﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:03,279
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:04,112 --> 00:00:05,404
أنتِ لا تتواجدين هنا

3
00:00:05,654 --> 00:00:07,404
ولا تطيقين حتى أن تتواجدي بالقرب مني

4
00:00:07,571 --> 00:00:08,986
هذا ليس حقيقياً

5
00:00:09,196 --> 00:00:10,529
لم تريدي العودة

6
00:00:11,279 --> 00:00:13,987
أعرف ذلك، تريدين الرحيل مجدداً

7
00:00:14,154 --> 00:00:15,321
سأشترك

8
00:00:15,654 --> 00:00:16,779
ضعوا رهاناتكم

9
00:00:17,196 --> 00:00:18,779
هل ستلعب الورق؟

10
00:00:19,696 --> 00:00:22,986
لقد تم استدعائي وسأنزل للانتقام

11
00:00:23,986 --> 00:00:25,779
مرحباً -
هالفريك)؟) -

12
00:00:25,987 --> 00:00:27,070
آنيانكا)؟)

13
00:00:27,779 --> 00:00:29,738
مرحباً، كيف حالك؟

14
00:00:29,863 --> 00:00:32,029
هل تعرفان بعضكما؟

15
00:00:32,529 --> 00:00:35,946
(هالفريك)، لم أستدعكِ لتقتلي (زاندر)
اتصلت بك لأدعوك إلى زفافنا

16
00:00:37,279 --> 00:00:38,986
تارا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

17
00:00:40,070 --> 00:00:44,070
لا بأس في وجودك هنا
إن كانت هناك أمور تدفعك لذلك

18
00:00:44,196 --> 00:00:47,779
أنا على أحسن حال
لا تعاويذ منذ 32 يوماً

19
00:00:47,905 --> 00:00:50,321
بافي)، لا تشكين من أي عيب)

20
00:00:50,446 --> 00:00:51,571
لا بد من ذلك

21
00:00:51,863 --> 00:00:53,446
وإلا فلمَ يراودني هذا الشعور؟

22
00:00:54,237 --> 00:00:56,779
لماذا أدع (سبايك) يفعل هذه الأشياء بي؟

23
00:00:59,237 --> 00:01:01,571
لا تخبري أي أحد، أرجوك -
لن أفعل -

24
00:01:04,863 --> 00:01:05,946
آسفة

25
00:01:06,613 --> 00:01:07,779
لا بأس -
لا -

26
00:01:07,905 --> 00:01:10,696
سنجلس ونتناول عشاء حقيقياً يوماً ما

27
00:01:11,404 --> 00:01:14,987
أكره أن أذهب في منتصف الأمر
...لكن هناك ذلك الشيء

28
00:01:15,112 --> 00:01:17,571
وهو بالتأكيد ليس مصاص دماء -
أفهمك -

29
00:01:19,654 --> 00:01:22,529
حسناً، ربما عند عودتك
يمكننا التحضير لحفلتك غداً

30
00:01:23,529 --> 00:01:27,237
صحيح، ولكن قد أتأخر قليلاً
فمن الأفضل ألا تنتظريني

31
00:01:27,404 --> 00:01:29,362
(بالإضافة، وعدت (ويلو
بالتحضير لعيد الميلاد

32
00:01:29,488 --> 00:01:32,112
لذا لم يعد لدينا ما نفعله -
صحيح -

33
00:01:32,362 --> 00:01:35,654
حسناً، أنهي العشاء والواجب المنزل
ولا تبقي ساهرة حتى وقت متأخر، اتفقنا؟

34
00:01:36,070 --> 00:01:37,404
حسناً -
حسناً -

35
00:02:25,529 --> 00:02:28,571
هربت؟ هل خفت من مواجهة
محاربة حقيقية؟

36
00:02:29,863 --> 00:02:31,070
!سيف لامع

37
00:03:27,614 --> 00:03:30,739
هل تعتقدون أنه علينا تحضير
الكثير من الشموع لحفلة (بافي) غداً؟

38
00:03:30,864 --> 00:03:33,906
ليس إن كانت من النوع
ذي رائحة البزاق الذي تحضرينه دائماً

39
00:03:34,239 --> 00:03:36,572
لا أعرف لماذا لا يحب البعض البزاق

40
00:03:36,864 --> 00:03:38,906
حبيبتي، حتى البزاق لا يحب رائحة البزاق

41
00:03:39,822 --> 00:03:41,531
في الواقع، أردت التحدث معك
بهذا الشأن

42
00:03:41,948 --> 00:03:43,864
بشأن البزاق؟ -
لا، بشأن الحفلة -

43
00:03:44,197 --> 00:03:46,405
أو وجود (تارا) في الحفلة

44
00:03:48,029 --> 00:03:50,822
تريد (بافي) أن تكون موجودة

45
00:03:51,280 --> 00:03:53,447
يبدو أنّ الأمر مهم لها
لذا قلت لها إنني سأسألك

46
00:03:55,280 --> 00:03:58,864
أجل، بالطبع، يجب أن تكون موجودة
سيكون ذلك رائعاً

47
00:03:59,531 --> 00:04:00,739
مرحباً

48
00:04:01,656 --> 00:04:05,113
(مرحباً يا (دوني
هل خرجت (بافي) في دورية؟

49
00:04:05,614 --> 00:04:08,697
إذاً، هل من معلومات جديدة
عن (وارن) ومجموعة المهووسين؟

50
00:04:08,822 --> 00:04:10,239
كلا، تقوم بمطاردة وحش كبير

51
00:04:10,364 --> 00:04:12,739
!عجباً
هؤلاء المهووسين بارعون بالاختباء فعلاً

52
00:04:12,864 --> 00:04:15,614
هل يريد أي منكم مرافقتي
إلى المجتمع التجاري لشراء الهدايا؟

53
00:04:16,029 --> 00:04:20,989
لرافقتك يا عزيزتي، لكن عليّ حضور
اجتماع لمجموعة المدمنين على إلقاء التعاويذ

54
00:04:21,072 --> 00:04:23,197
ما زلنا نبحث عن اسم أفضل

55
00:04:24,364 --> 00:04:28,781
حسناً، لا بأس
عليك أن تحضري

56
00:04:31,822 --> 00:04:35,280
إذاً ماذا عنكما؟ -
أنا عالقة هنا لترتيب الكتب -

57
00:04:35,405 --> 00:04:39,280
أود ذلك، لكن عليّ أن أنهي وضع
جدول المناوبة الجديد للعمال قبل صباح الغد

58
00:04:40,113 --> 00:04:44,029
آسفة، ولكنها ليلة حافلة، أتعلمين؟ -
نعم -

59
00:04:45,239 --> 00:04:47,697
هل ستكونين بخير بمفردك؟ -
نعم -

60
00:04:48,447 --> 00:04:50,822
سأتمكّن من القيام بهذا بطريقة ما

61
00:05:14,948 --> 00:05:16,029
بافي)؟)

62
00:06:04,697 --> 00:06:09,656
(لو أمكننا التفكير في الأمور التي أضاعها (جيم
خلال سنواته في (شانغهاي) والأمور التي اكتسبها

63
00:06:09,781 --> 00:06:11,155
مَن يريد...؟ -
المعذرة يا آنسة -

64
00:06:13,864 --> 00:06:14,989
دون)؟)

