنسبة إليها، انتهى الأمر

438
00:30:50,900 --> 00:30:53,400
حسناً، ربما ستصبحين محامية أو طبيبة

439
00:30:53,526 --> 00:30:55,775
عندها يمكنك استخدام مالك
لتدعمي أختك المثقلة بالديون

440
00:30:56,733 --> 00:30:59,109
هذا أفضل بشكل رائع، شكراً

441
00:30:59,942 --> 00:31:02,983
أيها الرفيقان، أعتقد أنني وجدتها -
(أحسنت يا (ويلو -

442
00:31:03,733 --> 00:31:06,858
هذه ليست مثل الجرعات، أليس كذلك؟ -
كلا، لا جرعات -

443
00:31:07,526 --> 00:31:11,817
ليس سحراً، إنما كيمياء
هذا واضح بسبب بطء الأمر

444
00:31:12,650 --> 00:31:16,234
لقد ابتكرت محلولاً يتفاعل مع البروتينات
في الدم البشري

445
00:31:16,858 --> 00:31:18,983
لذلك نحن قريبون جداً
من المعرفة بشكل مؤكد

446
00:31:21,192 --> 00:31:23,607
!لقد أتيت! لقد أتيت

447
00:31:23,733 --> 00:31:28,025
نجري تجربة كيميائية -
آسفة لأنني أسرعت بالقدوم -

448
00:31:28,234 --> 00:31:30,275
هل استمتعت صديقتك بوقتها وغادرت؟

449
00:31:30,650 --> 00:31:31,817
لقد رحلت

450
00:31:32,607 --> 00:31:38,442
إذاً يا (آن)، شكلها، أقصد وجهها
هذا ليس ما كنتِ تبدين عليه، صحيح؟

451
00:31:38,942 --> 00:31:42,359
هل هناك خطب في ذلك؟
هل تعتقد أنها ليست جذابة؟

452
00:31:42,607 --> 00:31:45,275
هل من إجابة عن هذا السؤال
لن تفقدك صوابك؟

453
00:31:45,817 --> 00:31:48,109
لطالما تم اعتبار (هالفريك) بارعة الجمال

454
00:31:48,526 --> 00:31:52,526
عزيزتي، لقد كانت جميلة قليلاً
مع بعض التجاعيد

455
00:31:52,733 --> 00:31:53,858
أمسك هذه

456
00:31:55,067 --> 00:32:00,025
حسناً، إن تفاعل المحلول مع البروتين
سأكون قادرة على رؤيته

457
00:32:00,275 --> 00:32:03,817
أقصد سأكون قادرة على النظر
من خلال المجهر ورؤيته

458
00:32:05,150 --> 00:32:11,733
أنت لست كاملاً بدورك
مع ذراعيك الكبيرتين وميلك للانتقاد

459
00:32:12,234 --> 00:32:13,317
ماذا؟

460
00:32:13,650 --> 00:32:16,567
ماذا ترين؟ -
لا يوجد تفاعل -

461
00:32:16,650 --> 00:32:18,608
!يا إلهي
!لا يوجد تفاعل

462
00:32:19,567 --> 00:32:21,650
مما يعني أنه ليس لحماً بشرياً -
ليس بشرياً -

463
00:32:23,359 --> 00:32:26,442
ليس لحماً بشرياً؟ -
حسناً، هل هو لحم شياطين؟ -

464
00:32:27,025 --> 00:32:31,942
أعني ربما يقوم أحدهم بقتل الشياطين
واستخدامهم كمصدر رخيص للحم

465
00:32:32,067 --> 00:32:33,400
لقد سمعنا جميعاً عن ذلك

466
00:32:33,607 --> 00:32:36,691
أعارض استخدام لحم الشياطين
بغض النظر عن كمية المال الذي يوفّره ذلك

467
00:32:36,817 --> 00:32:39,775
هل أنت متفاجئ؟ -
ها أنا أعبّر مرة أخرى عن ذهولي -

468
00:32:40,317 --> 00:32:43,858
لا، لست متأكدة مما أراه
هل هو سليلوز؟

469
00:32:45,607 --> 00:32:47,025
ثمة شيء غريب هنا

470
00:33:00,691 --> 00:33:02,025
فروة الرأس؟

471
00:33:05,317 --> 00:33:06,607
شعر مستعار؟

472
00:33:07,442 --> 00:33:08,733
صاحبة الشعر المستعار؟

473
00:33:09,317 --> 00:33:10,608
!يا إلهي

474
00:33:10,900 --> 00:33:14,067
صاحبة الشعر المستعار
هل هذا ما يسمونني به؟

475
00:33:16,067 --> 00:33:17,650
لا أهتم لذلك

476
00:33:19,526 --> 00:33:23,608
أقصد عليّ أن أقوم لشيء لإخفاء هذا

477
00:33:29,526 --> 00:33:32,900
إنه يصيب بالشلل
لا تحاولي التحرك يا عزيزتي

478
00:33:33,025 --> 00:33:34,942
لن تتمكني من هذا

479
00:33:45,562 --> 00:33:48,812
بالمناسبة، الشلل ينتشر إلى الأعلى

480
00:33:48,938 --> 00:33:53,355
ربما تريدين تحريك ذراعيك قليلاً
بينما لا تزالين قادرة على ذلك