65
00:06:17,322 --> 00:06:18,948
يحتاجون إليكِ في مكتب التوجيه

66
00:06:25,113 --> 00:06:27,447
آسفة، لم أقصد أن أخيفك

67
00:06:28,029 --> 00:06:31,989
إنها مجرد متابعة بعد وفاة والدتك

68
00:06:32,614 --> 00:06:35,113
بما أنني جديدة هنا
خلت أنها فرصة جيدة لنتعارف

69
00:06:36,029 --> 00:06:37,155
رائع

70
00:06:37,364 --> 00:06:41,280
لقد كنت أتصفّح ملفك قليلاً
ولاحظت أنّ علاماتك انخفضت قليلاً

71
00:06:42,864 --> 00:06:44,697
أتابع صفوفاً صعبة جداً هذا الفصل

72
00:06:44,822 --> 00:06:48,072
مع ذلك، يقول الأساتذة
إنك تبدين مشتتة الذهن في الآونة الأخيرة

73
00:06:48,614 --> 00:06:51,906
غير صحيح، أنا بخير -
حسناً -

74
00:06:52,322 --> 00:06:56,822
لكن أعرف أنّ الأمر يبدو غريباً
...التحدث إلى الغرباء عن أمور

75
00:06:57,656 --> 00:07:01,197
أريدك أن تعرفي أنه في حال حدوث شيء
...فإنّ وظيفتي

76
00:07:01,322 --> 00:07:04,948
الجزء الأهم من وظيفتي هو الاعتناء بك

77
00:07:10,948 --> 00:07:12,113
أنا بخير حقاً

78
00:07:16,197 --> 00:07:20,113
أعرف أنك مُنيت بخسارة كبيرة

79
00:07:23,322 --> 00:07:25,822
نعم، نوعاً ما

80
00:07:26,656 --> 00:07:29,155
...أقصد، نعم، يستمر الناس

81
00:07:31,322 --> 00:07:33,197
...عادة ما يرحل الناس

82
00:07:34,113 --> 00:07:35,656
وأنا أفتقدهم

83
00:07:35,948 --> 00:07:42,572
أحياناً، أتمنى لو أستطيع منعهم
من الرحيل

84
00:07:45,906 --> 00:07:49,572
ولكن فعلاً، الأمر ليس مهماً جداً
أنا بخير

85
00:07:50,739 --> 00:07:54,029
هل سنُطعم جيشاً؟ -
لا، لم يتمكنوا من الحضور -

86
00:07:54,906 --> 00:07:56,864
إذاً مَن سيحضر؟
هل دعيت أي أحد آخر؟

87
00:07:57,280 --> 00:07:59,697
أنتم فقط يا رفاق
ويلو)، (تارا)، مجموعتنا)

88
00:08:00,155 --> 00:08:01,489
و(صوفي) من العمل

89
00:08:03,656 --> 00:08:07,572
ماذا؟ هل تظنان أنني فاشلة تعجز
عن إقامة صداقات خارج محيطها الضيق؟

90
00:08:07,697 --> 00:08:09,280
كلا، أنا فتاة ودودة

91
00:08:09,739 --> 00:08:12,948
لقد تصادقنا على الفور
نحن صديقتان مقرّبتان

92
00:08:13,239 --> 00:08:16,697
حقاً؟ ما كنية (صوفي)؟

93
00:08:18,489 --> 00:08:21,656
!حسناً، اصمتي -
لا تقلقي، سنهتم بمسألة الصديق الجديد -

94
00:08:22,739 --> 00:08:24,697
أي صديق جديد؟

95
00:08:24,989 --> 00:08:27,989
حسناً، قمنا بدعوة شخص ما من أجلك

96
00:08:28,656 --> 00:08:29,781
!شاب

97
00:08:30,614 --> 00:08:34,239
لأجل (بافي)؟ حقاً؟ -
لا تقلقي، ليس موعداً مدبراً -

98
00:08:34,405 --> 00:08:35,781
صحيح، ليس كذلك

99
00:08:36,531 --> 00:08:40,113
إنه مجرد شاب عازب جذاب، نتمنى
أن يكون بينكما الكثير من القواسم المشتركة

100
00:08:40,447 --> 00:08:43,531
وإن تطورت الأمور بينكما إلى علاقة رومانسية
تؤدي إلى إنجاب الأطفال

101
00:08:43,656 --> 00:08:46,739
والكثير من المواعيد المزدوجة معنا بحيث
!يصبح لدينا أشخاص آخرون نتحدث معهم فمرحى

102
00:08:47,405 --> 00:08:49,239
أفترض أنّ هذا عمل منبثق عن نية طيبة؟

103
00:08:50,822 --> 00:08:52,656
سيساعد هذا في تفادي الخنق

104
00:08:53,822 --> 00:08:56,322
سأبدأ بإخراج الطعام إلى الغرفة المجاورة
سيبدأ المدعوون بالوصول قريباً

105
00:08:58,614 --> 00:09:02,364
مرحباً، لقد وصلت أخيراً -
بالطبع يا حلوتي -

106
00:09:04,072 --> 00:09:07,280
كيف حالك؟ -
كما تعلمين، أفضل -

107
00:09:08,029 --> 00:09:09,155
بشكل عام

108
00:09:09,781 --> 00:09:10,948
أحياناً

109
00:09:11,322 --> 00:09:13,781
إذاً هل سيحضر (سبايك) الحفلة؟

110
00:09:14,572 --> 00:09:19,072
كلا، صحيح أنّ هناك شريحة في رأسه
ولكنه ما زال عاجزاً عن التوافق مع الآخرين

111
00:09:19,739 --> 00:09:22,322
...بالإضافة إلى أنني لست مستعدة أبداً

112
00:09:22,822 --> 00:09:26,739
للاعتراف بالأمر -
أجل، أريد أن يبقى الأمر سراً -

113
00:09:32,029 --> 00:09:33,113
كيف حالك؟

114
00:09:33,781 --> 00:09:35,322
"أفكر في كلمة "تجرّع

115
00:09:35,572 --> 00:09:37,739
...تذكري، إننا جميعاً هنا كي

116
00:09:39,113 --> 00:09:43,781
!عليّ أن أقوم بأمر... أنا آتية

117
00:09:45,531 --> 00:09:47,822
مرحباً -
مرحباً -

118
00:09:49,029 --> 00:09:50,197
أهلاً

119
00:09:51,280 --> 00:09:54,280
كيف حالك؟ -
...أنا بخير، شكراً، أنا -

120
00:09:54,864 --> 00:09:55,906
بخير

121
00:09:56,029 --> 00:09:59,864
كيف حالك؟ -
أنا بأفضل حال، أقصد بخير -

122
00:10:00,531 --> 00:10:03,280
أنا أتم الخير

123
00:10:03,989 --> 00:10:05,781
...تبدين -
شكراً -

124
00:10:06,280 --> 00:10:08,906
أقصد رائعة -
شكراً -

125
00:10:10,072 --> 00:10:13,239
أنتِ أيضاً، هل هذا فستان جديد؟ -
نعم -

126
00:10:14,572 --> 00:10:17,447
إنه جميل -
شكراً -

127
00:10:19,697 --> 00:10:22,864
سأحضر شيئاً لأشربه -
نعم، رائع، افعلي ذلك -

128
00:10:22,989 --> 00:10:24,781
لا يجدر بك أن تعطشي

129
00:10:26,864 --> 00:10:28,822
مرحباً، كيف...؟ -
نعم، من فضلك -

130
00:10:33,405 --> 00:10:36,029
سبايك)؟) -
نعم، ذكرت (ويلو) إقامة حفلة -

131
00:10:36,364 --> 00:10:39,029
بما أننا جزء من الفريق
فكرت في القيام بزيارة

132
00:10:40,155 --> 00:10:42,029
مهلاً، ما نوع هذا الفريق؟

133
00:10:42,155 --> 00:10:43,781
مرحباً، سبق أن تقابلنا

134
00:10:45,113 --> 00:10:46,614
نعم، هذا صحيح

135
00:10:46,739 --> 00:10:48,656
في العدد الأكبر، سرور أكثر

136
00:10:49,447 --> 00:10:52,113
(مرحباً، أنا (كليمنت)، (كليم -
(أنا (تارا -

137
00:10:52,239 --> 00:10:54,739
(بافي)، أقدّم لك (ريتشارد) -
مرحباً -

138
00:10:55,572 --> 00:10:57,906
كان يتساءل عن أفضل مكان ليركن سيارته

139
00:10:58,030 --> 00:11:00,197
...هذا سهل -
(ستدلّك (بافي -

140
00:11:02,029 --> 00:11:04,197
حسناً، سأعود في الحال

141
00:11:10,280 --> 00:11:12,697
...ذلك الرجل الذي يعاني -
مشكلة في الجلد -

142
00:11:13,029 --> 00:11:14,531
لا يحب التحدث عن الأمر

143
00:11:17,280 --> 00:11:19,239
!شاب غبي

144
00:11:19,656 --> 00:11:22,531
لا أعلم، لقد بدا ظريفاً

145
00:11:22,656 --> 00:11:24,029
ألم يكن ظريفاً؟

146
00:11:24,239 --> 00:11:28,072
أقصد لست خبيرة
ولكن أعتقد أنه بدا ظريفاً

147
00:11:29,155 --> 00:11:30,781
أعتقد أنه بدا ظريفاً، نعم

148
00:11:31,781 --> 00:11:34,572
(لو أحضرنا (بافي
فهل يمكنها البدء بفتح الهدايا؟

149
00:11:34,697 --> 00:11:37,364
فقد مر وقت كافٍ، أليس كذلك؟ -
ليس بعد يا حلوتي -

150
00:11:37,656 --> 00:11:39,239
أعتقد أنّ (بافي) مشغولة الآن

151
00:11:39,822 --> 00:11:41,405
تتعرف (بافي) إلى صديق جديد

152
00:11:41,531 --> 00:11:42,822
صديق ناضج

153
00:11:43,781 --> 00:11:45,906
ماذا تقصدين؟ الرجل الذي دعوته
ليتعارفا إلى بعضهما البعض؟

154
00:11:47,072 --> 00:11:48,405
لا شيء

155
00:11:49,072 --> 00:11:52,781
أفهم سبب دعوتك له
لقد كنت موجودة، أتذكرين؟

156
00:11:53,280 --> 00:11:55,072
بإمكاني سماعك
عندما أكون في الحجرة، أتعلمين؟

157
00:11:55,906 --> 00:11:58,948
أفهم هذه الأشياء -
نعم، هذا صحيح -

158
00:12:00,072 --> 00:12:03,030
تعرفين أنني في الثانوية، صحيح؟ -
نعم، أنتِ كذلك -

159
00:12:07,322 --> 00:12:09,447
هل تريدين الهرب لدقيقة يا حبي؟ -
ماذا؟ -

160
00:12:09,739 --> 00:12:11,072
سأجعلك تطفئين شمعتي

161
00:12:11,405 --> 00:12:14,113
هنا؟ الآن؟ لا أعتقد ذلك

162
00:12:14,364 --> 00:12:18,405
هل أنت قلقة بشأن (ريتشارد)؟
لا تريدين أن يشعر حبيبك الجديد بالغيرة؟

163
00:12:18,572 --> 00:12:21,197
اصمت، إنه لطيف

164
00:12:21,405 --> 00:12:23,029
"اصمت، إنه لطيف"

165
00:12:24,656 --> 00:12:26,364
ربما ليس غيوراً

166
00:12:29,113 --> 00:12:30,989
هل تعتقدين أنه سيأخذك في جولة
على دراجته يا حبيبتي؟

167
00:12:32,072 --> 00:12:34,405
ربما سيسمح لك بالركوب في السلة
عند المقود

168
00:12:35,656 --> 00:12:36,989
!غيّور

169
00:12:40,531 --> 00:12:43,531
إنه جهاز تدليك للظهر
يعمل على البطارية

170
00:12:43,656 --> 00:12:46,322
وهو قابل للحمل
لذا يمكنك أخذه معك في الدورية

171
00:12:47,739 --> 00:12:50,989
سيبدد كل آلامك الصغيرة بشكل فوري

172
00:12:52,906 --> 00:12:55,531
رائع، شكراً، ما التالي؟

173
00:12:55,948 --> 00:12:57,155
خذي، افتحي هديتي

174
00:12:58,989 --> 00:13:00,113
حسناً

175
00:13:07,906 --> 00:13:09,113
!(دون)

176
00:13:12,280 --> 00:13:15,531
هل تعجبك؟ -
!إنها رائعة -

177
00:13:15,739 --> 00:13:18,489
كنت متوترة جداً
خشيت ألا تعجبك

178
00:13:21,489 --> 00:13:23,405
ما زالت تحمل علامة الأمان

179
00:13:26,072 --> 00:13:28,697
هذا غريب جداً
لا أصدق أنهم لم يزيلوا ذلك

180
00:13:28,822 --> 00:13:30,822
(عيد ميلاد سعيداً يا (بافي

181
00:13:33,197 --> 00:13:34,864
!يا إلهي

182
00:13:35,239 --> 00:13:37,029
هل صنعتما هذا؟ -
نعم -

183
00:13:37,280 --> 00:13:42,948
قام (زاندر) ببنائه أما أنا فقدّمت
اقتراحات مساعدة بينما كنت أراقب من بعيد

184
00:13:44,029 --> 00:13:48,197
يمكنك وضع الأسلحة الأساسية
بالإضافة إلى تلك غير الأساسية

185
00:13:48,322 --> 00:13:50,614
بالإضافة إلى احتوائه
على حامل أسطوانات مدمجة

186
00:13:50,739 --> 00:13:52,948
أرادك أن تحصلي على شيء
لا يمتلكه أي أحد آخر

187
00:13:53,029 --> 00:13:56,697
(قطعة أصلية من صناعة (زاندر هاريس
أعجبني، شكراً أيها الصديقان

188
00:13:57,489 --> 00:13:58,739
بافي)؟)

189
00:14:00,614 --> 00:14:01,989
!صوفي)، أهلاً بك)

190
00:14:02,072 --> 00:14:04,781
وصلنا إلى المرحلة ما بين فتح الهدايا
وقطع الكعكة

191
00:14:05,113 --> 00:14:07,405
سنقطع الكعكة في النهاية، صحيح؟ -
مرحباً -

192
00:14:07,906 --> 00:14:13,197
طلبت مني أمي أن أشكرك على الفور
وإلا سأنسى، لذا شكراً

193
00:14:13,322 --> 00:14:16,614
بالإضافة إلى ذلك
لا أستطيع تناول الشوكولاتة

194
00:14:16,739 --> 00:14:18,239
أو الفول السوداني أو صفار البيض

195
00:14:18,364 --> 00:14:21,239
هل هذه هي الصديقة التي أحضرتها من العمل؟ -
نعم -

196
00:14:21,364 --> 00:14:23,781
وأحياناً مشتقات الحليب -
لا مشكلة -

197
00:14:26,822 --> 00:14:28,113
صديقنا أفضل

198
00:14:28,489 --> 00:14:31,739
يمكننا القيام بالتعارف رسمياً
بما أنّ الكل بات هنا