481
00:33:53,604 --> 00:33:57,021
هل أخبرتك؟ أنتِ المفضّلة لدي

482
00:33:58,687 --> 00:34:00,771
...موظفو اللحم المزدوج

483
00:34:01,063 --> 00:34:04,479
أنتم مليئون ببرغر اللحم المزدوج

484
00:34:04,604 --> 00:34:07,938
وتنزلقون إلى الأسفل بسلاسة

485
00:34:09,021 --> 00:34:10,938
أحب الشلل كثيراً

486
00:34:11,063 --> 00:34:13,687
هذا يعني أنه يمكنني أكلك ببطء

487
00:34:34,313 --> 00:34:37,396
أعرف أنك في الأسفل

488
00:34:38,436 --> 00:34:40,436
بافي)؟ هل أنت في الداخل؟)

489
00:34:40,854 --> 00:34:42,562
أنا عاجزة عن رؤيتك في الداخل

490
00:34:43,771 --> 00:34:47,146
بافي)، إن كنت في الداخل)
البرغر ليس مصنوعاً من اللحم البشري

491
00:34:51,355 --> 00:34:55,979
وليس لحماً، إنها خضروات معالجة
أليس هذا غريباً؟

492
00:34:58,896 --> 00:35:03,146
بافي)، هناك المزيد)
...حدث أمر اليوم

493
00:35:03,771 --> 00:35:08,771
(لم يكن خطأي، كان خطأ (آيمي
ولكنني أشعر بالسوء حيال ذلك

494
00:35:08,979 --> 00:35:13,188
(لقد كانت قوة (آيمي
ولكنني شعرت بأنني أفعل ذلك بنفسي

495
00:35:13,313 --> 00:35:15,104
ولم أستطع التوقف

496
00:35:15,229 --> 00:35:20,562
والآن اختفت وأشعر بنوع من التزعزع
(كأنني أحتاج إلى قوة السحر يا (بافي

497
00:35:34,063 --> 00:35:35,520
بافي)، سقط شيء ما)

498
00:35:42,520 --> 00:35:43,854
!(بافي)

499
00:35:44,896 --> 00:35:47,396
!زوار، كم هذا رائع

500
00:35:55,104 --> 00:35:56,396
!أخطأتني

501
00:36:03,479 --> 00:36:04,812
!(بافي)

502
00:36:17,188 --> 00:36:18,812
بافي)، هل أنت بخير؟)

503
00:36:19,063 --> 00:36:21,729
أنا مشلولة، لكن بدأ الشلل يزول

504
00:36:21,854 --> 00:36:24,104
(فعلتها، لقد قتلتها يا (بافي
!انظري

505
00:36:42,396 --> 00:36:44,562
مرحباً -
!(آيمي) -

506
00:36:46,436 --> 00:36:47,896
هل يمكنني الدخول؟
لم أنتِه من إعداد منزلي الجديد

507
00:36:48,021 --> 00:36:49,729
وأردت أن أستعير منظّفاً

508
00:36:50,021 --> 00:36:51,396
لا يمكنك ذلك

509
00:36:52,896 --> 00:36:54,436
لا يمكنني استعارة منظّفك؟

510
00:36:55,188 --> 00:36:58,520
عندما يبدأون بتلقيبي بـ(آيمي) القذرة
فسأقول لهم إن هذا ليس خطأي

511
00:36:58,646 --> 00:37:00,520
لم يعد بإمكاني قضاء الوقت معك

512
00:37:01,562 --> 00:37:02,687
ماذا؟

513
00:37:02,896 --> 00:37:04,520
لا يمكنك المجيء إلى هنا مرة أخرى

514
00:37:05,188 --> 00:37:07,436
ما الأمر؟
ألم تعجبك هدية عيد ميلادك؟

515
00:37:07,854 --> 00:37:09,146
هذا صحيح

516
00:37:10,229 --> 00:37:13,396
هل تقولين إنك لم تستمتعي بها؟

517
00:37:14,146 --> 00:37:16,355
بحقك، كانت تعويذة جميلة

518
00:37:16,437 --> 00:37:18,604
(وكأنها رحلة إلى عالم (ديزني
بدون انتظار

519
00:37:18,938 --> 00:37:22,604
أنت لا تفهمين
ما فعلتِه بي كان خاطئاً

520
00:37:22,729 --> 00:37:26,687
ألديك فكرة كم يصعّب هذا الأمور؟

521
00:37:27,436 --> 00:37:28,646
أتعلمين ما الذي لاحظته؟

522
00:37:29,436 --> 00:37:31,063
لم تنكري أنك استمتعت

523
00:37:31,479 --> 00:37:32,687
!اصمتي

524
00:37:32,979 --> 00:37:36,104
!نعم، يا لهذا الرد الباهر
هل اشتركت في فريق المناظرة؟

525
00:37:36,229 --> 00:37:40,646
لقد نسيت، نسيت كثيراً
بينما كنت تفشلين في عدم جعلي جرذاً