199
00:14:31,864 --> 00:14:33,197
دوني)، هل تمانعين إغلاق الباب؟)

200
00:14:34,280 --> 00:14:37,739
(صوفي)، أقدّم لك (آنيا) و(ويلو)

201
00:14:53,072 --> 00:14:54,781
تحققت أمنيتك

202
00:15:17,698 --> 00:15:22,447
حفلة رائعة، يستمتع الكل بوقته -
آمل ذلك -

203
00:15:22,572 --> 00:15:24,822
أقصد، انظري إلى الوقت
ولا أحد يريد المغادرة

204
00:15:25,572 --> 00:15:27,905
وأنا عاجز عن إبعاد نفسي

205
00:15:28,614 --> 00:15:29,822
حقاً؟ -
نعم -

206
00:15:30,281 --> 00:15:31,572
هل تريدين شراباً؟

207
00:15:35,489 --> 00:15:36,947
أنا بخير، شكراً

208
00:15:38,863 --> 00:15:40,531
أعتقد أنني سأعود إلى الداخل

209
00:15:41,447 --> 00:15:44,364
حسناً، سأبحث عنك -
حسناً -

210
00:15:47,698 --> 00:15:49,030
!(بافي)

211
00:15:49,406 --> 00:15:53,364
هل يمكنني أن أحضر لك الصودا؟
أظن أنني مغرم بك

212
00:15:54,197 --> 00:15:56,656
!توقف، سيرانا أحدهم

213
00:16:14,656 --> 00:16:19,197
كنت أعاني تشنجاً في العضلات
وكانت (بافي) تساعدني

214
00:16:20,197 --> 00:16:21,489
تشنج في العضلات؟

215
00:16:21,947 --> 00:16:24,322
في سروالك؟

216
00:16:24,447 --> 00:16:25,779
ماذا؟ هذا وارد

217
00:16:27,364 --> 00:16:28,572
صحيح

218
00:16:31,197 --> 00:16:33,406
كلا، ابدأ أنت -
لا، ابدأي أنتِ -

219
00:16:33,531 --> 00:16:35,030
كلا، ابدأ أنت -
حسناً -

220
00:16:36,489 --> 00:16:38,072
هذه مجرد دورة من الجعة، سأبدأ أنا

221
00:16:38,197 --> 00:16:42,656
لا يمكنني شرب الجعة بسبب الشعير
ولكنني سأرافقك لإحضار بعض العبوات

222
00:16:42,905 --> 00:16:44,072
رائع

223
00:16:44,406 --> 00:16:46,531
ها نحن ذا، سنذهب لإحضار الجعة

224
00:16:54,197 --> 00:16:58,614
هذا مقرف، سأنسحب -
مستحيل، أعتقد أنك تبلين بلاءً حسناً -

225
00:17:00,072 --> 00:17:03,572
هل تريدين تجربة لعبة البوكر؟ -
ما زلت أعتقدها غريبة من دون القطط -

226
00:17:03,698 --> 00:17:04,863
لا قطط

227
00:17:06,572 --> 00:17:07,822
إنه غريب الأطوار

228
00:17:08,364 --> 00:17:13,614
انظري، نحن نلعب منذ ثلاث ساعات
تجاوزت الساعة الثانية فجراً

229
00:17:13,779 --> 00:17:16,572
لا يمكنك الانسحاب الآن -
نعم، هيا يا (بافي)، ابقي -

230
00:17:16,698 --> 00:17:18,030
أريد أن أفلس شخصاً ما

231
00:17:18,989 --> 00:17:20,739
علينا أن ندعو الجميع للبقاء هنا

232
00:17:20,822 --> 00:17:22,281
لا أعرف

233
00:17:24,239 --> 00:17:26,822
أظن ذلك
طالما أنّ الجميع باقون على أي حال

234
00:17:26,947 --> 00:17:29,863
لا بد من وجود نشاط ليلي متأخر
يبقينا مستيقظين حتى الصباح

235
00:17:30,197 --> 00:17:31,572
كيف حال ذلك التشنج العضلي يا (سبايك)؟

236
00:17:31,698 --> 00:17:33,155
هل ما زال يزعجك؟ -
ماذا؟ -

237
00:17:33,489 --> 00:17:34,989
نعم

238
00:17:35,114 --> 00:17:37,447
ربما عليك أن تضع عليه بعض الثلج

239
00:17:54,322 --> 00:17:56,698
زاندر)، علينا أن نكون في العمل)
بعد بضع دقائق

240
00:17:57,822 --> 00:17:59,197
حسناً

241
00:18:02,114 --> 00:18:03,489
لا يمكنني التأخر اليوم

242
00:18:04,030 --> 00:18:07,322
يجب أن تذهب
فلنجد معطفك ولندعك تنطلق

243
00:18:07,447 --> 00:18:08,698
!(سبايك)

244
00:18:08,863 --> 00:18:11,656
لا أعرف لماذا لا أغادر -
وأنا أيضاً -

245
00:18:12,155 --> 00:18:15,114
بالإضافة إلى أنه لا يمكنك تفويت الفطور
يا (ريتشارد)، فهذا ضروري لنموّك

246
00:18:15,614 --> 00:18:17,989
كنت أحب الإفطار

247
00:18:18,364 --> 00:18:20,656
في الماضي، أكون قد أكلت
في مثل هذا الوقت

248
00:18:20,779 --> 00:18:24,947
لكن مع حميتك الجديدة، عليك الانتباه
(إلى ما تضعه في فمك يا (سبايكي

249
00:18:25,072 --> 00:18:29,447
حقاً؟ لا أعرف
فمعدتي تصدر أصواتاً

250
00:18:29,947 --> 00:18:33,614
ربما سيكون عليّ تناول أي شيء متوافر
حتى لو لم أتمكن من هضمه

251
00:18:34,656 --> 00:18:37,197
هل تتمرن؟ -
حسناً -

252
00:18:39,614 --> 00:18:40,863
اعذرنا

253
00:18:43,072 --> 00:18:46,489
أيها الشاب السلبي والعدواني
هلا تنتبه إلى طريقة كلامك في الداخل؟

254
00:18:46,614 --> 00:18:48,822
هل يعجز (ريتشارد) الرقيق المسكين
عن تقبّل مزحة؟

255
00:18:49,322 --> 00:18:52,072
لا نمزح بشأن أكل البشر في هذا المنزل

256
00:18:52,197 --> 00:18:54,281
وما الذي ستفعلينه؟
تضربينني مرة أخرى؟

257
00:18:54,406 --> 00:18:56,281
كان يجدر بي طردك فور وصولك

258
00:18:56,406 --> 00:18:58,863
كنت مجنونة باعتقادي
أنك قادر على قضاء الوقت مع أصدقائي

259
00:18:58,989 --> 00:19:00,739
...وأنا كنت مجنوناً لاعتقادي

260
00:19:02,531 --> 00:19:05,947
لا، انتظري، أنتِ محقة
أنتِ مجنونة

261
00:19:07,322 --> 00:19:09,822
مرحباً -
مرحباً -

262
00:19:11,656 --> 00:19:17,197
الإفطار، لم أخطط لقضاء الليلة هنا -
صحيح، وأنا أيضاً -

263
00:19:17,863 --> 00:19:21,698
يراودني شعور غريب، لدي محاضرة
وأدرك أنّ علي الذهاب

264
00:19:21,780 --> 00:19:27,030
أعرف، أريد الذهاب ولكنني لا أريد -
بالضبط -

265
00:19:27,947 --> 00:19:31,030
أعتقد أنه حان الوقت لتغادر -
صحيح، لا أستطيع، ضوء النهار -