526
00:37:41,687 --> 00:37:46,938
آيمي)، لو كنتِ صديقتي حقاً)
فمن الأفضل أن تبتعدي عني

527
00:37:47,520 --> 00:37:49,021
...وإن لم تكوني كذلك

528
00:37:50,854 --> 00:37:52,646
فمن الأفضل أن تبتعدي عن طريقي

529
00:38:12,021 --> 00:38:14,188
نعم؟ -
مرحباً -

530
00:38:15,396 --> 00:38:18,313
لا بد من أنك المديرة الجديدة
(أنا (بافي سامرز

531
00:38:18,436 --> 00:38:21,771
(أنا (لوراين روس
(اتصلوا بي عندما اختفى (ماني

532
00:38:21,979 --> 00:38:24,396
هل سمعتِ عن ذلك؟
رجل يختفي بهذه الطريقة؟

533
00:38:24,604 --> 00:38:28,979
نعم، أعتقد أنّ هذا الأمر
كان يحصل كثيراً هنا

534
00:38:29,396 --> 00:38:30,938
بافي سامرز)؟)

535
00:38:31,479 --> 00:38:34,604
سمعت بشأنك
لقد تسببتِ بفضيحة كبيرة

536
00:38:35,063 --> 00:38:40,896
صحيح، المقالب لا تلائم مكان العمل
بت أفهم ذلك الآن

537
00:38:41,687 --> 00:38:43,771
على أي حال، أردت إعادة زي العمل

538
00:38:44,729 --> 00:38:46,188
معظم الناس لا يتكلّفون العناء

539
00:38:51,812 --> 00:38:55,271
مزيج اللحم المزدوج هو من الخضروات؟

540
00:38:56,479 --> 00:38:57,729
كيف عرفت ذلك؟

541
00:38:58,771 --> 00:39:00,104
إذاً أعتقد أنّ هذا صحيح

542
00:39:02,146 --> 00:39:03,313
أغلقي الباب

543
00:39:06,436 --> 00:39:07,562
اجلسي

544
00:39:12,355 --> 00:39:16,479
إنه مزيج من الخضروات مثل اللحم
وهو قابل للفرم

545
00:39:16,604 --> 00:39:19,436
وهو ممزوج بكميات كبيرة
من شحوم اللحم البقري للنكهة

546
00:39:20,271 --> 00:39:23,562
المكون السري للحم البقري
هو اللحم البقري؟

547
00:39:23,687 --> 00:39:27,313
بافي)، لقد اكتشفتِ معلومات مهمة)
أتفهمين ذلك؟

548
00:39:27,646 --> 00:39:32,063
"سمعة "اللحم المزدوج
مبنية على أساس اللحوم

549
00:39:32,520 --> 00:39:36,146
لا يمكنك نشر هذه المعلومات -
فهمت ذلك -

550
00:39:39,436 --> 00:39:42,938
إنه سرّ قيّم، أليس كذلك؟ -
هل من شيء تريدينه؟ -

551
00:39:45,271 --> 00:39:48,188
أنا بحاجة إلى المال -
تريدين المال؟ -

552
00:39:48,729 --> 00:39:53,396
كلا، حسناً، أقصد نعم
ولكن لا، أقصد أنني أريد العمل

553
00:39:53,729 --> 00:39:56,854
إذ ليس لدي أي مدخول
وهناك نفقات

554
00:39:56,979 --> 00:40:00,355
وإن أردت أن أجري مقابلة عمل
...وأن أتوظف وأتدرب

555
00:40:01,188 --> 00:40:04,896
أود ألا أكون مطرودة بعد الآن

556
00:40:05,479 --> 00:40:08,188
لا أريد أياً من المقالب الأخرى
أعني ذلك

557
00:40:09,355 --> 00:40:10,562
أعدك

558
00:40:11,687 --> 00:40:15,520
حسناً، ينقصني موظفون الآن
وأنتِ مدرّبة على العمل

559
00:40:17,896 --> 00:40:19,436
أعتقد أنك لست مفصولة

560
00:40:20,355 --> 00:40:22,271
شكراً لك، رائع

561
00:40:22,396 --> 00:40:24,520
أنا قادرة على القيام بالعمل
أعدك بذلك أيضاً

562
00:40:24,646 --> 00:40:26,021
أتمنى ذلك أيضاً

563
00:40:26,687 --> 00:40:28,063
لا أحب الأشخاص الذين يتنقّلون في عملهم
(يا (بافي

564
00:40:28,188 --> 00:40:30,646
أحب الناس الذين يريدون أن يكونوا هنا

565
00:40:31,436 --> 00:40:35,396
ربما لم تأخذي هذا العمل على نحو جدي من قبل
...ولكن من الآن فصاعداً

566
00:40:36,687 --> 00:40:38,271
أترين هذه؟ -
"5 سنوات" -

567
00:40:38,396 --> 00:40:40,729
أريد أن تكون هذه غايتك من الآن فصاعداً

568
00:40:42,562 --> 00:40:45,271
صحيح، من الآن فصاعداً