266
00:19:31,155 --> 00:19:32,863
حسناً، سأغادر أنا -
سأفتح لك الباب -

267
00:19:32,989 --> 00:19:34,155
حسناً -
حسناً -

268
00:19:34,281 --> 00:19:36,863
أنا حقاً أحاول أن أتحرك الآن -
وأنا أيضاً -

269
00:19:40,572 --> 00:19:43,656
حسناً، لا يمكن أن يكون هذا جيداً

270
00:19:49,381 --> 00:19:52,047
شيء ما يبقينا في هذا المنزل -
أو شخص ما -

271
00:19:52,172 --> 00:19:53,839
هل حاولتم الخروج؟

272
00:19:54,339 --> 00:19:59,422
ماذا لو وقفنا أمام الباب جميعاً
ورمينا أنفسنا من على الباب؟

273
00:19:59,547 --> 00:20:01,422
حسناً، بعد العدّ إلى ثلاثة

274
00:20:02,506 --> 00:20:03,547
...واحد

275
00:20:03,839 --> 00:20:04,922
...اثنان

276
00:20:05,339 --> 00:20:06,506
!ثلاثة

277
00:20:07,839 --> 00:20:09,005
ها نحن ذا ننطلق

278
00:20:12,255 --> 00:20:14,756
ها هي المشكلة -
عليّ الذهاب حقاً -

279
00:20:14,963 --> 00:20:17,839
أقصد عليّ الذهاب إلى العمل -
(عليّ فتح متجر (ماجيك بوكس -

280
00:20:17,922 --> 00:20:21,672
"لدي مناوبة في "قصر اللحم المزدوج
في الحقيقة، لا أمانع البقاء هنا

281
00:20:22,005 --> 00:20:23,255
أجل، أنا بخير

282
00:20:23,381 --> 00:20:25,506
على (ويلو) و(تارا) حضور محاضرات
وعليّ الذهاب إلى موقع البناء

283
00:20:25,631 --> 00:20:29,631
أعرف، للكل أماكن يقصدها -
وأمور يفعلها -

284
00:20:30,839 --> 00:20:33,214
أعتقد أنه من أولوياتنا
أن نجد مخرجاً من هنا

285
00:20:33,422 --> 00:20:38,589
بالتأكيد، بالطبع تريدون الخروج الآن
وجودكم هنا معي مقرف، أليس كذلك؟

286
00:20:38,963 --> 00:20:42,214
كلا يا (دوني)، لكن لدينا أمور أكثر أهمية
لنقوم بها

287
00:20:42,339 --> 00:20:45,798
نعم، أعرف، مهمة
مهما كان معنى ذلك

288
00:20:57,922 --> 00:20:59,506
دون)؟) -
ماذا؟ -

289
00:20:59,922 --> 00:21:02,214
هل فعلتِ شيئاً؟ -
أنا؟ -

290
00:21:02,922 --> 00:21:06,547
هل تعرفين شيئاً؟ يمكنك إخبارنا -
وماذا سأعرف؟ -

291
00:21:06,672 --> 00:21:11,880
نحن لا نتهمك بأي شيء
لكنك أخذت الأمر بمنحى شخصي في الأسفل

292
00:21:13,798 --> 00:21:16,922
حسناً، لقد قررتم جميعاً
أنني المسؤولة بطريقة ما

293
00:21:17,589 --> 00:21:19,839
رائع، أنت تغدقون عليّ بمحبّتكم

294
00:21:19,922 --> 00:21:23,714
كلا، لكنك غضبت لأننا لم نعد نريد المغادرة
والآن لم يعد بوسعنا ذلك

295
00:21:24,130 --> 00:21:25,798
الشيء الوحيد الذي ينقصنا هو حقل الذرة

296
00:21:26,339 --> 00:21:28,381
لا يوجد حقل ذرة، أليس كذلك؟

297
00:21:28,506 --> 00:21:31,089
لا بأس يا (دون)، لن نغضب منك

298
00:21:31,214 --> 00:21:34,089
حسناً، لكنني لم أفعل شيئاً -
هل أنت متأكدة؟ -

299
00:21:34,297 --> 00:21:37,756
هل تريدينني أن أسأل نفسي الأخرى؟ -
دون)، نحاول معرفة ما حدث ليس إلا) -

300
00:21:37,879 --> 00:21:40,922
اكتشفي ذلك بنفسك
!لقد سئمت توجيه الحديث إلي وكأنني طفلة

301
00:21:41,506 --> 00:21:45,297
نقوم أحياناً بأمور
تبدو كفكرة جيدة في وقتها

302
00:21:45,422 --> 00:21:47,547
مثل استدعاء قوة من تميمة موسيقية

303
00:21:47,672 --> 00:21:50,172
ويتضح في ما بعد أنها لم تكن فكرة سديدة

304
00:21:50,297 --> 00:21:54,506
!يا إلهي
!لم أفعل شيئاً! ليتني فعلت

305
00:21:54,879 --> 00:21:56,464
أنا سعيدة لأنكم محاصرون

306
00:21:57,297 --> 00:21:59,963
وإلا فكيف سأحمل أياً منكم
على قضاء الوقت معي؟

307
00:22:01,130 --> 00:22:06,047
...دون)، لو أردتنا أن نقضي الوقت معك) -
!لا أريد ذلك، اخرجوا -

308
00:22:07,047 --> 00:22:08,839
!اخرجوا! اخرجوا! اخرجوا

309
00:22:18,422 --> 00:22:20,672
أعتقد أنها ممسوسة -
إنها مراهقة -

310
00:22:22,339 --> 00:22:24,297
الهواتف معطلة، نحن مفصولون تماماً

311
00:22:26,130 --> 00:22:27,589
إنها غاضبة جداً

312
00:22:28,005 --> 00:22:29,798
هذه الأمور واردة
مررنا جميعاً بهذه المرحلة

313
00:22:30,589 --> 00:22:33,922
أعرف، لكنني لا أفهم
لماذا لم تناقشني عن ذلك

314
00:22:35,255 --> 00:22:36,963
لقد كنتِ منشغلة في الآونة الأخيرة

315
00:22:38,214 --> 00:22:40,304
لا أريد أن أوقف تبادل
المشاعر الحساسة ولكن

316
00:22:40,345 --> 00:22:42,337
ربما يمكن لفريق
المواجهة الاجتماع لاحقاً

317
00:22:42,547 --> 00:22:44,130
ربما عندما لا نكون عالقين في المنزل

318
00:22:44,756 --> 00:22:48,172
حتى لو كانت (دون) تعرف شيئاً
من الواضح أنها لن تساعدنا الآن

319
00:22:48,631 --> 00:22:50,005
نحتاج إلى طريقة أخرى

320
00:22:50,464 --> 00:22:54,879
أعتقد أنّ السحر سيكون أفضل حل
ربما تعويذة عامة، تطال الجميع

321
00:22:55,547 --> 00:22:59,047
...(ولكن (ويلو -
كلا، سأفعل ذلك -

322
00:22:59,589 --> 00:23:02,381
لكنني لم أحضر أي لوازم

323
00:23:02,506 --> 00:23:05,464
ليس لدينا شيء في المنزل
فقد تخلصنا من كل شيء

324
00:23:07,005 --> 00:23:10,089
في الحقيقة، ليس كل شيء

325
00:23:11,756 --> 00:23:19,547
ربما احتفظت بغرض أو اثنين
تحسّباً لأي طارئ

326
00:23:21,172 --> 00:23:22,464
هذا رائع

327
00:23:24,422 --> 00:23:25,839
بطريقة سيئة جداً

328
00:23:29,130 --> 00:23:31,672
أحضري لي ما لديك

329
00:23:32,547 --> 00:23:35,422
وعندما سأفعل هذا لوحدي
عليك أن تبقي بعيدة عنه

330
00:23:53,089 --> 00:23:56,214
إذاً من المفترض أن ننتظر؟ -
لن يتطلب ذلك وقتاً طويلاً -

331
00:24:01,255 --> 00:24:04,422
حسناً، هلا يخبرني أحدكم
بما يحدث هنا؟

332
00:24:05,879 --> 00:24:10,255
نحن محاصرون في المنزل
من قِبل قوة غير مرئية أو ما شابه

333
00:24:10,381 --> 00:24:12,005
مَن يعرف ما الذي تفعله في الداخل

334
00:24:12,589 --> 00:24:16,879
وعليّ أن أخبركم
لا أعتقد أنه يعاني مشكلة جلدية

335
00:24:22,756 --> 00:24:24,089
أطلق سراحنا

336
00:24:28,047 --> 00:24:29,381
جرّب فتح الباب

337
00:24:42,089 --> 00:24:43,672
لا، لا أستطيع

338
00:25:24,693 --> 00:25:26,152
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

339
00:25:26,360 --> 00:25:28,277
إنه الشيطان الذي قتلته قبل ليلتين

340
00:25:29,194 --> 00:25:30,610
الشيطان الذي ظننتِ أنك قتلته

341
00:25:30,943 --> 00:25:33,319
تبدو إصابته سيئة -
!يا إلهي -

342
00:25:33,567 --> 00:25:34,651
!يا إلهي

343
00:25:34,777 --> 00:25:37,985
لنأخذه إلى الطاب العلوي
علينا أن نأخذه إلى طبيب قريباً

344
00:25:38,152 --> 00:25:40,486
!يا إلهي -
ستكون الأمور بخير -

345
00:25:40,610 --> 00:25:42,943
ثق بي
أعدك أننا سنخرج من هنا قريباً

346
00:25:45,444 --> 00:25:46,777
!يا إلهي

347
00:25:47,486 --> 00:25:48,735
!يا إلهي

348
00:25:49,860 --> 00:25:52,568
"حسناً، ربما بالغت بكلمة "قريباً

349
00:25:52,985 --> 00:25:57,027
إذاً ألم تفكري في عدم الاحتفال بعيد ميلادك؟
جرّبي الأمر فحسب

350
00:25:57,777 --> 00:26:00,110
سأتفقد الوضع في الأعلى
راقب الأمور هنا

351
00:26:00,943 --> 00:26:02,277
ابقي هنا، موافقة؟

352
00:26:08,402 --> 00:26:09,610
ما هذه الضوضاء؟

353
00:26:10,693 --> 00:26:12,152
إنه في الجدار، أليس كذلك؟

354
00:26:58,444 --> 00:26:59,651
آسف

355
00:27:00,943 --> 00:27:02,985
لمَ الجو حار هنا؟

356
00:27:04,235 --> 00:27:05,735
أنت تشعرين ببعض الذعر

357
00:27:06,319 --> 00:27:07,818
هذا كل ما في الأمر، سنتخطى ذلك

358
00:27:08,444 --> 00:27:12,027
سيموت، ونحن سنشاهد الأمر

359
00:27:12,152 --> 00:27:14,985
!(آن) -
ونحن نكتفي بالجلوس هنا -

360
00:27:16,110 --> 00:27:18,610
لمَ نجلس فحسب؟
لمَ لا نفعل شيئاً؟

361
00:27:18,735 --> 00:27:22,444
نحن نفعل، سنفعل
لقد مررنا بأوضاع أسوأ

362
00:27:22,567 --> 00:27:26,152
ليس مثل هذا
لم نكن محاصرين كالحيوانات

363
00:27:26,860 --> 00:27:29,152
أنا جادة، هل قام أحدكم
بتشغيل جهاز التدفئة؟

364
00:27:29,860 --> 00:27:31,567
...أنا عاجزة عن التنفس، أنا

365
00:27:31,902 --> 00:27:35,319
أنا عاجزة عن التنفس -
(توقفي يا (آن -

366
00:27:35,444 --> 00:27:38,527
(توقفي يا (آن)، توقفي يا (آن
!توقفي

367
00:27:38,610 --> 00:27:41,860
أصغي إلي، أنت مذعورة فحسب

368
00:27:42,194 --> 00:27:46,110
إنه أمر طبيعي، أنتِ خائفة فحسب

369
00:27:46,735 --> 00:27:47,985
جميعنا كذلك

370
00:27:48,319 --> 00:27:51,735
سنضع خطة ونتخطى الأمر، اتفقنا؟

371
00:27:52,277 --> 00:27:54,902
سنفعل شيئاً -
ماذا؟ -

372
00:27:56,444 --> 00:28:01,651
لا أعرف، دعيني أحضر لكِ بعض الماء
سيهدئك

373
00:28:02,735 --> 00:28:05,194
سأعود بعد ثانية، موافقة؟
ابقي هنا، لا تتحركي

374
00:28:30,777 --> 00:28:32,152
زاندر)؟)

375
00:28:46,235 --> 00:28:47,567
!أمسك السيف

376
00:28:59,194 --> 00:29:00,567
هل تأذيت؟

377
00:29:01,486 --> 00:29:03,319
دعني أرى -
!(زاندر) -

378
00:29:07,860 --> 00:29:10,527
لا بأس، أنا بخير، هل ترين؟

379
00:29:11,277 --> 00:29:13,152
كل شيء على ما يرام، أنا بخير

380
00:29:22,735 --> 00:29:24,860
أصبح الوضع مرعباً، هل أنت بخير؟

381
00:29:27,360 --> 00:29:28,567
هل يهمك الأمر؟

382
00:29:31,277 --> 00:29:33,610
(حسناً، ابقي مع (سبايك

383
00:29:41,319 --> 00:29:43,152
لم أقصد أن يحدث ذلك

384
00:29:44,110 --> 00:29:47,444
لم أقل إنك قصدتِ -
لم أرد هذا -

385
00:29:50,860 --> 00:29:52,069
ماذا أردتِ؟

386
00:29:55,069 --> 00:29:56,277
لا شيء

387
00:29:56,610 --> 00:29:57,902
دون)، بحقك)

388
00:29:58,902 --> 00:30:01,277
كلا، أنتِ لا تعرفين

389
00:30:02,069 --> 00:30:04,943
لديك أشياء عدة لتقومي بها
ولديك كل أصدقائك

390
00:30:06,319 --> 00:30:07,985
ليس لديك أدنى فكرة عما أشعر به

391
00:30:08,110 --> 00:30:09,444
عمّ تتحدثين؟

392
00:30:09,902 --> 00:30:12,527
...لا أعرف لماذا -
أن تكوني وحيدة -

393
00:30:14,818 --> 00:30:18,319
أنتِ لست وحيدة -
إذاً لماذا أشعر بذلك؟ -

394
00:30:20,402 --> 00:30:22,985
أعتقد أننا لم نفكر في الحل الصحيح
للخروج من هنا، هذا كل ما في الأمر

395
00:30:23,110 --> 00:30:25,027
لا يمكننا البقاء بدون فعل شيء
مثل الدواب

396
00:30:25,152 --> 00:30:27,651
ننتظر ظهور ذلك الشيء من تلقاء نفسه
كلما شعر بالجوع

397
00:30:28,194 --> 00:30:31,402
لاقترحت إلقاء تعويذة أخرى
لكن أعتقد أننا جرّبنا كل شيء

398
00:30:31,610 --> 00:30:34,693
حسناً، هذه ليست الحقيقة، صحيح؟

399
00:30:35,651 --> 00:30:37,444
أقصد، لم نجرّب كل شيء

400
00:30:39,152 --> 00:30:40,486
ليس بالضبط

401
00:30:40,610 --> 00:30:43,651
نحن نجلس هنا مع ساحرة قوية جداً

402
00:30:44,444 --> 00:30:48,486
إنها أقوى منك بكثير يا (تارا)، آسفة
لكن لا يبدو أنّ أحداً يقدر على قول هذا

403
00:30:49,152 --> 00:30:50,319
لا أستطيع

404
00:30:50,444 --> 00:30:53,402
كلا، أترين؟
هذه ليست الحقيقة أيضاً

405
00:30:54,567 --> 00:30:56,319
أنت قادرة على ذلك
ولكنك لا تريدين

406
00:30:57,777 --> 00:30:59,651
أنت لا تعرفين كم أكره هذا الوضع

407
00:31:00,651 --> 00:31:03,402
لا أعرف إذا كان بوسعي القيام بشيء

408
00:31:03,777 --> 00:31:07,860
صحيح، والطريقة الجيدة لمعرفة هذا
هي الجلوس بدون محاولة القيام بشيء

409
00:31:08,902 --> 00:31:10,902
كانت هذه سخرية، بالمناسبة -
...اسمعي -

410
00:31:11,027 --> 00:31:13,985
الأمر خطير -
وكذلك موتنا جميعاً -

411
00:31:14,110 --> 00:31:19,527
ويل)، لا أريد أن أن أقف ضدك)
ولكن (آنيانكا) محقة

412
00:31:20,235 --> 00:31:22,735
لقد ساعدناك على تخطي الأمر مرة
جميعنا هنا

413
00:31:22,860 --> 00:31:25,110
إنها تعويذة صغيرة، ومهما حدث
يمكننا مساعدتك على تخطي الأمر مجدداً

414
00:31:25,235 --> 00:31:27,069
كلا، لا أستطيع

415
00:31:27,444 --> 00:31:30,943
إن بدأت، قد لا أقدر على التوقف

416
00:31:31,235 --> 00:31:35,194
خطأ مَن هذا؟ لو لم تبالغي في ممارسة السحر
...منذ البداية

417
00:31:35,319 --> 00:31:37,486
!مهلاً، توقفي

418
00:31:38,567 --> 00:31:42,567
لقد رفضت، انتهى الأمر
لن ترغميها على القيام بأمر لا تريده

419
00:31:42,902 --> 00:31:48,069
وإن حاولت، سيكون عليك مواجهتي أولاً
هل هذا مفهوم؟

420
00:31:50,860 --> 00:31:56,194
حسناً، إن كنتم غير مستعدين لإخراجنا من هنا
سأفعل ذلك بنفسي

421
00:32:01,985 --> 00:32:03,360
ليتك أخبرتني

422
00:32:05,651 --> 00:32:07,194
...لم تكوني

423
00:32:09,651 --> 00:32:13,027
ماذا؟ لم أكن ماذا؟ -
متواجدة -

424
00:32:16,277 --> 00:32:20,735
دون)، الوظيفة الأهم لدي هي الاعتناء بك)

425
00:32:22,235 --> 00:32:26,277
تتحدثين كمستشارة التوجيه
هل أعطتك كتيباً أو ما شابه؟

426
00:32:26,693 --> 00:32:28,444
للتحدث مع المراهقين المضطربين؟

427
00:32:29,360 --> 00:32:30,610
مستشارة؟

428
00:32:30,902 --> 00:32:34,402
لم تكن فكرتي
لم أعرف أنّ لدينا مستشارة توجيه

429
00:32:34,860 --> 00:32:37,277
استدعتني من الصف كأنني حمقاء

430
00:32:37,818 --> 00:32:39,985
ألم تقابليها من قبل؟

431
00:32:40,735 --> 00:32:42,735
كلا، ليس قبل الأمس

432
00:32:43,277 --> 00:32:47,777
وقد جعلتك تتحدثين عن الأمور
التي تزعجك في المنزل؟

433
00:32:50,693 --> 00:32:51,943
نعم

434
00:32:52,818 --> 00:32:55,985
...لم تقومي من دون قصد

435
00:32:57,194 --> 00:33:01,194
بالتعبير عن أمنية أو ما شابه لها؟

436
00:33:03,360 --> 00:33:04,651
ربما، قليلاً

437
00:33:07,567 --> 00:33:10,110
!حبيبتي، بحقك
هذه ليست الطريقة الصحيحة، اهدأي

438
00:33:10,360 --> 00:33:11,735
إنها تعرف شيئاً ما

439
00:33:12,319 --> 00:33:14,444
إنها تعرف شيئاً
يجب أن نكتشف ما هو

440
00:33:15,444 --> 00:33:18,027
!مهلاً -
آن)، توقفي لبرهة) -

441
00:33:18,152 --> 00:33:20,818
لا بد من وجود دليل في مكان ما -
!توقفي -

442
00:33:21,110 --> 00:33:22,777
آنيا)، لم يكن خطأها)

443
00:33:23,818 --> 00:33:25,110
!لا

444
00:33:33,319 --> 00:33:35,527
نصف هذه الأشياء من متجر السحر

445
00:33:44,943 --> 00:33:46,486
كيف أمكنك فعل هذا؟

446
00:33:58,069 --> 00:34:00,693
أنا أعمل بجدّ في المتجر
ولقد ساعدتك

447
00:34:01,235 --> 00:34:04,194
لقد اهتممت بك
هل هذه طريقة شكرك لي؟

448
00:34:05,027 --> 00:34:09,027
آنيا)، انتظري، قولي لها إنك لم تفعلي هذا)
قولي لها إنه خطأ

449
00:34:13,235 --> 00:34:14,567
!كلا

450
00:34:20,567 --> 00:34:21,777
!(بافي)

451
00:34:22,693 --> 00:34:25,027
كيف من المفترض أن نثق فيكِ يا (دون)؟

452
00:34:25,777 --> 00:34:28,818
أقصد، قلتِ إنك لم تضعينا في هذا المأزق
لكن انظري إلى هذه الأشياء

453
00:34:28,943 --> 00:34:30,152
كيف لنا أن نصدّقك؟

454
00:34:30,277 --> 00:34:32,818
اسمعي، لا أعتقد أنه ذنبها بالكامل
اتفقنا؟

455
00:34:32,943 --> 00:34:37,651
ثمة شخص يتظاهر بأنه مستشار توجيه
أجبرها على تمني أمنية

456
00:34:39,235 --> 00:34:43,152
مستشار توجيه؟ هل عبّرت عن أمنية
لشخص لم تريه من قبل؟

457
00:34:44,319 --> 00:34:45,567
نعم

458
00:34:45,985 --> 00:34:49,319
هل كانت ترتدي قلادة
تحمل حجراً أسود داكناً؟

459
00:34:49,651 --> 00:34:53,110
وبقع حمراء صغيرة -
!بحق السماء -

460
00:34:53,235 --> 00:34:54,567
!(هالفريك)

461
00:34:54,943 --> 00:34:58,860
إنها (هالفريك)، شيطانة الانتقام
تمنيت أمنية أمام شيطانة انتقام

462
00:34:58,985 --> 00:35:00,069
لم أعرف

463
00:35:00,194 --> 00:35:03,985
وحده شيطان الانتقام قادر على كسر تعويذته
لا شيء آخر سيفلح

464
00:35:04,152 --> 00:35:05,943
إنها الوحيدة التي يمكنها إخراجنا من هنا

465
00:35:06,069 --> 00:35:09,360
هالي)، احضري إلى هنا) -
هل استدعيتِني؟ -

466
00:35:19,821 --> 00:35:23,279
!أتمنى أن تموت أيها الغبي القبيح

467
00:35:32,346 --> 00:35:33,596
!(آنيا)

468
00:35:42,263 --> 00:35:43,596
السيف

469
00:35:58,847 --> 00:36:00,763
قلادتها، أمسكي قلادتها

470
00:36:05,928 --> 00:36:08,304
لن يلمس أحد القلادة

471
00:36:16,847 --> 00:36:21,471
ماذا؟ هل اعتقدتم أنني سأموت
بسبب طعنة سيف في صدري؟

472
00:36:21,596 --> 00:36:22,888
إنه جرح سطحي

473
00:36:23,430 --> 00:36:25,638
(بصراحة يا (آنيانكا
كنت تعرفين معلومات أكثر

474
00:36:28,680 --> 00:36:32,179
كيف أمكنك فعل هذا؟
لماذا فعلتِه؟

475
00:36:32,638 --> 00:36:35,596
أخبرتك بأنني سأعتني ببعض الأعمال
أثناء وجودي في البلدة

476
00:36:35,721 --> 00:36:38,928
صحيح، ولكنك قمت بلعننا
سيكون بعضهم موجوداً في حفل الزفاف

477
00:36:39,012 --> 00:36:40,471
...أنا أذهب حيثما

478
00:36:43,388 --> 00:36:44,596
ويليام)؟)

479
00:36:46,054 --> 00:36:47,471
مهلاً، انتظري دقيقة

480
00:36:48,263 --> 00:36:49,763
هل تعرفان بعضكما؟

481
00:36:52,847 --> 00:36:54,430
!كلا

482
00:36:55,430 --> 00:36:56,638
ليس تماماً

483
00:36:56,763 --> 00:37:00,054
اعتقدت أنّ شياطين الانتقام تعاقب الرجال
الذين أخطأوا في معاملة النساء

484
00:37:00,179 --> 00:37:02,680
(كان هذا حافز (آنيا

485
00:37:02,805 --> 00:37:04,888
معظمنا يحاول أن يكون أكثر تنوعاً

486
00:37:05,012 --> 00:37:08,680
وفي الحقيقة، نحن نفضّل
لقب "شياطين العدالة" لمعلوماتك

487
00:37:09,096 --> 00:37:12,680
أكثر تنوعاً؟ هل هذا تفسيرك
لمشكلتك مع الآباء السيئين؟

488
00:37:12,805 --> 00:37:15,263
هذه ليست مشكلتي
فالأطفال بحاجة إلي

489
00:37:16,721 --> 00:37:18,221
مشاكل أبوية

490
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
(انتقديني قدر ما تشائين يا (آنيانكا

491
00:37:22,805 --> 00:37:24,971
لكن هذا لا يغيّر حقيقة
أنّ هذه الفتاة كانت متألمة

492
00:37:25,096 --> 00:37:26,596
ولا أحد منكم تمكّن من سماع ألمها

493
00:37:27,263 --> 00:37:30,388
كان بإمكاني سماع بكائها
في كل مكان ذهبت إليه في البلدة

494
00:37:31,179 --> 00:37:32,513
لم أستطع احتمال ذلك

495
00:37:33,721 --> 00:37:35,012
ولا أحد منكم كان يدري بذلك

496
00:37:36,929 --> 00:37:38,805
أنتم تستحقون اللعنة

497
00:37:39,805 --> 00:37:41,304
استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض

498
00:37:41,763 --> 00:37:44,555
فمن الآن فصاعداً لا تمتلكون إلا الوقت

499
00:37:45,471 --> 00:37:47,847
الوقت وبعضكم البعض

500
00:37:49,928 --> 00:37:51,304
حظاً سعيداً

501
00:37:59,596 --> 00:38:01,928
...مهلاً، مهلاً

502
00:38:02,596 --> 00:38:04,054
...دعوني

503
00:38:11,847 --> 00:38:13,430
(إنها اللعنة يا (هالي

504
00:38:15,928 --> 00:38:21,304
بحقك السماء، تم إبطال اللعنة
يمكننا المغادرة الآن

505
00:38:22,138 --> 00:38:23,596
!اللعنة

506
00:38:30,138 --> 00:38:34,928
شكراً، على ما حدث قبل قليل
وعلى أخذ هذه الأشياء معك

507
00:38:37,096 --> 00:38:38,304
لا مشكلة

508
00:38:40,054 --> 00:38:43,721
لمعلوماتك، لم أكن سأستخدمها إطلاقاً

509
00:38:44,221 --> 00:38:45,555
...ليس تماماً، فأنا

510
00:38:46,471 --> 00:38:49,138
لقد احتفظت بها تحسباً كشبكة أمان

511
00:38:50,263 --> 00:38:58,346
...إذ ثمة صوت في عقلي يقول دوماً

512
00:38:58,929 --> 00:39:02,012
"...ماذا لو ساءت الأمور بشكل رهيب"

513
00:39:03,096 --> 00:39:04,596
"ولم تتمكني من السيطرة عليها؟"

514
00:39:05,680 --> 00:39:07,680
ما جعلني أفزع

515
00:39:08,555 --> 00:39:10,263
لهذا السبب احتفظت ببضعة أشياء

516
00:39:12,221 --> 00:39:16,096
لقد احتفظت بها كي لا أفكر في ذلك

517
00:39:16,430 --> 00:39:18,928
ولكي أكون قادرة على التركيز على التحسن

518
00:39:21,971 --> 00:39:25,012
فهمت وجهة نظرك، حقاً

519
00:39:25,721 --> 00:39:27,721
ولكن حان وقت العمل
(بدون شبكة أمان يا (ويل

520
00:39:29,680 --> 00:39:32,888
لا أعرف إن لاحظتِ
لكن الوضع كان سيئاً في الحقيقة

521
00:39:33,805 --> 00:39:35,012
سيئاً جداً

522
00:39:36,513 --> 00:39:37,888
ورغم ذلك رفضتِ

523
00:39:50,928 --> 00:39:55,012
لديك أصدقاء غريبون -
هذا واضح -

524
00:39:55,638 --> 00:39:58,971
سنوصله إلى غرفة الطوارئ -
ثم سنتحدث عن طريقة الدفع -

525
00:39:59,096 --> 00:40:02,929
و(دوني)، أريدك أن تعتادي على كلمتين
"تعويضات عقابية"

526
00:40:04,304 --> 00:40:05,596
هل تعتقدون أنّ اللعنة زالت؟

527
00:40:06,430 --> 00:40:08,054
بقي أمامنا أمر واحد لنقوم به

528
00:40:23,555 --> 00:40:24,971
حسناً
من الذي يدفع؟

529
00:40:25,613 --> 00:40:27,279
انظروا إلى هذه النجوم

530
00:40:27,655 --> 00:40:28,947
حفلة جيدة

531
00:40:29,196 --> 00:40:32,363
أريد أن أجري عاري القدمين على العشب
...كي أشعر بقطرات الندى بين

532
00:40:32,613 --> 00:40:34,196
!يا إلهي! انظروا إلى النجوم

